TopMessages Message texte Enseignements bibliques Le temps des promesses de Dieu Vous connaissez sans doute le petit chant pour enfant « Papa Abraham a beaucoup dâenfants ». Comment Abraham a-t-il « ⊠Rachel Dufour Exode 23.31 TopMessages Message texte Que reprĂ©sente Canaan ? Question d'un Internaute : "Comment le pays de Canaan, terre promise, mais abritant des peuplades idolĂątres, peut-il reprĂ©senter le Ciel, ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 23.20-33 TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Que reprĂ©sente Canaan ? Question d'un Internaute : "Comment le pays de Canaan, terre promise, mais abritant des peuplades idolĂątres, peut-il reprĂ©senter le Ciel, ⊠Jean-Claude Guillaume Exode 23.20-33 TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement A quel modĂšle les chrĂ©tiens sont-ils appelĂ© Ă se conformer ? Quel modĂšle, quelle ligne de conduite les chrĂ©tiens sont-ils appellĂ©s Ă adopter, Ă suivre ? Vous connaissez sans doute Romains ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (1) â Bayless Conley Bonjour mon ami, je suis heureux que vous me rejoigniez aujourd'hui. Je vais parler de quelque chose qui a empĂȘchĂ© ⊠Bayless Conley Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement HĂ©riter de toutes les promesses de Dieu | Joseph Prince | New Creation TV Français Ătes-vous prĂȘt pour la parole ? D'accord, plongeons tout de suite dans la parole. Aujourd'hui, je vais parler de l'hĂ©ritage. ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Les barriĂšres invisibles Ă la guĂ©rison Musique Jean 16, verset 13 jusqu'Ă 15 Quand le Consolateur sera venu, l'Esprit de vĂ©ritĂ©, c'est l'un des titres du ⊠Derek Prince Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les cadeaux aveuglent ! Les conflits d'intĂ©rĂȘt, le lobbying et la pratique des pots de vin Ă la lumiĂšre de la Bible. Que dit ⊠CDLR Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement ObĂ©ir Ă Dieu : le choix nous appartient | Pause vitaminĂ©e avec Joyce Nous vivons dans un endroit sombre, sombre, sombre, qui devient de plus en plus sombre. Et l'une des raisons pour ⊠Joyce Meyer Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement VIS TA FOI : La grace et la guĂ©rison - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi, et je m'attends ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Vis ta Foi : La BĂ©nĂ©diction de l'Ăternel- 2Ăšme Partie - Keith Butler Ce programme est financĂ© par les partenaires et les amis de Keith Butler Ministries. Aujourd'hui, sur VitaFoi. La bĂ©nĂ©diction du ⊠Keith Butler Exode 23.1-33 Exode 23.1-33 TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Connais-tu la guerre spirituelle ? Connais-tu la guerre spirituelle ? Introduction - lâEglise est la fiancĂ©e de Dieu / relation de Dieu avec son Ă©glise ⊠Tony Tornatore Exode 23.1-33 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La dĂ©couverte des bĂ©nĂ©dictions de Dieu "Voici, j'envoie un ange devant toi, pour te protĂ©ger en chemin, et pour te faire arriver au lieu que j'ai ⊠John Roos Exode 23.1-33 TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL Luc 2 /1-20 Matthieu 2/1-12. 1) UN PEU D'HISTOIRE. NoĂ«l reprĂ©sente selon la tradition chrĂ©tienne la naissance de JĂ©sus. Cependant, ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-33 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 23.1-33 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Bertrand Huetz - Une maison de priĂšre "Ma maison sera appelĂ©e maison de priĂšre". L'essentiel est de rĂ©tablir avec Dieu une relation de coeur Ă coeur. Voyons ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Exode 23.24-18 TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie Exode 23.1-18 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole Vivante Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Segond 1910 J'Ă©tablirai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Segond 1978 (Colombe) © JâĂ©tablirai ta frontiĂšre depuis la mer des Joncs jusquâĂ la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusquâau fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. Parole de Vie © Votre pays sâĂ©tendra depuis la mer des Roseaux jusquâĂ la MĂ©diterranĂ©e, du dĂ©sert du SinaĂŻ au fleuve Euphrate. Je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, et vous les chasserez devant vous. Français Courant © Finalement votre territoire sâĂ©tendra de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai en votre pouvoir les habitants de ces rĂ©gions, afin que vous les chassiez. Semeur © Je fixerai vos frontiĂšres, et votre territoire sâĂ©tendra de la mer des *Roseaux Ă la MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate, car je livrerai les habitants de cette rĂ©gion en votre pouvoir et vous les chasserez devant vous. Darby Et j'ai Ă©tabli tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et tu les chasseras de devant toi. Martin Et je mettrai des bornes depuis la mer rouge, jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre tes mains les habitants du pays, et je les chasserai de devant toi. Ostervald Et je poserai tes limites depuis la mer Rouge jusqu'Ă la mer des Philistins, et depuis le dĂ©sert jusqu'au fleuve ; car je livrerai entre vos mains les habitants du pays, et tu les chasseras devant toi. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ World English Bible I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you shall drive them out before you. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce sont Ă peu prĂšs les frontiĂšres indiquĂ©es GenĂšse 15.18 ; DeutĂ©ronome 1.7 ; Psaumes 72.8 (comparez Zacharie 9.10). Jamais les IsraĂ©lites n'ont occupĂ© un si grand territoire, et mĂȘme l'empire de David et de Salomon n'a pas rĂ©alisĂ© complĂštement ce qui est dit ici ; car il n'est pas question ici de dominer sur les peuples habitant entre l'Euphrate et le dĂ©sert, mais de les expulser. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© JâĂ©tablirai 07896 08804 tes limites 01366 depuis la mer 03220 Rouge 05488 jusquâĂ la mer 03220 des Philistins 06430, et depuis le dĂ©sert 04057 jusquâau fleuve 05104 ; car je livrerai 05414 08799 entre vos mains 03027 les habitants 03427 08802 du pays 0776, et tu les chasseras 01644 08765 devant 06440 toi. 0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01644 - garashchasser, expulser, jeter dehors, divorcer, rĂ©pudier, se soulever (comme un fleuve ou la mer) pousser ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠03427 - yashabdemeurer, rester, s'asseoir, ĂȘtre assis, habiter (Qal) s'asseoir ĂȘtre posĂ© rester demeurer, avoir son habitation, ⊠04057 - midbardĂ©sert pĂąturage, prairie terre inhabitĂ©e, rĂ©gion dĂ©serte rĂ©gions vides (autour des citĂ©s) dĂ©sert (fig.) bouche ⊠05104 - naharcourant, riviĂšre, fleuve ruisseau courants (souterrains) 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05488 - cuwphroseau, jonc, plante aquatique, algue roseaux mer des roseaux de la Mer Rouge des bras ⊠06430 - PÄlishtiyPhilistins = « immigrants » les descendants de MitsraĂŻm, qui partit de Caphtor (CrĂšte?) pour ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07896 - shiythposer, fixer (Qal) poser, mettre (la main dessus) fixer, dĂ©signer, fixer son esprit sur constituer, ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EUPHRATE(du sumĂ©rien Poura-noun =la grande eau, qui devint Pourat en assyrien et OufrĂątou en perse). Un des fleuves qui coulaient ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MER ROUGE(yĂąm-souf =mer des roseaux). La mer Rouge s'Ă©tend de Suez au dĂ©troit de Bab el-Mandeb sur une distance de plus ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠SABBATI Le jour du sabbat. 1. Le sabbat est l'objet du quatriĂšme commandement du DĂ©calogue ( Ex 20:8 , 11 ⊠Sea of the Philistines> Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 18 ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚšÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŽŚ ֌ְŚÖ·ÖŁŚš ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖœŚȘŚ Exode 23 31 ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŸŚĄŚÖŒŚŁÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖŚŚÖč ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ Nombres 21 34 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 Nombres 34 3 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö§Ś Ś€ÖŒÖ°ŚÖ·ŚȘÖŸŚ Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚŠÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ±ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 4 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖšŚÖŒŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö€Ś ŚąÖ·Ś§Ö°ŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖžÖŁŚÖ·Śš ŚŠÖŽÖŚ ÖžŚ *ŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ ŚȘ֌֜ŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖ°Ś§ÖžŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖŒÖ·ŚšÖ°Ś Ö”ÖŚąÖ· ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ„Ś ŚÖČŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚąÖžŚÖ·Ö„Śš ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚ ÖžŚŚ 5 ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·Ö§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖŚÖčŚ Ś Ö·ÖŁŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ 6 ŚÖŒŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚ ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖ„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚšŚ 8 ŚÖ”ŚÖčÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚš ŚȘ֌ְŚȘÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚȘÖŒŚÖ茊ְŚÖčÖ„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚ ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚÖžŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚŠÖ·ÖŁŚš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖ茌 10 ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚȘÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ Ś§Ö”ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚÖČŚŠÖ·Ö„Śš ŚąÖ”ŚŚ ÖžÖŚ Ś©ŚÖ°Ś€ÖžÖœŚÖžŚŚ 11 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ö§Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°Ś€ÖžÖŚ ŚÖžŚšÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ¶Ö„ŚȘÖ¶ŚŁ ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖŽŚ ÖŒÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ Ś§Ö”ÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 12 ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ÖžŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖŒ ŚȘŚÖ茊ְŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖ茌ȘÖ© ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖšŚ ŚÖžŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ»ŚÖčŚȘÖ¶ÖŚŚÖž ŚĄÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖŁŚŚȘ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°ŚŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖžŚšŚŚÖŒŚÖ”Ś ÖŽŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖœŚŚ 15 Ś©ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ§Ö°ŚÖŁŚÖŒ Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč Ś§Ö”Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖžÖœŚÖžŚŚ DeutĂ©ronome 3 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ”ŚÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś ÖžŚȘÖ·Ö§ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŁŚŚȘÖž ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ°ŚĄÖŽŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖœŚÖ茌 DeutĂ©ronome 11 24 ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖ§ŚÖ° ŚÖŒÖ·ÖœŚŁÖŸŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŚÖč ŚÖžŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖšŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖŁŚš Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 1 4 ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚ ÖšŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś ֌֞ŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŁŚÖčŚ Ś Ö°ŚÖ·ŚšÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚȘ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ÖœŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 8 7 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖžŚ§Ö»ÖŚŚÖŒÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚŚÖ茚֔֌ ŚÖ°ŚŚÖčŚšÖ·Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚ Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčÖœŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· Ś Ö°Ö ŚÖ”Ś ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś Ö¶ÖŚ ÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖŽÖœŚŚšŚ JosuĂ© 10 8 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ·Ö ŚÖ·ŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚŚšÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖ„Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖœŚŚÖžŚ 19 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčÖŚŚÖŒ ŚšÖŽŚÖ°Ś€ŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ°Ś ÖŚÖŒŚ ŚÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖžÖŁŚšÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖ§Ś Ś Ö°ŚȘÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ JosuĂ© 21 44 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ Ö·Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚą ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžÖšŚÖ·Ś ŚÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 23 14 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖ€Ś ŚŚÖčŚÖ”ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·ŚÖ© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚš ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖčÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ ÖžŚ€Ö·Ö„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ¶ŚÖžÖœŚŚ JosuĂ© 24 8 *ŚŚŚŚŚ **ŚÖžŚÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖ茩ŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ·ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚšÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖžÖ€ŚšÖ¶Ś©Ś ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖ°Ś§Ö·Ś©ŚÖ°ŚȘ֌ֶ֜ŚÖžŚ 18 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖšŚšÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚ€ÖŒÖžŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·ÖŚÖ°Ś ŚÖŒÖ Ś Ö·ŚąÖČŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ ŚÖŒŚ Juges 1 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŁŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶Ś§ ŚąÖČŚ©ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ Juges 11 21 ŚÖ·Ö ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖšŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚĄÖŽŚŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚšÖ·Ś©ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŽÖœŚŚŚ 1 Samuel 23 4 ŚÖ·ŚÖŒÖšŚÖčŚĄÖ¶ŚŁ ŚąÖ€ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚ Ö”ÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś§ÖŚÖŒŚ ŚšÖ”ÖŁŚ Ś§Ö°ŚąÖŽŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś Ś ÖčŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ¶ÖœŚÖžŚ 1 Rois 4 1 Rois 20 13 ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ Ś Ś ÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ·Ś©ŚÖź ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘÖž ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ¶ŚÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ Ö°Ś ÖŽÖšŚ Ś ÖčŚȘÖ°Ś Ö€ŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ Psaumes 72 8 ŚÖ°ÖŚÖ”ŚšÖ°ŚÖŒÖ° ŚÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŚÖŽŚ ֌֞ŚÖžÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€Ö°ŚĄÖ”ŚÖŸŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.