TopChrĂ©tien Musique Clip NAKIM GRACE - BABYLONE "BABYLONE" un titre tirĂ© de l'Album un culte Ă Dieu de NAKIM GRACE. Exode 3.12 PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
PassLeMot PassLeMot "Dieu lui dit : Je serai avec toi. C'est moi qui t'envoie" (Ex 3.12) Quand tu oeuvres pour Dieu, Il est avec toi dans tout ce que tu entreprends. PassLeMot Exode 3.12 Je pass' le mot TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Dans la Bible, louange et adoration ne sont pas synonymes Quelle est la premiĂšre mention biblique du mot âadorerâ ? On la trouve chez Abraham : le jeune homme et ⊠Jean Hay Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je serai toujours avec toi Comme Dieu a dit Ă GĂ©dĂ©on, Il le rĂ©pĂšte Ă ta vie, ta destinĂ©e, tes circonstances et Ă ton cĆur ⊠Christilla Eyinga Exode 3.12 Exode 3.12 TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le Saint-Esprit vous accompagne ! Un jour, alors que je travaillais dans un magasin de musique, jâĂ©tais frustrĂ© de ne pas savoir quoi rĂ©pondre aux ⊠Exode 3.12 Exode 3.12 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Non pas qui, mais Ă qui vous ĂȘtes Qui suis-je, pour aller vers le Pharaon [âŠ] ? Exode 3.11 Quand Dieu demande Ă MoĂŻse de libĂ©rer les IsraĂ©lites ⊠Bob Gass Exode 3.10-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Activer ses dons Trop souvent nous souhaitons servir avec nos dons, mais le passage Ă l'action est difficile. MoĂŻse a aussi eu ses ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.11-16 TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Saisis ta seconde chance - Partie 2 Dans cette seconde partie, Franck Alexandre nous exhorte Ă continuer la marche avec Dieu quelle que soit l'Ă©preuve ou la ⊠Gospel Vision International Exode 3.9-14 TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Quatre rĂ©ponses Ă nos doutes Romains 12.11 Introduction Nous sommes tous au service du Roi ! · Nous sommes appelĂ©s ⊠Paul Ettori Exode 3.7-12 Exode 3.7-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement - Pasteur LIKIBI Andoche Impacte, une Ă©quation pour le faire efficacement par Pasteur LIKIBI Andoche Textes de base : Actes 1.8, Exode 3.7-13, 21-22 ADD Paris 15 Exode 3.7-13 TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV Direct Live #OnEstEnsemble - La matinale du jeudi 22 avril, avec StĂ©phane QuĂ©ry - jeudi 22 avril 2021 Ă 08:00 #OnEstEnsemble - La matinale avec StĂ©phane QuĂ©ry : Qui suis-je moi? Plus esclaves Jonathan David Helser, Melissa Helser Couplet 1 ⊠StĂ©phane QuĂ©ry Exode 3.3-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ce que Dieu peut crĂ©er Ă travers ton dĂ©sert | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Me voici Ăternel | Daniel DĂ©cary MoĂŻse faisait paĂźtre le troupeau de JĂ©thro, son beau-pĂšre, sacrificateur de Madian ; et il mena le troupeau derriĂšre le ⊠Eglise Nouvelle Vie Exode 3.1-12 TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Pierre Drevon - Se dĂ©tourner pour voir l'extraordinaire de DIEU Pour vivre l'extraordinaire de Dieu, MoĂŻse a dĂ» tout d'abord se dĂ©tourner. Exode 3 : 3 "Je vais faire un ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 3.1-14 TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Plaire Ă Dieu (1) 1 Th.4:1 âvous avez appris de nous comment vous devez vous conduire et plaire Ă Dieu, et que c'est là ⊠MichaĂ«l Williams Exode 3.4-18 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu est Tout Puissant avec Karim Arezki Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie d'Ă©munitĂ©ologique Ă la pour titre Dieu tout puissant ce qu'on appelle l'omnipotence ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles Grimpez ! Bonjour tout le monde, voilĂ aujourd'hui je vais vous parler d'une thĂ©matique spirituelle importante c'est grimper voilĂ il faut grimper ⊠Alain Mustacchi Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Guide prophĂ©tique pour la fin des temps - Partie 2 Et cette bonne nouvelle du Royaume sera prĂȘchĂ©e dans le monde entier en tĂ©moignage Ă toutes les nations, et alors ⊠Derek Prince Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Jean 13â21 - SynthĂšse L'Ăvangile selon Jean Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons vu que Jean a Ă©crit ce livre pour proclamer que JĂ©sus ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Le peuple de lâalliance avec Matthieu Gangloff GĂ©nĂ©rique ... Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Le peuple ⊠10 minutes ThĂ©ologiques Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Qui est Dieu ? (1/3) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Alors, je vais faire une sĂ©rie ⊠Joyce Meyer Exode 3.1-22 Exode 3.1-22 TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français YHWH / L'ĂTERNEL Depuis des milliers d'annĂ©es, chaque matin et chaque soir, le peuple juif rĂ©cite cette priĂšre bien connue et composĂ©e d'une ⊠BibleProject français Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lifestyle 1er cap vers sa destinĂ©e ! Depuis la derniĂšre fois , vous avez peut-ĂȘtre assimilĂ© lâidĂ©e dâun changement : sortir de la routine, de lĂ oĂč ⊠Lisa Giordanella Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Firefox Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Firefox Sur le navigateur Firefox, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Autoriser la lecture vidĂ©o de TopTV sur Safari Autoriser le lecteur vidĂ©o de TopTV sur le navigateur Safari Sur votre navigateur Safari, il peut arriver que le lecteur ⊠Exode 3.1-22 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La souffrance Lecture : Exode 3/7 « L'Eternel dit : J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, et ⊠J. Martin Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Respectez-vous le protocole? HĂ©breux 10/22 1-Introduction: Avez-vous dĂ©jĂ assistĂ© Ă une cĂ©rĂ©monie protocolaire? Les cĂ©rĂ©monies protocolaires sont Ă©tablies sur les bases d'un protocole ⊠Xavier Lavie Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Savoir dire non ! Introduction Lecture : HĂ©breux 11/24â28 « Câest par la foi que MoĂŻse, devenu grand, refusa dâĂȘtre appelĂ© fils de la ⊠Pierre Segura Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voir et Entendre Nos yeux et nos oreilles physiques sont sans cesse rĂ©galĂ©s par le feu. Un homme fascinĂ© maintient le feu de ⊠Tony Tornatore Exode 3.1-22 TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Les apĂŽtres : Matthieu et Thomas Lecture Marc 2 : 13-17 ; 3 : 13-19 . 1) MATTHIEU a) LĂ©vi. Comme beaucoup de juifs, cet homme ⊠Philippe Landrevie Exode 3.7-17 TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Booste ta journĂ©e J'aime pas attendre mais je me soigne ! Vouloir aller trop vite, câest prendre le risque de devoir tout recommencer. Apprenons Ă ĂȘtre patient, nous pourrons dĂ©guster les ⊠Marc Ariberti Exode 2.1-22 TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Jeunes gens bibliques qui ont surmontĂ© les obstacles pour rĂ©ussir Lecture : TimothĂ©e 4/12 « Que personne ne mĂ©prise ta jeunesse; mais sois un modĂšle pour les fidĂšles, en parole, ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 2.1-22 TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'art de se trouver des excuses pour ne pas obĂ©ir Ă Dieu... L'ĂȘtre humain fĂ»t-il croyant est un spĂ©cialiste de la dĂ©robade et quand il n'a pas envie ou a peur il ⊠CDLR Exode 3.1-31 TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte L'appel de Dieu Doutons-nous parfois de lâappel de Dieu sur notre vie ? Si la rĂ©ponse est positive, nous constatons que cela arrive ⊠Si Heu Exode 3.1-31 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 2.1-35 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment créé tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Exode 3.1-31 TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement 4/5 "Vivre intentionnellement" avec Ivan Carluer - S'unir intentionnellement En partenariat avec Kingdom Productions et Ze Watchers, le TopChrĂ©tien vous propose de dĂ©couvrir la sĂ©rie "Vivre intentionnellement" avec Ivan ⊠Ivan Carluer Exode 1.1-51 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 1â18 - SynthĂšse Le livre d'Exode est le second livre de la Bible. Il continue l'histoire du livre prĂ©cĂ©dent, de la GenĂšse, qui ⊠BibleProject français Exode 1.1-27 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Dieu dit : « Je serai avec toi. Voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir le peuple d'Egypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. » Segond 1910 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Segond 1978 (Colombe) © Dieu dit : Je suis avec toi ; et voici quel sera pour toi le signe que câest moi qui tâenvoie : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple, vous rendrez un culte Ă Dieu sur cette montagne. Parole de Vie © Dieu lui dit : « Je serai avec toi. Câest moi qui tâenvoie. Voici la preuve : quand tu auras fait sortir dâĂgypte le peuple dâIsraĂ«l, vous me servirez sur cette montagne. » Français Courant © « Je serai avec toi, reprit Dieu. Et pour te prouver que câest bien moi qui tâenvoie, je te donne ce signe : Quand tu auras fait sortir les IsraĂ©lites dâĂgypte, tous ensemble vous me rendrez un culte sur cette montagne-ci. » â Semeur © âJe serai avec toi, lui rĂ©pondit Dieu. Et voici le signe auquel on reconnaĂźtra que câest moi qui tâai envoyé : quand tu auras fait sortir le peuple hors dâEgypte, vous mâadorerez sur cette montagne-ci. Darby Et il dit : Parce que je serai avec toi ; et ceci te sera le signe que c'est moi qui t'ai envoyé : lorsque tu auras fait sortir le peuple hors d'Ăgypte, vous servirez Dieu sur cette montagne. Martin Et [Dieu lui] dit : [va] car je serai avec toi ; et tu auras ce signe que c'est moi qui t'ai envoyĂ©, c'est que quand tu auras retirĂ© mon peuple d'Egypte, vous servirez Dieu prĂšs de cette montagne. Ostervald Et Dieu dit : Je serai avec toi. Et voici pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : Quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚŠÖŽÖœŚŚÖČŚÖžÖ€ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚȘÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖŁŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ World English Bible He said, "Certainly I will be with you. This will be the token to you, that I have sent you: when you have brought the people out of Egypt, you shall serve God on this mountain." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce signe semble ne pas rĂ©pondre Ă son but, puisqu'il consiste en un fait qui n'aura lieu qu'aprĂšs l'accomplissement de la promesse. Aussi n'est-il point un signe proprement destinĂ© Ă servir de preuve. C'est l'indication d'un fait futur qui, s'il se rĂ©alise en effet, implique l'accomplissement de toutes les promesses que Dieu fait ici Ă MoĂŻse : Dans ce lieu mĂȘme oĂč je te parle en ce moment, au pied de cette montagne que tu contemples de tes yeux vous me servirez, toi et tout le peuple. Ce qui veut dire : Tu peux envisager l'un de ces faits comme aussi certain que l'autre. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Dieu dit 0559 08799 : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe 0226 que 03588 câest moi qui tâenvoie 07971 08804 : quand tu auras fait sortir 03318 08687 dâEgypte 04714 le peuple 05971, vous servirez 05647 08799 Dieu 0430 sur cette montagne 02022. 0226 - 'owthsigne, signal, symbole marque distinctive, banniĂšre souvenir signe miraculeux tĂ©moignage, enseigne, Ă©tendard, miracle, preuve 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02022 - harcolline, montagne, rĂ©gion de collines ou de montagnes, mont 03318 - yatsa'sortir, aller dehors, partir, s'Ă©loigner (Qal) sortir, s'en aller, quitter partir (vers un lieu) aller ⊠03588 - kiyque, pour, parce que, quand, quoique, comme, mais, alors, certainement, sauf, sĂ»rement, puisque voici oui, ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05647 - `abadtravailler, servir (Qal) travailler, faire un travail, accomplir un labeur travailler pour un autre, servir ⊠05971 - `amAmmi = « mon peuple » nation, peuple gens personnes, membres d'un mĂȘme peuple, compatriotes 07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08687Radical : Hifil 08818 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 1162 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠CANAAN« CananĂ©ens » est le nom que donne gĂ©nĂ©ralement l'Ă©cole J aux habitants de Palestine, dĂ©possĂ©dĂ©s par les IsraĂ©lites ( ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠MARQUES ET SIGNESI Marque. Nous rendons par ce mot l'hĂ©breu ĂŽt et divers termes grecs (sĂšméïon, kharagma, stigmata), quand il s'agit d'un ⊠MOĂSE 3.III SĂ©jour en Madian. OĂč faut-il chercher cette rĂ©gion de Madian ? La question a Ă©tĂ© discutĂ©e depuis longtemps par ⊠MOĂSE 5.VI Point de dĂ©part et inspiration premiĂšre de l'oeuvre de MoĂŻse. Quel a Ă©tĂ© le point de dĂ©part de tout ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PROPHĂTE 3.III Vocation des prophĂštes jĂ©hovistes. Aussi bien, ces « rĂ©actionnaires » se savaient-ils d'une autre lignĂ©e que les prophĂštes officiels ⊠RĂVĂLATION(HĂ©br. gĂąlĂąh ; grec apokalupsis, du verbe apokalupteĂŻn =rĂ©vĂ©ler, dĂ©couvrir, d'oĂč apocalypse =rĂ©vĂ©lation.) Le mot rĂ©vĂ©lation signifie au sens large ⊠SAINT, SAINTETELe concept « saint », ou « sacrĂ© », a Ă©tĂ© Ă l'origine religieux et cultuel avant de revĂȘtir un ⊠SINAĂ1. La pĂ©ninsule du SinaĂŻ, rĂ©gion en forme de triangle, Ă la pointe dirigĂ©e vers le S. dans l'extrĂ©mitĂ© septentrionale ⊠YAHVĂ, JAHVĂ=JĂHOVAHDĂ©finition biblique de YahvĂ©, JahvĂ©, JĂ©hovah : Dieu est dĂ©signĂ© dans la Bible par deux noms principaux : JĂ©hovah et ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 15 1 AprĂšs ces Ă©vĂ©nements, la parole de l'Ăternel fut adressĂ©e Ă Abram dans une vision, et il dit : Abram, ne crains point ; je suis ton bouclier, et ta rĂ©compense sera trĂšs grande. 8 Abram rĂ©pondit : Seigneur Ăternel, Ă quoi connaĂźtrai-je que je le possĂ©derai ? GenĂšse 31 3 Alors l'Ăternel dit Ă Jacob : Retourne au pays de tes pĂšres et dans ton lieu de naissance, et je serai avec toi. Exode 3 12 Dieu dit : Je serai avec toi ; et ceci sera pour toi le signe que c'est moi qui t'envoie : quand tu auras fait sortir d'Ăgypte le peuple, vous servirez Dieu sur cette montagne. Exode 4 1 MoĂŻse rĂ©pondit, et dit : Voici, ils ne me croiront point, et ils n'Ă©couteront point ma voix. Mais ils diront : L'Ăternel ne t'est point apparu. 2 L'Ăternel lui dit : Qu'y a-t-il dans ta main ? Il rĂ©pondit : Une verge. 3 L'Ăternel dit : Jette-la par terre. Il la jeta par terre, et elle devint un serpent. MoĂŻse fuyait devant lui. 4 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Ătends ta main, et saisis-le par la queue. Il Ă©tendit la main et le saisit et le serpent redevint une verge dans sa main. 5 C'est lĂ , dit l'Ăternel, ce que tu feras, afin qu'ils croient que l'Ăternel, le Dieu de leurs pĂšres, t'est apparu, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac et le Dieu de Jacob. 6 L'Ăternel lui dit encore : Mets ta main dans ton sein. Il mit sa main dans son sein ; puis il la retira, et voici, sa main Ă©tait couverte de lĂšpre, blanche comme la neige. 7 L'Ăternel dit : Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein ; puis il la retira de son sein, et voici, elle Ă©tait redevenue comme sa chair. 8 S'ils ne te croient pas, dit l'Ăternel, et n'Ă©coutent pas la voix du premier signe, ils croiront Ă la voix du dernier signe. 9 S'ils ne croient pas mĂȘme Ă ces deux signes, et n'Ă©coutent pas ta voix, tu prendras de l'eau du fleuve, tu la rĂ©pandras sur la terre, et l'eau que tu auras prise du fleuve deviendra du sang sur la terre. 12 Va donc, je serai avec ta bouche, et je t'enseignerai ce que tu auras Ă dire. 15 Tu lui parleras, et tu mettras les paroles dans sa bouche ; et moi, je serai avec ta bouche et avec sa bouche, et je vous enseignerai ce que vous aurez Ă faire. Exode 19 1 Le troisiĂšme mois aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte, les enfants d'IsraĂ«l arrivĂšrent ce jour-lĂ au dĂ©sert de SinaĂŻ. 2 Ătant partis de Rephidim, ils arrivĂšrent au dĂ©sert de SinaĂŻ, et ils campĂšrent dans le dĂ©sert ; IsraĂ«l campa lĂ , vis-Ă -vis de la montagne. 3 MoĂŻse monta vers Dieu : et l'Ăternel l'appela du haut de la montagne, en disant : Tu parleras ainsi Ă la maison de Jacob, et tu diras aux enfants d'IsraĂ«l : 4 Vous avez vu ce que j'ai fait Ă l'Ăgypte, et comment je vous ai portĂ©s sur des ailes d'aigle et amenĂ©s vers moi. 5 Maintenant, si vous Ă©coutez ma voix, et si vous gardez mon alliance, vous m'appartiendrez entre tous les peuples, car toute la terre est Ă moi ; 6 vous serez pour moi un royaume de sacrificateurs et une nation sainte. VoilĂ les paroles que tu diras aux enfants d'IsraĂ«l. 7 MoĂŻse vint appeler les anciens du peuple, et il mit devant eux toutes ces paroles, comme l'Ăternel le lui avait ordonnĂ©. 8 Le peuple tout entier rĂ©pondit : Nous ferons tout ce que l'Ăternel a dit. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 9 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Voici, je viendrai vers toi dans une Ă©paisse nuĂ©e, afin que le peuple entende quand je te parlerai, et qu'il ait toujours confiance en toi. MoĂŻse rapporta les paroles du peuple Ă l'Ăternel. 10 Et l'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Va vers le peuple ; sanctifie-les aujourd'hui et demain, qu'ils lavent leurs vĂȘtements. 11 Qu'ils soient prĂȘts pour le troisiĂšme jour ; car le troisiĂšme jour l'Ăternel descendra, aux yeux de tout le peuple, sur la montagne de SinaĂŻ. 12 Tu fixeras au peuple des limites tout Ă l'entour, et tu diras : Gardez-vous de monter sur la montagne, ou d'en toucher le bord. Quiconque touchera la montagne sera puni de mort. 13 On ne mettra pas la main sur lui, mais on le lapidera, ou on le percera de flĂšches : animal ou homme, il ne vivra point. Quand la trompette sonnera, ils s'avanceront prĂšs de la montagne. 14 MoĂŻse descendit de la montagne vers le peuple ; il sanctifia le peuple, et ils lavĂšrent leurs vĂȘtements. 15 Et il dit au peuple : Soyez prĂȘts dans trois jours ; ne vous approchez d'aucune femme. 16 Le troisiĂšme jour au matin, il y eut des tonnerres, des Ă©clairs, et une Ă©paisse nuĂ©e sur la montagne ; le son de la trompette retentit fortement ; et tout le peuple qui Ă©tait dans le camp fut saisi d'Ă©pouvante. 17 MoĂŻse fit sortir le peuple du camp, Ă la rencontre de Dieu ; et ils se placĂšrent au bas de la montagne. 18 La montagne de SinaĂŻ Ă©tait tout en fumĂ©e, parce que l'Ăternel y Ă©tait descendu au milieu du feu ; cette fumĂ©e s'Ă©levait comme la fumĂ©e d'une fournaise, et toute la montagne tremblait avec violence. 19 Le son de la trompette retentissait de plus en plus fortement. MoĂŻse parlait, et Dieu lui rĂ©pondait Ă haute voix. 20 Ainsi l'Ăternel descendit sur la montagne de SinaĂŻ, sur le sommet de la montagne ; l'Ăternel appela MoĂŻse sur le sommet de la montagne. Et MoĂŻse monta. 21 L'Ăternel dit Ă MoĂŻse : Descends, fais au peuple la dĂ©fense expresse de se prĂ©cipiter vers l'Ăternel, pour regarder, de peur qu'un grand nombre d'entre eux ne pĂ©rissent. 22 Que les sacrificateurs, qui s'approchent de l'Ăternel, se sanctifient aussi, de peur que l'Ăternel ne les frappe de mort. 23 MoĂŻse dit Ă l'Ăternel : Le peuple ne pourra pas monter sur la montagne de SinaĂŻ, car tu nous en as fait la dĂ©fense expresse, en disant : Fixe des limites autour de la montagne, et sanctifie-la. 24 L'Ăternel lui dit : Va, descends ; tu monteras ensuite avec Aaron ; mais que les sacrificateurs et le peuple ne se prĂ©cipitent point pour monter vers l'Ăternel, de peur qu'il ne les frappe de mort. 25 MoĂŻse descendit vers le peuple, et lui dit ces choses. LĂ©vitique 1 1 L'Ăternel appela MoĂŻse ; de la tente d'assignation, il lui parla et dit : 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande Ă l'Ăternel, il offrira du bĂ©tail, du gros ou du menu bĂ©tail. 3 Si son offrande est un holocauste de gros bĂ©tail, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut ; il l'offrira Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation, devant l'Ăternel, pour obtenir sa faveur. 4 Il posera sa main sur la tĂȘte de l'holocauste, qui sera agréé de l'Ăternel, pour lui servir d'expiation. 5 Il Ă©gorgera le veau devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le rĂ©pandront tout autour sur l'autel qui est Ă l'entrĂ©e de la tente d'assignation. 6 Il dĂ©pouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. 7 Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. 8 Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 9 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur brĂ»lera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 10 Si son offrande est un holocauste de menu bĂ©tail, d'agneaux ou de chĂšvres, il offrira un mĂąle sans dĂ©faut. 11 Il l'Ă©gorgera au cĂŽtĂ© septentrional de l'autel, devant l'Ăternel ; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en rĂ©pandront le sang sur l'autel tout autour. 12 Il le coupera par morceaux ; et le sacrificateur les posera, avec la tĂȘte et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. 13 Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes ; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brĂ»lera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. 14 Si son offrande Ă l'Ăternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. 15 Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel ; il lui ouvrira la tĂȘte avec l'ongle, et la brĂ»lera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un cĂŽtĂ© de l'autel. 16 Il ĂŽtera le jabot avec ses plumes, et le jettera prĂšs de l'autel, vers l'orient, dans le lieu oĂč l'on met les cendres. 17 Il dĂ©chirera les ailes, sans les dĂ©tacher ; et le sacrificateur brĂ»lera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumĂ© par le feu, d'une agrĂ©able odeur Ă l'Ăternel. Nombres 1 1 L'Ăternel parla Ă MoĂŻse dans le dĂ©sert de SinaĂŻ, dans la tente d'assignation, le premier jour du second mois, la seconde annĂ©e aprĂšs leur sortie du pays d'Ăgypte. Il dit : 2 Faites le dĂ©nombrement de toute l'assemblĂ©e des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs familles, selon les maisons de leurs pĂšres, en comptant par tĂȘte les noms de tous les mĂąles, 3 depuis l'Ăąge de vingt ans et au-dessus, tous ceux d'IsraĂ«l en Ă©tat de porter les armes ; vous en ferez le dĂ©nombrement selon leurs divisions, toi et Aaron. 4 Il y aura avec vous un homme par tribu, chef de la maison de ses pĂšres. 5 Voici les noms des hommes qui se tiendront avec vous. Pour Ruben : Ălitsur, fils de SchedĂ©ur ; 6 pour SimĂ©on : Schelumiel, fils de TsurischaddaĂŻÂ ; 7 pour Juda : Nachschon, fils d'Amminadab ; 8 pour Issacar : Nethaneel, fils de Tsuar ; 9 pour Zabulon : Ăliab, fils de HĂ©lon ; 10 pour les fils de Joseph, -pour ĂphraĂŻm : Ălischama, fils d'Ammihud ; -pour Manassé : Gamliel, fils de Pedahtsur ; DeutĂ©ronome 31 23 L'Ăternel donna ses ordres Ă JosuĂ©, fils de Nun. Il dit : Fortifie-toi et prends courage, car c'est toi qui feras entrer les enfants d'IsraĂ«l dans le pays que j'ai jurĂ© de leur donner ; et je serai moi-mĂȘme avec toi. JosuĂ© 1 5 Nul ne tiendra devant toi, tant que tu vivras. Je serai avec toi, comme j'ai Ă©tĂ© avec MoĂŻse ; je ne te dĂ©laisserai point, je ne t'abandonnerai point. Juges 6 17 GĂ©dĂ©on lui dit : Si j'ai trouvĂ© grĂące Ă tes yeux, donne-moi un signe pour montrer que c'est toi qui me parles. 21 L'ange de l'Ăternel avança l'extrĂ©mitĂ© du bĂąton qu'il avait Ă la main, et toucha la chair et les pains sans levain. Alors il s'Ă©leva du rocher un feu qui consuma la chair et les pains sans levain. Et l'ange de l'Ăternel disparut Ă ses yeux. 36 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Si tu veux dĂ©livrer IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit, 37 voici, je vais mettre une toison de laine dans l'aire ; si la toison seule se couvre de rosĂ©e et que tout le terrain reste sec, je connaĂźtrai que tu dĂ©livreras IsraĂ«l par ma main, comme tu l'as dit. 38 Et il arriva ainsi. Le jour suivant, il se leva de bon matin, pressa la toison, et en fit sortir la rosĂ©e, qui donna de l'eau plein une coupe. 39 GĂ©dĂ©on dit Ă Dieu : Que ta colĂšre ne s'enflamme point contre moi, et je ne parlerai plus que cette fois : Je voudrais seulement faire encore une Ă©preuve avec la toison : que la toison seule reste sĂšche, et que tout le terrain se couvre de rosĂ©e. 40 Et Dieu fit ainsi cette nuit-lĂ . La toison seule resta sĂšche, et tout le terrain se couvrit de rosĂ©e. Juges 7 11 Tu Ă©couteras ce qu'ils diront, et aprĂšs cela tes mains seront fortifiĂ©es : descends donc au camp. Il descendit avec Pura, son serviteur, jusqu'aux avant-postes du camp. 13 GĂ©dĂ©on arriva ; et voici, un homme racontait Ă son camarade un songe. Il disait : J'ai eu un songe ; et voici, un gĂąteau de pain d'orge roulait dans le camp de Madian ; il est venu heurter jusqu'Ă la tente, et elle est tombĂ©e ; il l'a retournĂ©e sens dessus dessous, et elle a Ă©tĂ© renversĂ©e. 14 Son camarade rĂ©pondit, et dit : Ce n'est pas autre chose que l'Ă©pĂ©e de GĂ©dĂ©on, fils de Joas, homme d'IsraĂ«l ; Dieu a livrĂ© entre ses mains Madian et tout le camp. Psaumes 86 17 OpĂšre un signe en ma faveur ! Que mes ennemis le voient et soient confus ! Car tu me secours et tu me consoles, ĂŽ Ăternel ! EsaĂŻe 7 14 C'est pourquoi le Seigneur lui-mĂȘme vous donnera un signe, Voici, la jeune fille deviendra enceinte, elle enfantera un fils, Et elle lui donnera le nom d'Emmanuel. EsaĂŻe 37 30 Que ceci soit un signe pour toi : On a mangĂ© une annĂ©e le produit du grain tombĂ©, et une seconde annĂ©e ce qui croĂźt de soi-mĂȘme ; mais la troisiĂšme annĂ©e, vous sĂšmerez, vous moissonnerez, vous planterez des vignes, et vous en mangerez le fruit. EsaĂŻe 41 10 Ne crains rien, car je suis avec toi ; Ne promĂšne pas des regards inquiets, car je suis ton Dieu ; Je te fortifie, je viens Ă ton secours, Je te soutiens de ma droite triomphante. EsaĂŻe 43 2 Si tu traverses les eaux, je serai avec toi ; Et les fleuves, ils ne te submergeront point ; Si tu marches dans le feu, tu ne te brĂ»leras pas, Et la flamme ne t'embrasera pas. JĂ©rĂ©mie 43 9 Prends dans ta main de grandes pierres, et cache-les, en prĂ©sence des Juifs, dans l'argile du four Ă briques qui est Ă l'entrĂ©e de la maison de Pharaon Ă TachpanĂšs. 10 Et tu diras aux Juifs : Ainsi parle l'Ăternel des armĂ©es, le Dieu d'IsraĂ«l : Voici, j'enverrai chercher Nebucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur, et je placerai son trĂŽne sur ces pierres que j'ai cachĂ©es, et il Ă©tendra son tapis sur elles. JĂ©rĂ©mie 51 63 Et quand tu auras achevĂ© la lecture de ce livre, tu y attacheras une pierre, et tu le jetteras dans l'Euphrate, 64 et tu diras : Ainsi Babylone sera submergĂ©e, elle ne se relĂšvera pas des malheurs que j'amĂšnerai sur elle ; ils tomberont Ă©puisĂ©s. Jusqu'ici sont les paroles de JĂ©rĂ©mie. Matthieu 28 20 et enseignez-leur Ă observer tout ce que je vous ai prescrit. Et voici, je suis avec vous tous les jours, jusqu'Ă la fin du monde. Marc 16 20 Et ils s'en allĂšrent prĂȘcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient... Actes 11 21 La main du Seigneur Ă©tait avec eux, et un grand nombre de personnes crurent et se convertirent au Seigneur. Romains 8 31 Que dirons-nous donc Ă l'Ă©gard de ces choses ? Si Dieu est pour nous, qui sera contre nous ? HĂ©breux 13 5 Ne vous livrez pas Ă l'amour de l'argent ; contentez-vous de ce que vous avez ; car Dieu lui-mĂȘme a dit : Je ne te dĂ©laisserai point, et je ne t'abandonnerai point. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.