TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Trouvez la puissance dans sa prĂ©sence | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Plongeons au cĆur de la parole de Dieu. Voyons dans Nombre 16 le message ⊠Joseph Prince FR Exode 30.1-38 Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement L'importance de la reconnaissance (1) Bonjour chers amis, je voudrais vous souhaiter la bienvenue dans le puissant nom de JĂ©sus. Il vous rĂ©serve de bonnes ⊠Bayless Conley Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum dâadoration - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum pour Dieu seul â Lâadoration vĂ©ritable Dieu dĂ©sire une adoration pure, sainte et sans partage. Dans ce message inspirĂ© dâ Exode 30:34-38 , dĂ©couvre comment le ⊠Ăglise Connexion Vie â Vibrer pour lâEssentiel ! Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 30.1-38 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'importance de la reconnaissance (1) Bonjour chers amis, je voudrais vous souhaiter la bienvenue dans le puissant nom de JĂ©sus. Il vous rĂ©serve de bonnes ⊠Bayless Conley Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum dâadoration - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum pour Dieu seul â Lâadoration vĂ©ritable Dieu dĂ©sire une adoration pure, sainte et sans partage. Dans ce message inspirĂ© dâ Exode 30:34-38 , dĂ©couvre comment le ⊠Ăglise Connexion Vie â Vibrer pour lâEssentiel ! Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 30.1-38 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum dâadoration - Mathieu Blairy đ ABONNEZ-VOUS et ACTIVEZ LA CLOCHE, ainsi vous serez prĂ©venu Ă chaque fois que nous sommes en DIRECT ! đ ⊠Eglise Momentum Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum pour Dieu seul â Lâadoration vĂ©ritable Dieu dĂ©sire une adoration pure, sainte et sans partage. Dans ce message inspirĂ© dâ Exode 30:34-38 , dĂ©couvre comment le ⊠Ăglise Connexion Vie â Vibrer pour lâEssentiel ! Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 30.1-38 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Un parfum pour Dieu seul â Lâadoration vĂ©ritable Dieu dĂ©sire une adoration pure, sainte et sans partage. Dans ce message inspirĂ© dâ Exode 30:34-38 , dĂ©couvre comment le ⊠Ăglise Connexion Vie â Vibrer pour lâEssentiel ! Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 30.1-38 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 30.1-38 TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avancer vers la conquĂȘte (9) CONQUETE DâAĂ JosuĂ© 8/1 Ă 4 : « LâEternel dit Ă JosuĂ© : Ne crains point, et ne tâeffraie point ⊠Alain Aghedu Exode 30.1-38 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le parfum de la priĂšre Lecture du jour, bonjour ! Ce matin c'Ă©tait dans Exode 30, 31 et 32. C'est Ă©norme tout ce qu'il y ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement l'autel des parfums (1) message d'edification avec Mr Gallice le dimanche 18 decembre2011 IBNA Exode 30.1-35 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 1910 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 « Lorsque tu compteras les IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun d'eux paiera Ă l'Eternel le rachat de sa propre personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucun flĂ©au lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1910 Lorsque tu compteras les enfants d'IsraĂ«l pour en faire le dĂ©nombrement, chacun d'eux paiera Ă l'Ăternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappĂ©s d'aucune plaie lors de ce dĂ©nombrement. Segond 1978 (Colombe) © Lorsque tu feras le relevĂ© des IsraĂ©lites pour les dĂ©nombrer, chacun dâeux donnera Ă lâĂternel une rançon pour sa personne lors du dĂ©nombrement ; de la sorte, lors de ce dĂ©nombrement, il nây aura pas de plaie parmi eux. Parole de Vie © « Quand tu compteras les IsraĂ©lites, chacun dâeux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant quâon les comptera. Français Courant © « Lorsque tu feras le recensement des IsraĂ©lites, chacun dâeux me payera une taxe destinĂ©e Ă prĂ©server sa vie, afin quâaucun flĂ©au ne vous atteigne pendant le dĂ©nombrement. Semeur © âLorsque tu recenseras les IsraĂ©lites, chacun dâeux donnera Ă lâEternel une rançon pour sa vie au moment oĂč il sera recensé ; ainsi ce dĂ©nombrement ne leur attirera aucun malheur. Darby Quand tu relĂšveras le nombre des fils d'IsraĂ«l selon leur dĂ©nombrement, ils donneront chacun une rançon de son Ăąme Ă l'Ăternel, lorsque tu en feras le dĂ©nombrement, afin qu'il n'y ait pas de plaie au milieu d'eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Martin Quand tu feras le dĂ©nombrement des enfants d'IsraĂ«l, selon leur nombre, ils donneront chacun Ă l'Eternel le rachat de sa personne, quand tu en feras le dĂ©nombrement, et il n'y aura point de plaie sur eux quand tu en feras le dĂ©nombrement. Ostervald Quand tu feras le compte des enfants d'IsraĂ«l, selon leurs recensements, chacun d'eux fera un don Ă l'Ăternel, pour racheter sa personne, lorsqu'on en fera le dĂ©nombrement ; et ils ne seront frappĂ©s d'aucune plaie lorsqu'on les dĂ©nombrera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible "When you take a census of the children of Israel, according to those who are numbered among them, then each man shall give a ransom for his soul to Yahweh, when you number them; that there be no plague among them when you number them. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Il n'est pas Ă supposer que l'on eĂ»t fait en Egypte des dĂ©nombrements du peuple ; l'estimation donnĂ©e 12.37 n'Ă©tait sans doute qu'approximative. Mais il Ă©tait Ă prĂ©voir non seulement qu'un dĂ©nombrement prochain aurait lieu, mais encore qu'il serait suivi de recensements plus ou moins rĂ©guliers, comme c'est le cas chez toute nation organisĂ©e ; c'est Ă ces recensements futurs que se rapporte l'expression : Lorsque tu feras... S'il ne s'Ă©tait agi que du premier, racontĂ© au commencement du livre des Nombres, Dieu eĂ»t dit : Tu feras le dĂ©nombrement... (Nombres 1.2).La rançon de sa personne ; littĂ©ralement : la couverture de son Ăąme ou de sa vie. Il y avait des sacrifices gĂ©nĂ©raux instituĂ©s pour la nation collectivement. Mais comme dans le cas dont il s'agit chaque individu est portĂ© individuellement sur le registre des membres du peuple de Dieu, chacun aussi doit s'acquitter d'une redevance personnelle. Cette redevance couvre sa vie, en ce qu'elle rend hommage Ă la faveur gratuite de Dieu qui non seulement a contractĂ© alliance avec IsraĂ«l en gĂ©nĂ©ral, mais qui daigne appliquer le mĂȘme privilĂšge Ă chaque IsraĂ©lite en particulier, tout indigne qu'il soit d'appartenir Ă un Dieu si saint.Afin qu'il n'y ait pas sur eux de flĂ©au. Tout dĂ©nombrement est accompagnĂ© d'une tentation d'orgueil ; on compte sa richesse, et un sentiment d'Ă©lĂ©vation peut facilement rĂ©sulter de la vue de sa force. Cette redevance avait pour but de faire contrepoids Ă ce sentiment d'orgueil qui aurait infailliblement attirĂ© sur le peuple un chĂątiment divin ; voir 2Samuel 24 Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Lorsque tu compteras 05375 08799 07218 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 pour en faire le dĂ©nombrement 06485 08803, chacun 0376 dâeux paiera 05414 08804 Ă lâEternel 03068 le rachat 03724 de sa personne 05315, 06485 08800 afin quâils ne soient frappĂ©s dâaucune plaie 05063 lors de ce dĂ©nombrement 06485 08800. 0376 - 'iyshhomme le mĂąle (en contraste avec la femme, femelle) mari ĂȘtre humain, une personne (en ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03724 - kopherprix d'une vie, rançon, un prĂ©sent, expiation, rachat asphalte, poix (pour recouvrir) la plante de ⊠05063 - negephcoup, une frappe, une plaie plaie (fatale), la peste frappant, un choc 05315 - nepheshĂąme, une personne, la vie, crĂ©ature, appĂ©tit, esprit, ĂȘtre vivant, dĂ©sir, Ă©motion, passion ce qui ⊠05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06485 - paqadfaire attention Ă , rassembler, compter, visiter, punir, dĂ©signer, soigner, prendre soin de (Qal) porter attention ⊠07218 - ro'shtĂȘte, dessus, sommet, partie supĂ©rieure, chef, principal, premier, total, somme, hauteur, front, le devant, commencement ⊠08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08803Radical : Qal 08851 Mode : Participe Passif 08815 Nombre : 1415 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation AUTELL'autel est la table sacrĂ©e sur laquelle on place les offrandes destinĂ©es Ă la divinitĂ©. Il peut avoir des formes ⊠CULTELe mot grec latrĂ©ia, rendu par « culte » dans nos versions, a d'abord signifiĂ© : « service mercenaire de ⊠FUMĂEC'est ici le cas d'appliquer, au sens propre, le proverbe : « pas de fumĂ©e sans feu » ; en ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠NOMBREI ArithmĂ©tique. Si loin qu'on remonte dans l'histoire israĂ©lite, on trouve en usage notre systĂšme dĂ©cimal. De mĂȘme Assyriens, Babyloniens, ⊠PARFUM1. Usages profanes. La vie de l'Oriental en pays chaud exige de frĂ©quentes ablutions, qui dans une toilette soignĂ©e se ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠RACHAT, RACHETERDĂ©finition biblique de Rachat, Racheter : Ce terme renvoie Ă diffĂ©rentes notions dans l'Ancien Testament, qui ont prĂ©parĂ© la voie ⊠RECENSEMENTLe recensement est l'opĂ©ration par laquelle on Ă©value la quantitĂ© des habitants d'un pays ou la liste des hommes devant ⊠TABERNACLECe terme, qui primitivement signifie tente (lat tabernaculutn), est le nom rĂ©servĂ© au sanctuaire du dĂ©sert. Les passages du Pentateuque ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 30 12 ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŒÖ°Ś ֜֔ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö»ŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ°Ś ÖžÖšŚȘÖ°Ś ÖŚÖŒ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖŒÖčÖ§Ś€Ö¶Śš Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖŁŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö„Ś ŚÖžŚÖ¶ÖŚ Ś Ö¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ Exode 38 25 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ Ś€ÖŒÖ°Ś§ŚÖŒŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ¶ŚŁÖ© ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚą ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶Ö„Ś§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖœŚÖ¶Ś©ŚŚ 26 ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö·Śą ŚÖ·ŚÖŒÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖčÖŚÖ¶ŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚŠÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ÖŚ§Ö¶Ś ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŁŚ§Ö¶Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁÖ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ Nombres 1 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš Ś©ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖ»ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°Ś§Ö°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚŠÖŽŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖœŚŚ 4 ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚšÖčÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖœŚÖŒŚŚ 5 ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ Ś©ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖžÖœŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖŽŚȘ֌ְŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚšÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖŽŚŚŠÖŚÖŒŚš ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖœŚÖŒŚšŚ Nombres 26 2 Ś©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖčÖŁŚŚ©Ś Ś ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖČŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖšŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖčŚŠÖ”Ö„Ś ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖšŚš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ§Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖœŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖ”ŚÖŚÖč ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 4 ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚąÖ°ŚÖžŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ© ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茊ְŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖœŚÖŽŚŚ Nombres 31 50 ŚÖ·Ś ÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚ©ŚÖ© ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚŠÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚŠÖ°ŚąÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŠÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚąÖžŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 2 Samuel 24 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚĄÖ¶ŚŁÖ ŚÖ·ŚŁÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚĄÖ¶ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖ€Ś ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ”ÖŚÖ° ŚÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś Ś©ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŚÖč Ś©ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą ŚÖŒŚ€ÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚąÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖčŚĄÖ”ÖŁŚŁ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖšŚŚÖž ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖ”Ö€Ś Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŁŚ Ś€Ö°ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚšÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚŚÖčŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžÖ„ŚÖŒÖžŚ ŚÖžŚ€Ö”ÖŚ„ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ±ŚÖ·Ö€Ś§ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ÖšŚ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś§ÖčÖ„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚąÖČŚšŚÖ茹֔֌š ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖčŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś ֌ַքŚÖ·Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚąÖ°ŚÖ”ÖœŚšŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶Ś„ ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚ ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚĄÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŠÖŽŚŚÖœŚÖ茌 7 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒÖ ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖ·ŚšÖŸŚŠÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖœŚŠÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö¶Ö„ŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„Śš Ś©ŚÖžÖœŚÖ·ŚąŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ÖšŚ ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖžÖ§Ś ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś§Ö·ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖĄŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčŚ Ö¶ŚÖ© ŚÖ”ŚÖšŚÖčŚȘ ŚÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖčÖŁŚÖ”ÖœŚŁ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö€ŚÖ° ŚÖ”ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽŚÖ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”ŚÖŸŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚ€Ö·ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚĄŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ€ŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚąÖČŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś§ÖžŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš Ś€ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 12 ŚÖžŚÖŚÖčŚÖ° ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖŁ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖžŚ ÖčŚÖŽÖŚ Ś ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖœŚÖ°Ś 13 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖŸŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖĄŚÖč ŚÖČŚȘÖžŚÖŁŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖžÖŁ Ś©ŚÖ¶ÖœŚÖ·Śą Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŁŚŚ Ś ŚšÖžŚąÖžÖŁŚ Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖĄŚÖž ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖŁŚ ŚÖłÖ ŚÖžŚ©ŚÖŽŚŚ Ś Ö»ŚĄÖ°ŚÖžÖš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚšÖčŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ±Ö ŚŚÖčŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖšŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶ÖŚÖž ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖŒŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ§ŚŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖžÖŚ ŚŠÖ·ŚšÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ Ś ÖŽŚ€ÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚ ÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ *ŚšŚŚŚ **ŚšÖ·ÖœŚÖČŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ś€ÖŒÖčÖœŚÖžŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚÖžŚȘ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš Ś©ŚÖ¶ÖŚÖ·Śą Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 21 12 ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖšŚÖčŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖžÖšŚ ŚÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ¶Ö„Ś ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚŠÖžŚšÖ¶ŚŚÖžÖź ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚÖž Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖžÖ ŚÖŽŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚšÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖžÖœŚÖŸŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚšŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€ÖŒÖčŚÖ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖŽÖœŚŚ©ŚŚ 1 Chroniques 27 24 ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŠÖ°ŚšŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖčÖŚŚȘ Ś§Ö¶ÖŚŠÖ¶ŚŁ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚąÖžŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 2 Chroniques 24 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ¶ŚÖ°Öź ŚÖŽÖœŚŚŚÖčŚÖžŚÖžÖŁŚą ŚÖžŚšÖ茌©ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ·Ö ŚÖčÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ·ÖŁŚ©ŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖŽÖœŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŁŚ ŚąÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚÖ¶Ś ŚÖžŚąÖ”ŚÖœŚÖŒŚȘŚ Job 33 24 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ»Ś ÖŒÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś€ÖŒÖ°ÖŚÖžŚąÖ”ŚŚÖŒ ŚÖ”ŚšÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚȘ Ś©ŚÖžÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚŠÖžÖ„ŚŚȘÖŽŚ ŚÖčÖœŚ€Ö¶ŚšŚ Job 36 18 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ”ÖŚÖžŚ Ś€ÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚĄÖŽÖœŚŚȘÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ°ŚĄÖžÖڀֶڧ ŚÖ°ŚšÖžŚÖŸŚÖŒÖčÖÖŚ€Ö¶Śš ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖŒÖžŚ Psaumes 49 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚąÖžÖŚ©ŚÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŽŚȘÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖœŚŚÖŒŚ Matthieu 20 28 ᜄÏÏÎ”Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. Marc 10 45 Îșα᜶ Îłáœ°Ï áœ Ï áŒ±áœžÏ ÏοῊ áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ ÎżáœÎș ጊλΞΔΜ ÎŽÎčαÎșÎżÎœÎ·ÎžáżÎœÎ±Îč áŒÎ»Î»áœ° ÎŽÎčαÎșÎżÎœáżÏαÎč Îșα᜶ ÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč ÏᜎΜ ÏÏ ÏᜎΜ αáœÏοῊ λÏÏÏÎżÎœ áŒÎœÏ᜶ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ. 1 TimothĂ©e 2 6 áœ ÎŽÎżáœșÏ áŒÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎœÏÎŻÎ»Ï ÏÏÎżÎœ áœÏáœČÏ ÏÎŹÎœÏÏΜ, Ï᜞ ΌαÏÏÏÏÎčÎżÎœ ÎșαÎčÏÎżáżÏ áŒ°ÎŽÎŻÎżÎčÏÎ 1 Pierre 1 18 ΔጰΎÏÏÎ”Ï áœ ÏÎč Îżáœ ÏΞαÏÏÎżáżÏ, áŒÏÎłÏ ÏÎŻáżł áŒą ÏÏÏ ÏÎŻáżł, áŒÎ»Ï ÏÏÏΞηÏΔ áŒÎș ÏáżÏ ΌαÏÎ±ÎŻÎ±Ï áœÎŒáż¶Îœ áŒÎœÎ±ÏÏÏÎżÏáżÏ ÏαÏÏÎżÏαÏαΎÏÏÎżÏ , 19 áŒÎ»Î»áœ° ÏÎčÎŒÎŻáżł αጔΌαÏÎč áœĄÏ áŒÎŒÎœÎżáżŠ áŒÎŒÏÎŒÎżÏ Îșα᜶ áŒÏÏÎŻÎ»ÎżÏ Î§ÏÎčÏÏοῊ, HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.