TopTV VidĂ©o Enseignement On ne sauve pas un mur qui menace de sâĂ©crouler en le recouvrant de plĂątre ! Connaissez-vous la parabole du mur qu'on trouve dans le livre du prophĂšte EzĂ©chiel ? Et bien je vous invite à ⊠CDLR EzĂ©chiel 13.1-23 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EzĂ©chiel 13.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des prophĂštes d'IsraĂ«l ! Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent dâaprĂšs leurs penchants : âEcoutez la parole de l'Eternel !â Segond 1910 Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, ProphĂ©tise contre les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur : Ăcoutez la parole de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce en mon nom ceux qui se disent prophĂštes en IsraĂ«l et qui parlent en leur propre nom. Commande-leur dâĂ©couter mes paroles. Français Courant © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce de ma part ceux qui se prĂ©tendent prophĂštes en IsraĂ«l et prophĂ©tisent de leur propre initiative. Dis-leur dâĂ©couter mes paroles. Semeur © âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : Darby Fils d'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent d'aprĂšs leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Martin Fils d'homme, prophĂ©tise contre les ProphĂštes d'IsraĂ«l qui [se mĂȘlent] de prophĂ©tiser, et dis Ă ces ProphĂštes qui prophĂ©tisent de leur propre mouvement : Ă©coutez la parole de l'Eternel. Ostervald Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent ; dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, Hear the word of Yahweh: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De leur chef. Sans avoir reçu ni l'ordre de parler, ni quelque rĂ©vĂ©lation divine Ă communiquer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, prophĂ©tise 05012 08734 contre les prophĂštes 05030 dâIsraĂ«l 03478 qui prophĂ©tisent 05012 08737, Et dis 0559 08804 Ă ceux qui prophĂ©tisent 05030 selon leur propre cĆur 03820 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoute ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. 2 Chroniques 18 18 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoutez ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait Ă sa droite et Ă sa gauche. 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivĂ©Â : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 23 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar quel chemin lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 24 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. EsaĂŻe 1 10 Vous, les chefs de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit lâEternel, vous, peuple de Gomorrhe, Ă©coute bien la Loi de notre Dieu. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 28 14 Câest pourquoi, Ă©coutez ce que dit lâEternel, vous, les moqueurs, vous, les chefs de ce peuple, qui rĂ©gnez Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 56 9 Vous tous les animaux sauvages, venez, repaissez-vous, tous les animaux des forĂȘts ! 10 Les sentinelles dâIsraĂ«l sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. RĂȘvassant, allongĂ©s, ils aiment somnoler... 11 Mais ces chiens sont avides et jamais rassasiĂ©s, et ce sont des bergers qui ne comprennent rien. Ils suivent chacun leur chemin Ă la poursuite de leurs gains. 12 « Venez, je vais chercher du vin, et nous boirons jusquâĂ lâivresse des boissons fortes, disent-ils. Demain, la fĂȘte continue comme aujourdâhui : il reste du surplus en abondance. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlĂ©Â : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. 15 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en son nom sans avoir Ă©tĂ© envoyĂ©s, ces prophĂštes qui disent : « La guerre et la famine ne viendront pas dans ce pays ». Câest par la guerre et la famine que ces prophĂštes pĂ©riront, JĂ©rĂ©mie 23 2 Câest pourquoi voici ce que dit lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, au sujet des bergers qui dirigent son peuple : Vous avez dispersĂ© mon troupeau de brebis. Vous les avez chassĂ©es, vous nâavez pas veillĂ© sur elles ! Eh bien, moi, je vous punirai Ă cause de vos agissements mauvais, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Oui, mĂȘme les prophĂštes, mĂȘme les prĂȘtres, sont pervertis et, jusque dans mon Temple, ils font le mal, lâEternel le dĂ©clare. 12 Câest pourquoi leur chemin sera pour eux glissant ; ils se verront poussĂ©s dans les tĂ©nĂšbres et ils y tomberont. Car je ferai venir un grand malheur sur eux lâannĂ©e oĂč je les chĂątierai, lâEternel le dĂ©clare. 13 « Jâai vu des choses scandaleuses chez les prophĂštes de Samarie : ils ont prophĂ©tisĂ© au nom du dieu *Baal et ils ont Ă©garĂ© mon peuple : IsraĂ«l. 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 15 « Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes au sujet des prophĂštes : Voici : je vais leur donner de lâabsinthe pour les nourrir et je leur ferai boire des eaux empoisonnĂ©es : car câest de tes prophĂštes, JĂ©rusalem, quâest venue lâimpiĂ©tĂ© pour se rĂ©pandre partout dans le pays. 16 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : NâĂ©coutez pas ce que proclament les prophĂštes dans leurs discours : ils vous bercent sans fin dâillusions mensongĂšres car ce quâils vous racontent, ce ne sont que rĂ©vĂ©lations de leur propre invention et non pas ce qui sort de la bouche de lâEternel. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 18 Mais qui a assistĂ© au conseil que tient lâEternel ? Oui, qui a vu, qui a entendu sa parole ? Qui donc a prĂȘtĂ© attention Ă sa parole ? Qui donc lâa entendue ? 19 « La tempĂȘte produite par lâEternel se lĂšve, sa fureur se dĂ©chaĂźne, lâorage tourbillonne, il sâabat sur la tĂȘte de ceux qui font le mal. 20 La colĂšre de lâEternel ne se calmera pas avant quâil ait agi et quâil ait accompli les desseins de son cĆur. Dans les jours Ă venir, vous vous en rendrez compte. 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 22 Sâils avaient assistĂ© Ă mon conseil, ils auraient annoncĂ© ma parole Ă mon peuple. Ils le feraient se dĂ©tourner de ses mauvais comportements et de ses mauvais actes. 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 18 Si ce sont de vrais prophĂštes, et sâils ont effectivement reçu une parole de lâEternel, eh bien ! quâils intercĂšdent auprĂšs du Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, pour que les objets prĂ©cieux qui restent dans le Temple de lâEternel, dans le palais du roi de Juda et dans JĂ©rusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone ! JĂ©rĂ©mie 28 12 AprĂšs que le prophĂšte Hanania eut brisĂ© le joug posĂ© sur le cou du prophĂšte JĂ©rĂ©mie, lâEternel adressa la parole Ă JĂ©rĂ©mie en ces termes : 13 âVa dire Ă Hanania : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Tu as brisĂ© un joug de bois, eh bien ! tu le remplaceras par un joug de fer ! 14 Car ainsi parle le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Jâimpose Ă toutes ces nations un joug de fer pour quâelles soient assujetties Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone ! Oui, elles lui seront assujetties, et je lui ai mĂȘme soumis les animaux sauvages. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. 16 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette annĂ©e mĂȘme tu mourras, car tu as incitĂ© Ă la rĂ©volte contre lâEternel. 17 Cette annĂ©e-lĂ , au septiĂšme mois, le prophĂšte Hanania mourut. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. 20 Maintenant, vous tous les exilĂ©s que jâai dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez la parole de lâEternel ! 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » 24 âTu parleras aussi Ă Chemaya de NĂ©hĂ©lam en ces termes : 31 âEnvoie ce message Ă tous les exilĂ©s. Voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet de Chemaya de NĂ©hĂ©lam : Chemaya vous a prophĂ©tisĂ© sans que je lâaie mandatĂ© et il vous a fait croire des mensonges. 32 Eh bien ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais sĂ©vir contre Chemaya de NĂ©hĂ©lam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder Ă mon peuple â lâEternel le dĂ©clare â car il a prĂȘchĂ© la rĂ©bellion contre lâEternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 4 13 Cela est arrivĂ© Ă cause des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes et des fautes des prĂȘtres qui rĂ©pandaient au milieu dâelle le sang des innocents. EzĂ©chiel 13 2 âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 17 âEt toi, fils dâhomme, tourne-toi vers les filles de ton peuple qui font les prophĂ©tesses, proclamant des prophĂ©ties de leur propre cru ; proclame une prophĂ©tie Ă leur sujet EzĂ©chiel 14 9 Quant au prophĂšte, sâil se laisse sĂ©duire et Ă©met lui-mĂȘme quelque dĂ©claration, câest que moi, lâEternel, jâaurai sĂ©duit ce prophĂšte. JâĂ©tendrai la main contre lui et je lâexterminerai du milieu de mon peuple IsraĂ«l. 10 Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophĂšte que celui qui vient le consulter. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. 28 Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. EzĂ©chiel 34 7 Câest pourquoi, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : 9 Ă cause de cela, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : Amos 7 16 Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. 17 Câest pourquoi lâEternel te dit ceci : « Ta femme se *prostituera en pleine ville, tes fils, tes filles tomberont par lâĂ©pĂ©e, tes champs seront partagĂ©s au cordeau. Toi-mĂȘme tu mourras sur une terre impure ; la population dâIsraĂ«l va ĂȘtre dĂ©portĂ©e bien loin de son pays. » MichĂ©e 3 6 Vous serez dans la nuit sans avoir de visions, ce seront les tĂ©nĂšbres : finies les prĂ©dictions. Oui, le soleil se couchera sur ces prophĂštes, le jour sâobscurcira pour eux. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EzĂ©chiel 13.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des prophĂštes d'IsraĂ«l ! Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent dâaprĂšs leurs penchants : âEcoutez la parole de l'Eternel !â Segond 1910 Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, ProphĂ©tise contre les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur : Ăcoutez la parole de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce en mon nom ceux qui se disent prophĂštes en IsraĂ«l et qui parlent en leur propre nom. Commande-leur dâĂ©couter mes paroles. Français Courant © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce de ma part ceux qui se prĂ©tendent prophĂštes en IsraĂ«l et prophĂ©tisent de leur propre initiative. Dis-leur dâĂ©couter mes paroles. Semeur © âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : Darby Fils d'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent d'aprĂšs leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Martin Fils d'homme, prophĂ©tise contre les ProphĂštes d'IsraĂ«l qui [se mĂȘlent] de prophĂ©tiser, et dis Ă ces ProphĂštes qui prophĂ©tisent de leur propre mouvement : Ă©coutez la parole de l'Eternel. Ostervald Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent ; dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, Hear the word of Yahweh: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De leur chef. Sans avoir reçu ni l'ordre de parler, ni quelque rĂ©vĂ©lation divine Ă communiquer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, prophĂ©tise 05012 08734 contre les prophĂštes 05030 dâIsraĂ«l 03478 qui prophĂ©tisent 05012 08737, Et dis 0559 08804 Ă ceux qui prophĂ©tisent 05030 selon leur propre cĆur 03820 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoute ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. 2 Chroniques 18 18 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoutez ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait Ă sa droite et Ă sa gauche. 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivĂ©Â : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 23 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar quel chemin lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 24 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. EsaĂŻe 1 10 Vous, les chefs de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit lâEternel, vous, peuple de Gomorrhe, Ă©coute bien la Loi de notre Dieu. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 28 14 Câest pourquoi, Ă©coutez ce que dit lâEternel, vous, les moqueurs, vous, les chefs de ce peuple, qui rĂ©gnez Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 56 9 Vous tous les animaux sauvages, venez, repaissez-vous, tous les animaux des forĂȘts ! 10 Les sentinelles dâIsraĂ«l sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. RĂȘvassant, allongĂ©s, ils aiment somnoler... 11 Mais ces chiens sont avides et jamais rassasiĂ©s, et ce sont des bergers qui ne comprennent rien. Ils suivent chacun leur chemin Ă la poursuite de leurs gains. 12 « Venez, je vais chercher du vin, et nous boirons jusquâĂ lâivresse des boissons fortes, disent-ils. Demain, la fĂȘte continue comme aujourdâhui : il reste du surplus en abondance. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlĂ©Â : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. 15 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en son nom sans avoir Ă©tĂ© envoyĂ©s, ces prophĂštes qui disent : « La guerre et la famine ne viendront pas dans ce pays ». Câest par la guerre et la famine que ces prophĂštes pĂ©riront, JĂ©rĂ©mie 23 2 Câest pourquoi voici ce que dit lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, au sujet des bergers qui dirigent son peuple : Vous avez dispersĂ© mon troupeau de brebis. Vous les avez chassĂ©es, vous nâavez pas veillĂ© sur elles ! Eh bien, moi, je vous punirai Ă cause de vos agissements mauvais, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Oui, mĂȘme les prophĂštes, mĂȘme les prĂȘtres, sont pervertis et, jusque dans mon Temple, ils font le mal, lâEternel le dĂ©clare. 12 Câest pourquoi leur chemin sera pour eux glissant ; ils se verront poussĂ©s dans les tĂ©nĂšbres et ils y tomberont. Car je ferai venir un grand malheur sur eux lâannĂ©e oĂč je les chĂątierai, lâEternel le dĂ©clare. 13 « Jâai vu des choses scandaleuses chez les prophĂštes de Samarie : ils ont prophĂ©tisĂ© au nom du dieu *Baal et ils ont Ă©garĂ© mon peuple : IsraĂ«l. 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 15 « Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes au sujet des prophĂštes : Voici : je vais leur donner de lâabsinthe pour les nourrir et je leur ferai boire des eaux empoisonnĂ©es : car câest de tes prophĂštes, JĂ©rusalem, quâest venue lâimpiĂ©tĂ© pour se rĂ©pandre partout dans le pays. 16 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : NâĂ©coutez pas ce que proclament les prophĂštes dans leurs discours : ils vous bercent sans fin dâillusions mensongĂšres car ce quâils vous racontent, ce ne sont que rĂ©vĂ©lations de leur propre invention et non pas ce qui sort de la bouche de lâEternel. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 18 Mais qui a assistĂ© au conseil que tient lâEternel ? Oui, qui a vu, qui a entendu sa parole ? Qui donc a prĂȘtĂ© attention Ă sa parole ? Qui donc lâa entendue ? 19 « La tempĂȘte produite par lâEternel se lĂšve, sa fureur se dĂ©chaĂźne, lâorage tourbillonne, il sâabat sur la tĂȘte de ceux qui font le mal. 20 La colĂšre de lâEternel ne se calmera pas avant quâil ait agi et quâil ait accompli les desseins de son cĆur. Dans les jours Ă venir, vous vous en rendrez compte. 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 22 Sâils avaient assistĂ© Ă mon conseil, ils auraient annoncĂ© ma parole Ă mon peuple. Ils le feraient se dĂ©tourner de ses mauvais comportements et de ses mauvais actes. 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 18 Si ce sont de vrais prophĂštes, et sâils ont effectivement reçu une parole de lâEternel, eh bien ! quâils intercĂšdent auprĂšs du Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, pour que les objets prĂ©cieux qui restent dans le Temple de lâEternel, dans le palais du roi de Juda et dans JĂ©rusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone ! JĂ©rĂ©mie 28 12 AprĂšs que le prophĂšte Hanania eut brisĂ© le joug posĂ© sur le cou du prophĂšte JĂ©rĂ©mie, lâEternel adressa la parole Ă JĂ©rĂ©mie en ces termes : 13 âVa dire Ă Hanania : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Tu as brisĂ© un joug de bois, eh bien ! tu le remplaceras par un joug de fer ! 14 Car ainsi parle le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Jâimpose Ă toutes ces nations un joug de fer pour quâelles soient assujetties Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone ! Oui, elles lui seront assujetties, et je lui ai mĂȘme soumis les animaux sauvages. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. 16 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette annĂ©e mĂȘme tu mourras, car tu as incitĂ© Ă la rĂ©volte contre lâEternel. 17 Cette annĂ©e-lĂ , au septiĂšme mois, le prophĂšte Hanania mourut. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. 20 Maintenant, vous tous les exilĂ©s que jâai dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez la parole de lâEternel ! 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » 24 âTu parleras aussi Ă Chemaya de NĂ©hĂ©lam en ces termes : 31 âEnvoie ce message Ă tous les exilĂ©s. Voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet de Chemaya de NĂ©hĂ©lam : Chemaya vous a prophĂ©tisĂ© sans que je lâaie mandatĂ© et il vous a fait croire des mensonges. 32 Eh bien ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais sĂ©vir contre Chemaya de NĂ©hĂ©lam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder Ă mon peuple â lâEternel le dĂ©clare â car il a prĂȘchĂ© la rĂ©bellion contre lâEternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 4 13 Cela est arrivĂ© Ă cause des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes et des fautes des prĂȘtres qui rĂ©pandaient au milieu dâelle le sang des innocents. EzĂ©chiel 13 2 âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 17 âEt toi, fils dâhomme, tourne-toi vers les filles de ton peuple qui font les prophĂ©tesses, proclamant des prophĂ©ties de leur propre cru ; proclame une prophĂ©tie Ă leur sujet EzĂ©chiel 14 9 Quant au prophĂšte, sâil se laisse sĂ©duire et Ă©met lui-mĂȘme quelque dĂ©claration, câest que moi, lâEternel, jâaurai sĂ©duit ce prophĂšte. JâĂ©tendrai la main contre lui et je lâexterminerai du milieu de mon peuple IsraĂ«l. 10 Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophĂšte que celui qui vient le consulter. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. 28 Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. EzĂ©chiel 34 7 Câest pourquoi, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : 9 Ă cause de cela, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : Amos 7 16 Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. 17 Câest pourquoi lâEternel te dit ceci : « Ta femme se *prostituera en pleine ville, tes fils, tes filles tomberont par lâĂ©pĂ©e, tes champs seront partagĂ©s au cordeau. Toi-mĂȘme tu mourras sur une terre impure ; la population dâIsraĂ«l va ĂȘtre dĂ©portĂ©e bien loin de son pays. » MichĂ©e 3 6 Vous serez dans la nuit sans avoir de visions, ce seront les tĂ©nĂšbres : finies les prĂ©dictions. Oui, le soleil se couchera sur ces prophĂštes, le jour sâobscurcira pour eux. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des prophĂštes d'IsraĂ«l ! Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent dâaprĂšs leurs penchants : âEcoutez la parole de l'Eternel !â Segond 1910 Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, ProphĂ©tise contre les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur : Ăcoutez la parole de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce en mon nom ceux qui se disent prophĂštes en IsraĂ«l et qui parlent en leur propre nom. Commande-leur dâĂ©couter mes paroles. Français Courant © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce de ma part ceux qui se prĂ©tendent prophĂštes en IsraĂ«l et prophĂ©tisent de leur propre initiative. Dis-leur dâĂ©couter mes paroles. Semeur © âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : Darby Fils d'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent d'aprĂšs leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Martin Fils d'homme, prophĂ©tise contre les ProphĂštes d'IsraĂ«l qui [se mĂȘlent] de prophĂ©tiser, et dis Ă ces ProphĂštes qui prophĂ©tisent de leur propre mouvement : Ă©coutez la parole de l'Eternel. Ostervald Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent ; dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, Hear the word of Yahweh: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De leur chef. Sans avoir reçu ni l'ordre de parler, ni quelque rĂ©vĂ©lation divine Ă communiquer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, prophĂ©tise 05012 08734 contre les prophĂštes 05030 dâIsraĂ«l 03478 qui prophĂ©tisent 05012 08737, Et dis 0559 08804 Ă ceux qui prophĂ©tisent 05030 selon leur propre cĆur 03820 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoute ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. 2 Chroniques 18 18 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoutez ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait Ă sa droite et Ă sa gauche. 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivĂ©Â : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 23 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar quel chemin lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 24 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. EsaĂŻe 1 10 Vous, les chefs de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit lâEternel, vous, peuple de Gomorrhe, Ă©coute bien la Loi de notre Dieu. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 28 14 Câest pourquoi, Ă©coutez ce que dit lâEternel, vous, les moqueurs, vous, les chefs de ce peuple, qui rĂ©gnez Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 56 9 Vous tous les animaux sauvages, venez, repaissez-vous, tous les animaux des forĂȘts ! 10 Les sentinelles dâIsraĂ«l sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. RĂȘvassant, allongĂ©s, ils aiment somnoler... 11 Mais ces chiens sont avides et jamais rassasiĂ©s, et ce sont des bergers qui ne comprennent rien. Ils suivent chacun leur chemin Ă la poursuite de leurs gains. 12 « Venez, je vais chercher du vin, et nous boirons jusquâĂ lâivresse des boissons fortes, disent-ils. Demain, la fĂȘte continue comme aujourdâhui : il reste du surplus en abondance. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlĂ©Â : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. 15 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en son nom sans avoir Ă©tĂ© envoyĂ©s, ces prophĂštes qui disent : « La guerre et la famine ne viendront pas dans ce pays ». Câest par la guerre et la famine que ces prophĂštes pĂ©riront, JĂ©rĂ©mie 23 2 Câest pourquoi voici ce que dit lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, au sujet des bergers qui dirigent son peuple : Vous avez dispersĂ© mon troupeau de brebis. Vous les avez chassĂ©es, vous nâavez pas veillĂ© sur elles ! Eh bien, moi, je vous punirai Ă cause de vos agissements mauvais, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Oui, mĂȘme les prophĂštes, mĂȘme les prĂȘtres, sont pervertis et, jusque dans mon Temple, ils font le mal, lâEternel le dĂ©clare. 12 Câest pourquoi leur chemin sera pour eux glissant ; ils se verront poussĂ©s dans les tĂ©nĂšbres et ils y tomberont. Car je ferai venir un grand malheur sur eux lâannĂ©e oĂč je les chĂątierai, lâEternel le dĂ©clare. 13 « Jâai vu des choses scandaleuses chez les prophĂštes de Samarie : ils ont prophĂ©tisĂ© au nom du dieu *Baal et ils ont Ă©garĂ© mon peuple : IsraĂ«l. 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 15 « Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes au sujet des prophĂštes : Voici : je vais leur donner de lâabsinthe pour les nourrir et je leur ferai boire des eaux empoisonnĂ©es : car câest de tes prophĂštes, JĂ©rusalem, quâest venue lâimpiĂ©tĂ© pour se rĂ©pandre partout dans le pays. 16 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : NâĂ©coutez pas ce que proclament les prophĂštes dans leurs discours : ils vous bercent sans fin dâillusions mensongĂšres car ce quâils vous racontent, ce ne sont que rĂ©vĂ©lations de leur propre invention et non pas ce qui sort de la bouche de lâEternel. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 18 Mais qui a assistĂ© au conseil que tient lâEternel ? Oui, qui a vu, qui a entendu sa parole ? Qui donc a prĂȘtĂ© attention Ă sa parole ? Qui donc lâa entendue ? 19 « La tempĂȘte produite par lâEternel se lĂšve, sa fureur se dĂ©chaĂźne, lâorage tourbillonne, il sâabat sur la tĂȘte de ceux qui font le mal. 20 La colĂšre de lâEternel ne se calmera pas avant quâil ait agi et quâil ait accompli les desseins de son cĆur. Dans les jours Ă venir, vous vous en rendrez compte. 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 22 Sâils avaient assistĂ© Ă mon conseil, ils auraient annoncĂ© ma parole Ă mon peuple. Ils le feraient se dĂ©tourner de ses mauvais comportements et de ses mauvais actes. 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 18 Si ce sont de vrais prophĂštes, et sâils ont effectivement reçu une parole de lâEternel, eh bien ! quâils intercĂšdent auprĂšs du Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, pour que les objets prĂ©cieux qui restent dans le Temple de lâEternel, dans le palais du roi de Juda et dans JĂ©rusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone ! JĂ©rĂ©mie 28 12 AprĂšs que le prophĂšte Hanania eut brisĂ© le joug posĂ© sur le cou du prophĂšte JĂ©rĂ©mie, lâEternel adressa la parole Ă JĂ©rĂ©mie en ces termes : 13 âVa dire Ă Hanania : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Tu as brisĂ© un joug de bois, eh bien ! tu le remplaceras par un joug de fer ! 14 Car ainsi parle le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Jâimpose Ă toutes ces nations un joug de fer pour quâelles soient assujetties Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone ! Oui, elles lui seront assujetties, et je lui ai mĂȘme soumis les animaux sauvages. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. 16 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette annĂ©e mĂȘme tu mourras, car tu as incitĂ© Ă la rĂ©volte contre lâEternel. 17 Cette annĂ©e-lĂ , au septiĂšme mois, le prophĂšte Hanania mourut. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. 20 Maintenant, vous tous les exilĂ©s que jâai dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez la parole de lâEternel ! 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » 24 âTu parleras aussi Ă Chemaya de NĂ©hĂ©lam en ces termes : 31 âEnvoie ce message Ă tous les exilĂ©s. Voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet de Chemaya de NĂ©hĂ©lam : Chemaya vous a prophĂ©tisĂ© sans que je lâaie mandatĂ© et il vous a fait croire des mensonges. 32 Eh bien ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais sĂ©vir contre Chemaya de NĂ©hĂ©lam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder Ă mon peuple â lâEternel le dĂ©clare â car il a prĂȘchĂ© la rĂ©bellion contre lâEternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 4 13 Cela est arrivĂ© Ă cause des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes et des fautes des prĂȘtres qui rĂ©pandaient au milieu dâelle le sang des innocents. EzĂ©chiel 13 2 âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 17 âEt toi, fils dâhomme, tourne-toi vers les filles de ton peuple qui font les prophĂ©tesses, proclamant des prophĂ©ties de leur propre cru ; proclame une prophĂ©tie Ă leur sujet EzĂ©chiel 14 9 Quant au prophĂšte, sâil se laisse sĂ©duire et Ă©met lui-mĂȘme quelque dĂ©claration, câest que moi, lâEternel, jâaurai sĂ©duit ce prophĂšte. JâĂ©tendrai la main contre lui et je lâexterminerai du milieu de mon peuple IsraĂ«l. 10 Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophĂšte que celui qui vient le consulter. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. 28 Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. EzĂ©chiel 34 7 Câest pourquoi, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : 9 Ă cause de cela, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : Amos 7 16 Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. 17 Câest pourquoi lâEternel te dit ceci : « Ta femme se *prostituera en pleine ville, tes fils, tes filles tomberont par lâĂ©pĂ©e, tes champs seront partagĂ©s au cordeau. Toi-mĂȘme tu mourras sur une terre impure ; la population dâIsraĂ«l va ĂȘtre dĂ©portĂ©e bien loin de son pays. » MichĂ©e 3 6 Vous serez dans la nuit sans avoir de visions, ce seront les tĂ©nĂšbres : finies les prĂ©dictions. Oui, le soleil se couchera sur ces prophĂštes, le jour sâobscurcira pour eux. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Fils de lâhomme, prophĂ©tise Ă lâintention des prophĂštes d'IsraĂ«l ! Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent dâaprĂšs leurs penchants : âEcoutez la parole de l'Eternel !â Segond 1910 Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Segond 1978 (Colombe) © Fils dâhomme, ProphĂ©tise contre les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prophĂ©tisent, Tu diras Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre cĆur : Ăcoutez la parole de lâĂternel ! Parole de Vie © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce en mon nom ceux qui se disent prophĂštes en IsraĂ«l et qui parlent en leur propre nom. Commande-leur dâĂ©couter mes paroles. Français Courant © « Toi, lâhomme, dĂ©nonce de ma part ceux qui se prĂ©tendent prophĂštes en IsraĂ«l et prophĂ©tisent de leur propre initiative. Dis-leur dâĂ©couter mes paroles. Semeur © âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : Darby Fils d'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent, et dis Ă ceux qui prophĂ©tisent d'aprĂšs leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ! Martin Fils d'homme, prophĂ©tise contre les ProphĂštes d'IsraĂ«l qui [se mĂȘlent] de prophĂ©tiser, et dis Ă ces ProphĂštes qui prophĂ©tisent de leur propre mouvement : Ă©coutez la parole de l'Eternel. Ostervald Fils de l'homme, prophĂ©tise contre les prophĂštes d'IsraĂ«l qui prophĂ©tisent ; dis Ă ceux qui prophĂ©tisent selon leur propre coeur : Ăcoutez la parole de l'Ăternel ; HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, Hear the word of Yahweh: Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry De leur chef. Sans avoir reçu ni l'ordre de parler, ni quelque rĂ©vĂ©lation divine Ă communiquer. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Fils 01121 de lâhomme 0120, prophĂ©tise 05012 08734 contre les prophĂštes 05030 dâIsraĂ«l 03478 qui prophĂ©tisent 05012 08737, Et dis 0559 08804 Ă ceux qui prophĂ©tisent 05030 selon leur propre cĆur 03820 : Ecoutez 08085 08798 la parole 01697 de lâEternel 03068 ! 0120 - 'adam Adam =« ĂȘtre humain », « de la terre » homme homme, ĂȘtre humain genre ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabar discours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠03820 - leb l'homme intĂ©rieur, esprit, volontĂ©, cĆur, comprĂ©hension partie interne, le milieu milieu (de choses) cĆur (de ⊠05012 - naba' de faux prophĂštes, ĂȘtre agitĂ©, tomber en dĂ©lire, divaguer( comme SaĂŒl prophĂ©tisait dans l'intĂ©rieur de ⊠05030 - nabiy' l'homme qui parle, un prophĂšte, interprĂšte de la pensĂ©e de Dieu prophĂšte faux prophĂšte prophĂšte ⊠08085 - shama` entendre, Ă©couter, obĂ©ir Ă (Qal) entendre (percevoir par l'oreille) entendre Ă propos de, ou concernant ⊠08734 Radical : Nifal 08833 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 118 08737 Radical : Nifal 08833 Mode : Participe 08813 Nombre : 793 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠1 Rois 22 19 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoute ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait prĂšs de lui, Ă sa droite et Ă sa gauche. 2 Chroniques 18 18 Mais MichĂ©e continua : âEh bien, oui. Ecoutez ce que dit lâEternel ! Jâai vu lâEternel siĂ©geant sur son trĂŽne, tandis que toute lâarmĂ©e des ĂȘtres cĂ©lestes se tenait Ă sa droite et Ă sa gauche. 19 LâEternel demanda : « Qui trompera Achab, le roi dâIsraĂ«l, pour quâil aille attaquer Ramoth en Galaad et quâil tombe sur le champ de bataille ? » Lâun proposait ceci, lâautre cela. 20 Finalement, un esprit sâavança, se plaça devant lâEternel et dit : « Moi, je le tromperai. » LâEternel lui demanda : « Et comment tây prendras-tu ? » 21 « Jâirai, rĂ©pondit-il, inspirer des mensonges Ă tous ses prophĂštes. » LâEternel dit : « Pour sĂ»r, tu le tromperas, tu y rĂ©ussiras. Va donc et fais comme tu lâas dit ! » 22 Et maintenant, conclut MichĂ©e, câest ce qui est arrivĂ©Â : lâEternel a fait quâun esprit de mensonge inspire tes prophĂštes ici prĂ©sents, car lâEternel a rĂ©solu ta perte. 23 Alors SĂ©dĂ©cias, fils de Kenaana, lâun des prophĂštes, sâapprocha, gifla MichĂ©e et lui demanda : âPar quel chemin lâesprit qui vient de lâEternel est-il sorti de moi pour te parler ? 24 MichĂ©e rĂ©pondit : âTu le sauras le jour oĂč tu fuiras en passant de chambre en chambre pour te cacher. EsaĂŻe 1 10 Vous, les chefs de Sodome, Ă©coutez bien ce que dit lâEternel, vous, peuple de Gomorrhe, Ă©coute bien la Loi de notre Dieu. EsaĂŻe 9 15 Les guides de ce peuple lâĂ©garent, et ceux qui sont guidĂ©s cheminent vers la ruine. EsaĂŻe 28 14 Câest pourquoi, Ă©coutez ce que dit lâEternel, vous, les moqueurs, vous, les chefs de ce peuple, qui rĂ©gnez Ă JĂ©rusalem. EsaĂŻe 56 9 Vous tous les animaux sauvages, venez, repaissez-vous, tous les animaux des forĂȘts ! 10 Les sentinelles dâIsraĂ«l sont toutes des aveugles : ce sont des ignorants, tous sont des chiens muets qui ne peuvent pas aboyer. RĂȘvassant, allongĂ©s, ils aiment somnoler... 11 Mais ces chiens sont avides et jamais rassasiĂ©s, et ce sont des bergers qui ne comprennent rien. Ils suivent chacun leur chemin Ă la poursuite de leurs gains. 12 « Venez, je vais chercher du vin, et nous boirons jusquâĂ lâivresse des boissons fortes, disent-ils. Demain, la fĂȘte continue comme aujourdâhui : il reste du surplus en abondance. » JĂ©rĂ©mie 5 31 Dans leurs prophĂ©ties, les prophĂštes ne disent que mensonges, et les prĂȘtres dominent au nom de leur autoritĂ©. Mon peuple, lui, trouve cela trĂšs bien. Mais que ferez-vous donc aprĂšs ce qui va arriver ? JĂ©rĂ©mie 6 13 Car tous, petits ou grands, sont avides de gains. Tous, du prophĂšte au prĂȘtre, pratiquent la duplicitĂ©. 14 Ils guĂ©rissent superficiellement mon peuple du dĂ©sastre en disant : âTout va bien ! Tout va vraiment trĂšs bien !â alors que rien ne va. JĂ©rĂ©mie 8 10 « Aussi, je donnerai Ă dâautres leurs Ă©pouses, et les champs quâils cultivent Ă ceux qui les prendront, car tous, petits et grands, sont avides de gains, tous, du prophĂšte au prĂȘtre pratiquent la duplicitĂ©. JĂ©rĂ©mie 14 13 Et je lui rĂ©pondis : âAh ! Seigneur, Eternel, les prophĂštes leur disent : « Vous ne connaĂźtrez pas la guerre et vous ne subirez pas la famine, car je vous donnerai en ce lieu-ci une paix vĂ©ritable. » 14 Et lâEternel me dit : âEn mon nom, ces prophĂštes profĂšrent des mensonges. Je ne les ai pas mandatĂ©s, je ne leur ai rien ordonnĂ© et je ne leur ai pas parlĂ©Â : toutes leurs prophĂ©ties sont visions mensongĂšres, oracles sans valeur, des inventions venant dâeux-mĂȘmes. 15 Câest pourquoi voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet des prophĂštes qui prophĂ©tisent en son nom sans avoir Ă©tĂ© envoyĂ©s, ces prophĂštes qui disent : « La guerre et la famine ne viendront pas dans ce pays ». Câest par la guerre et la famine que ces prophĂštes pĂ©riront, JĂ©rĂ©mie 23 2 Câest pourquoi voici ce que dit lâEternel, le Dieu dâIsraĂ«l, au sujet des bergers qui dirigent son peuple : Vous avez dispersĂ© mon troupeau de brebis. Vous les avez chassĂ©es, vous nâavez pas veillĂ© sur elles ! Eh bien, moi, je vous punirai Ă cause de vos agissements mauvais, lâEternel le dĂ©clare. 11 « Oui, mĂȘme les prophĂštes, mĂȘme les prĂȘtres, sont pervertis et, jusque dans mon Temple, ils font le mal, lâEternel le dĂ©clare. 12 Câest pourquoi leur chemin sera pour eux glissant ; ils se verront poussĂ©s dans les tĂ©nĂšbres et ils y tomberont. Car je ferai venir un grand malheur sur eux lâannĂ©e oĂč je les chĂątierai, lâEternel le dĂ©clare. 13 « Jâai vu des choses scandaleuses chez les prophĂštes de Samarie : ils ont prophĂ©tisĂ© au nom du dieu *Baal et ils ont Ă©garĂ© mon peuple : IsraĂ«l. 14 Mais, Ă JĂ©rusalem, et parmi ses prophĂštes, jâai vu des abominations ! On commet lâadultĂšre, on vit dans le mensonge, on encourage ceux qui font le mal en sorte quâils ne se dĂ©tournent pas de leur mĂ©chancetĂ©. Ils sont tous devenus pour moi comme Sodome, et tous ses habitants comme ceux de Gomorrhe. 15 « Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes au sujet des prophĂštes : Voici : je vais leur donner de lâabsinthe pour les nourrir et je leur ferai boire des eaux empoisonnĂ©es : car câest de tes prophĂštes, JĂ©rusalem, quâest venue lâimpiĂ©tĂ© pour se rĂ©pandre partout dans le pays. 16 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes : NâĂ©coutez pas ce que proclament les prophĂštes dans leurs discours : ils vous bercent sans fin dâillusions mensongĂšres car ce quâils vous racontent, ce ne sont que rĂ©vĂ©lations de leur propre invention et non pas ce qui sort de la bouche de lâEternel. 17 A ceux qui me mĂ©prisent ils disent : âLâEternel a parlĂ©, vous connaĂźtrez la paix.â Et Ă tous ceux qui se comportent selon les penchants de leur cĆur ils disent : âLe malheur ne vous atteindra pas !â 18 Mais qui a assistĂ© au conseil que tient lâEternel ? Oui, qui a vu, qui a entendu sa parole ? Qui donc a prĂȘtĂ© attention Ă sa parole ? Qui donc lâa entendue ? 19 « La tempĂȘte produite par lâEternel se lĂšve, sa fureur se dĂ©chaĂźne, lâorage tourbillonne, il sâabat sur la tĂȘte de ceux qui font le mal. 20 La colĂšre de lâEternel ne se calmera pas avant quâil ait agi et quâil ait accompli les desseins de son cĆur. Dans les jours Ă venir, vous vous en rendrez compte. 21 « Je nâai pas mandatĂ© tous ces prophĂštes-lĂ , et cependant, ils courent ! Et je ne leur ai pas adressĂ© la parole. Pourtant, ils prophĂ©tisent ! 22 Sâils avaient assistĂ© Ă mon conseil, ils auraient annoncĂ© ma parole Ă mon peuple. Ils le feraient se dĂ©tourner de ses mauvais comportements et de ses mauvais actes. 25 âJâai entendu les discours des prophĂštes qui prophĂ©tisent le mensonge en mon nom, en disant : « Voici, jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! Jâai eu une rĂ©vĂ©lation ! » 26 Combien de temps encore auront-ils donc en tĂȘte, de prophĂ©tiser le mensonge, ces prophĂštes qui proclament leurs inventions trompeuses ? JĂ©rĂ©mie 27 14 NâĂ©coutez donc pas les prophĂštes qui vous disent : « Vous ne serez pas assujettis au roi de Babylone. » Car leurs prophĂ©ties sont des mensonges. 18 Si ce sont de vrais prophĂštes, et sâils ont effectivement reçu une parole de lâEternel, eh bien ! quâils intercĂšdent auprĂšs du Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, pour que les objets prĂ©cieux qui restent dans le Temple de lâEternel, dans le palais du roi de Juda et dans JĂ©rusalem ne prennent pas aussi le chemin de Babylone ! JĂ©rĂ©mie 28 12 AprĂšs que le prophĂšte Hanania eut brisĂ© le joug posĂ© sur le cou du prophĂšte JĂ©rĂ©mie, lâEternel adressa la parole Ă JĂ©rĂ©mie en ces termes : 13 âVa dire Ă Hanania : Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Tu as brisĂ© un joug de bois, eh bien ! tu le remplaceras par un joug de fer ! 14 Car ainsi parle le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Jâimpose Ă toutes ces nations un joug de fer pour quâelles soient assujetties Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone ! Oui, elles lui seront assujetties, et je lui ai mĂȘme soumis les animaux sauvages. 15 Puis le prophĂšte JĂ©rĂ©mie dit au prophĂšte Hanania : âEcoute bien, Hanania ! LâEternel ne tâa pas mandatĂ© et tu fais croire des mensonges Ă ce peuple. 16 Câest pourquoi, voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais te renvoyer de la surface de la terre. Cette annĂ©e mĂȘme tu mourras, car tu as incitĂ© Ă la rĂ©volte contre lâEternel. 17 Cette annĂ©e-lĂ , au septiĂšme mois, le prophĂšte Hanania mourut. JĂ©rĂ©mie 29 8 Car voici ce que dĂ©clare le Seigneur des armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l : Ne vous laissez pas induire en erreur par vos prophĂštes qui sont au milieu de vous, ni par vos devins, et ne prĂȘtez pas attention aux rĂ©vĂ©lations que vous leur demanderez. 9 Car ce sont des mensonges quâils prophĂ©tisent en mon nom ! Je ne les ai pas envoyĂ©s â lâEternel le dĂ©clare. 20 Maintenant, vous tous les exilĂ©s que jâai dĂ©portĂ©s de JĂ©rusalem Ă Babylone, Ă©coutez la parole de lâEternel ! 21 Voici ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu dâIsraĂ«l, au sujet dâAchab, fils de Qolaya et de SĂ©dĂ©cias, fils de MaasĂ©ya, qui vous prophĂ©tisent des mensonges en mon nom : Je vais les livrer Ă Nabuchodonosor, roi de Babylone, qui les fera pĂ©rir sous vos yeux. 22 On se servira de leur nom dans des formules de malĂ©diction parmi tous les dĂ©portĂ©s de Juda qui sont Ă Babylone. On dira en effet : âQue lâEternel te traite comme SĂ©dĂ©cias et comme Achab, que le roi de Babylone a fait brĂ»ler vifs !â 23 Cela leur arrivera parce quâils ont fait une chose infĂąme en IsraĂ«l : ils ont commis lâadultĂšre avec les femmes de leurs prochains et ils ont prophĂ©tisĂ© en mon nom des mensonges, alors que je ne leur avais rien ordonnĂ©. Moi, je le sais et jâen suis tĂ©moin â lâEternel le dĂ©clare. » 24 âTu parleras aussi Ă Chemaya de NĂ©hĂ©lam en ces termes : 31 âEnvoie ce message Ă tous les exilĂ©s. Voici ce que dĂ©clare lâEternel au sujet de Chemaya de NĂ©hĂ©lam : Chemaya vous a prophĂ©tisĂ© sans que je lâaie mandatĂ© et il vous a fait croire des mensonges. 32 Eh bien ! Voici ce que dĂ©clare lâEternel : Je vais sĂ©vir contre Chemaya de NĂ©hĂ©lam et ses descendants. Aucun des siens ne subsistera au milieu de ce peuple, et il ne jouira pas du bonheur que je vais accorder Ă mon peuple â lâEternel le dĂ©clare â car il a prĂȘchĂ© la rĂ©bellion contre lâEternel. JĂ©rĂ©mie 37 19 Que sont devenus vos prophĂštes qui vous prophĂ©tisaient que le roi de Babylone ne reviendrait plus ni contre toi, ni contre ce pays ? Lamentations 4 13 Cela est arrivĂ© Ă cause des pĂ©chĂ©s de ses prophĂštes et des fautes des prĂȘtres qui rĂ©pandaient au milieu dâelle le sang des innocents. EzĂ©chiel 13 2 âFils dâhomme, prophĂ©tise sur les prophĂštes dâIsraĂ«l qui prĂ©tendent prophĂ©tiser, mais qui nâapportent que des prophĂ©ties de leur propre cru. Dis-leur : « Ecoutez donc la parole de lâEternel : 3 Voici ce que vous dit le Seigneur, lâEternel : Malheur Ă vous, prophĂštes *insensĂ©s, car vous suivez votre propre inspiration et vous nâavez reçu aucune rĂ©vĂ©lation. 17 âEt toi, fils dâhomme, tourne-toi vers les filles de ton peuple qui font les prophĂ©tesses, proclamant des prophĂ©ties de leur propre cru ; proclame une prophĂ©tie Ă leur sujet EzĂ©chiel 14 9 Quant au prophĂšte, sâil se laisse sĂ©duire et Ă©met lui-mĂȘme quelque dĂ©claration, câest que moi, lâEternel, jâaurai sĂ©duit ce prophĂšte. JâĂ©tendrai la main contre lui et je lâexterminerai du milieu de mon peuple IsraĂ«l. 10 Tous deux payeront pour leur faute, aussi bien le prophĂšte que celui qui vient le consulter. EzĂ©chiel 22 25 Tes prophĂštes se sont conjurĂ©s au milieu de toi : comme un lion rugissant qui dĂ©chire sa proie, ils dĂ©vorent les gens, ils sâemparent des richesses et des objets prĂ©cieux et multiplient les veuves au milieu de toi. 28 Et tes prophĂštes enduisent tous ces crimes de crĂ©pi. Ils ont des visions trompeuses et vous dĂ©bitent de fausses divinations. Ils disent : âAinsi parle le Seigneur, lâEternelâ, alors que lâEternel nâa pas parlĂ©. EzĂ©chiel 34 7 Câest pourquoi, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : 9 Ă cause de cela, bergers, Ă©coutez la parole de lâEternel : Amos 7 16 Maintenant, Ă©coute ce que te dit lâEternel : Tu me dis de ne plus prophĂ©tiser contre IsraĂ«l, et de ne plus parler contre les descendants dâIsaac. 17 Câest pourquoi lâEternel te dit ceci : « Ta femme se *prostituera en pleine ville, tes fils, tes filles tomberont par lâĂ©pĂ©e, tes champs seront partagĂ©s au cordeau. Toi-mĂȘme tu mourras sur une terre impure ; la population dâIsraĂ«l va ĂȘtre dĂ©portĂ©e bien loin de son pays. » MichĂ©e 3 6 Vous serez dans la nuit sans avoir de visions, ce seront les tĂ©nĂšbres : finies les prĂ©dictions. Oui, le soleil se couchera sur ces prophĂštes, le jour sâobscurcira pour eux. 11 Ses chefs rendent leurs jugements contre des pots-de-vin, et ses prĂȘtres se font payer pour dispenser lâenseignement, et ses prophĂštes prĂ©disent lâavenir pour de lâargent. Et ils sâappuient sur lâEternel en disant : « LâEternel, nâest-il pas au milieu de nous ? Par consĂ©quent, aucun malheur ne pourra nous atteindre. » Sophonie 3 4 Ses prophĂštes sont arrogants, portĂ©s aux trahisons. Ses prĂȘtres ont souillĂ© le sanctuaire, ils ont violĂ© la Loi. 2 Pierre 2 1 Autrefois, il y a eu des prophĂštes de mensonge parmi le peuple dâ*IsraĂ«l ; il en sera de mĂȘme parmi vous. Ces enseignants de mensonge introduiront subtilement parmi vous des erreurs qui mĂšnent Ă la perdition. Ils renieront le MaĂźtre qui les a rachetĂ©s et attireront ainsi sur eux une perdition soudaine. 2 Beaucoup de gens les suivront dans leur immoralitĂ© et, Ă cause dâeux, la voie de la vĂ©ritĂ© sera discrĂ©ditĂ©e. 3 Par amour de lâargent, ils vous exploiteront avec des histoires de leur propre invention. Mais il y a longtemps que leur condamnation est Ă lâĆuvre et que la perdition les guette. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !