TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 18.2-20 TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux parents dâĂ©lever les enfants avec dignitĂ© avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu demande aux parents ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Un Evangile de puissance Lorsque Paul dĂ©clare : « Je nâai point honte de lâEvangile de CHRIST » ( Romains 1/16 ) il ne ⊠Allan A. Swift EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. Segond 1910 S'il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure, ce fils-lĂ vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces abominations ; qu'il meure ! que son sang retombe sur lui ! Segond 1978 (Colombe) © il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure. (Ce fils-lĂ ) vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces horreurs ; il sera mis Ă mort Ă coup sĂ»r ! Que son sang demeure sur lui ! Parole de Vie © Il prĂȘte son argent avec des intĂ©rĂȘts et il en retire des avantages. Est-ce que ce fils-lĂ vivra ? SĂ»rement pas ! Il commet toutes ces actions horribles, il mourra donc et il sera responsable de sa mort. Français Courant © Il prĂȘte son argent pour en retirer un intĂ©rĂȘt ou un profit. Un tel homme doit-il vivre ? SĂ»rement pas ! Il a commis tous ces actes dĂ©testables ; il mourra donc et sera lui-mĂȘme responsable de sa mort. Semeur © Ou encore, il prĂȘte Ă un taux usuraire et retient des intĂ©rĂȘts. Ce fils-lĂ vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisquâil a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort. Darby a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. Martin Qu'il donne Ă usure, et qu'il prenne du surcroĂźt : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, quand il aura commis toutes ces abominations, on le fera mourir de mort, et son sang sera sur lui. Ostervald Qu'il prĂȘte Ă usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», -ce fils-lĂ vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Son pĂ©chĂ© personnel entraĂźne sa ruine personnelle, sans que la justice paternelle le couvre en aucune façon. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil prĂȘte 05414 08804 Ă intĂ©rĂȘt 05392 et tire 03947 08804 une usure 08636, ce fils-lĂ vivrait 02425 08804 ! Il ne vivra 02421 08799 pas ; il a commis 06213 08804 toutes ces abominations 08441 ; quâil meure 04191 08800 04191 08714 ! que son sang 01818 retombe sur lui ! 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02425 - chayayvivre, avoir la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, ĂȘtre ramenĂ© Ă la vie ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05392 - neshekintĂ©rĂȘt, usure 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08636 - tarbiythaccroissement, usure, intĂ©rĂȘt, gratification 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intĂ©rĂȘt. LĂ©vitique 20 9 Tout homme qui maudira son pĂšre et sa mĂšre sera certainement mis Ă mort ; il a maudit son pĂšre et sa mĂšre, son sang est sur lui. 11 Et l'homme qui couchera avec la femme de son pĂšre, dĂ©couvre la nuditĂ© de son pĂšre ; ils seront certainement mis Ă mort, tous deux : leur sang est sur eux. 12 Et si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront certainement mis Ă mort, tous deux ; ils ont fait une confusion : leur sang est sur eux. 13 Et si un homme couche avec un mĂąle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis Ă mort : leur sang est sur eux. 27 Et si un homme ou une femme sont Ă©vocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis Ă mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux. EzĂ©chiel 3 18 Quand je dirai au mĂ©chant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant de se dĂ©tourner de sa mĂ©chante voie, afin qu'il vive, -lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©, mais je redemanderai son sang de ta main. EzĂ©chiel 18 8 s'il n'a pas donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et n'a pas pris d'usure ; s'il a dĂ©tournĂ© sa main de l'iniquitĂ©, a rendu un jugement juste entre homme et homme, 13 a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. 17 il a dĂ©tournĂ© sa main de dessus l'affligĂ©, il n'a pas pris d'intĂ©rĂȘt ni d'usure, il a pratiquĂ© mes ordonnances et a marchĂ© dans mes statuts : celui-lĂ ne mourra pas pour l'iniquitĂ© de son pĂšre ; certainement il vivra. 24 Et si le juste se dĂ©tourne de sa justice et commet l'iniquitĂ©, faisant selon toutes les abominations que le mĂ©chant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mĂ©moire ; dans son iniquitĂ© qu'il aura commise et dans son pĂ©chĂ© qu'il a fait, en eux il mourra. 28 Puisqu'il prend garde, et se dĂ©tourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. 32 Car je ne prends point plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Ăternel. Revenez donc, et vivez. EzĂ©chiel 33 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'Ă©pĂ©e vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tĂȘte. 5 Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement : son sang est sur lui ; alors que s'il eĂ»t reçu l'avertissement, il aurait dĂ©livrĂ© son Ăąme. Actes 18 6 Et comme ils s'opposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit :" Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je m'en irai vers les nations. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 10 minutes ThĂ©ologiques Dieu demande aux parents dâĂ©lever les enfants avec dignitĂ© avec Florent Varak Bienvenue dans cette nouvelle vidĂ©o de la sĂ©rie 10 minutes thĂ©ologiques. Elle a pour titre « Dieu demande aux parents ⊠10 minutes ThĂ©ologiques EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Un Evangile de puissance Lorsque Paul dĂ©clare : « Je nâai point honte de lâEvangile de CHRIST » ( Romains 1/16 ) il ne ⊠Allan A. Swift EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. Segond 1910 S'il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure, ce fils-lĂ vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces abominations ; qu'il meure ! que son sang retombe sur lui ! Segond 1978 (Colombe) © il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure. (Ce fils-lĂ ) vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces horreurs ; il sera mis Ă mort Ă coup sĂ»r ! Que son sang demeure sur lui ! Parole de Vie © Il prĂȘte son argent avec des intĂ©rĂȘts et il en retire des avantages. Est-ce que ce fils-lĂ vivra ? SĂ»rement pas ! Il commet toutes ces actions horribles, il mourra donc et il sera responsable de sa mort. Français Courant © Il prĂȘte son argent pour en retirer un intĂ©rĂȘt ou un profit. Un tel homme doit-il vivre ? SĂ»rement pas ! Il a commis tous ces actes dĂ©testables ; il mourra donc et sera lui-mĂȘme responsable de sa mort. Semeur © Ou encore, il prĂȘte Ă un taux usuraire et retient des intĂ©rĂȘts. Ce fils-lĂ vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisquâil a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort. Darby a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. Martin Qu'il donne Ă usure, et qu'il prenne du surcroĂźt : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, quand il aura commis toutes ces abominations, on le fera mourir de mort, et son sang sera sur lui. Ostervald Qu'il prĂȘte Ă usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», -ce fils-lĂ vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Son pĂ©chĂ© personnel entraĂźne sa ruine personnelle, sans que la justice paternelle le couvre en aucune façon. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil prĂȘte 05414 08804 Ă intĂ©rĂȘt 05392 et tire 03947 08804 une usure 08636, ce fils-lĂ vivrait 02425 08804 ! Il ne vivra 02421 08799 pas ; il a commis 06213 08804 toutes ces abominations 08441 ; quâil meure 04191 08800 04191 08714 ! que son sang 01818 retombe sur lui ! 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02425 - chayayvivre, avoir la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, ĂȘtre ramenĂ© Ă la vie ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05392 - neshekintĂ©rĂȘt, usure 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08636 - tarbiythaccroissement, usure, intĂ©rĂȘt, gratification 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intĂ©rĂȘt. LĂ©vitique 20 9 Tout homme qui maudira son pĂšre et sa mĂšre sera certainement mis Ă mort ; il a maudit son pĂšre et sa mĂšre, son sang est sur lui. 11 Et l'homme qui couchera avec la femme de son pĂšre, dĂ©couvre la nuditĂ© de son pĂšre ; ils seront certainement mis Ă mort, tous deux : leur sang est sur eux. 12 Et si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront certainement mis Ă mort, tous deux ; ils ont fait une confusion : leur sang est sur eux. 13 Et si un homme couche avec un mĂąle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis Ă mort : leur sang est sur eux. 27 Et si un homme ou une femme sont Ă©vocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis Ă mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux. EzĂ©chiel 3 18 Quand je dirai au mĂ©chant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant de se dĂ©tourner de sa mĂ©chante voie, afin qu'il vive, -lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©, mais je redemanderai son sang de ta main. EzĂ©chiel 18 8 s'il n'a pas donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et n'a pas pris d'usure ; s'il a dĂ©tournĂ© sa main de l'iniquitĂ©, a rendu un jugement juste entre homme et homme, 13 a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. 17 il a dĂ©tournĂ© sa main de dessus l'affligĂ©, il n'a pas pris d'intĂ©rĂȘt ni d'usure, il a pratiquĂ© mes ordonnances et a marchĂ© dans mes statuts : celui-lĂ ne mourra pas pour l'iniquitĂ© de son pĂšre ; certainement il vivra. 24 Et si le juste se dĂ©tourne de sa justice et commet l'iniquitĂ©, faisant selon toutes les abominations que le mĂ©chant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mĂ©moire ; dans son iniquitĂ© qu'il aura commise et dans son pĂ©chĂ© qu'il a fait, en eux il mourra. 28 Puisqu'il prend garde, et se dĂ©tourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. 32 Car je ne prends point plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Ăternel. Revenez donc, et vivez. EzĂ©chiel 33 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'Ă©pĂ©e vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tĂȘte. 5 Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement : son sang est sur lui ; alors que s'il eĂ»t reçu l'avertissement, il aurait dĂ©livrĂ© son Ăąme. Actes 18 6 Et comme ils s'opposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit :" Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je m'en irai vers les nations. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Un Evangile de puissance Lorsque Paul dĂ©clare : « Je nâai point honte de lâEvangile de CHRIST » ( Romains 1/16 ) il ne ⊠Allan A. Swift EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. Segond 1910 S'il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure, ce fils-lĂ vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces abominations ; qu'il meure ! que son sang retombe sur lui ! Segond 1978 (Colombe) © il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure. (Ce fils-lĂ ) vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces horreurs ; il sera mis Ă mort Ă coup sĂ»r ! Que son sang demeure sur lui ! Parole de Vie © Il prĂȘte son argent avec des intĂ©rĂȘts et il en retire des avantages. Est-ce que ce fils-lĂ vivra ? SĂ»rement pas ! Il commet toutes ces actions horribles, il mourra donc et il sera responsable de sa mort. Français Courant © Il prĂȘte son argent pour en retirer un intĂ©rĂȘt ou un profit. Un tel homme doit-il vivre ? SĂ»rement pas ! Il a commis tous ces actes dĂ©testables ; il mourra donc et sera lui-mĂȘme responsable de sa mort. Semeur © Ou encore, il prĂȘte Ă un taux usuraire et retient des intĂ©rĂȘts. Ce fils-lĂ vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisquâil a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort. Darby a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. Martin Qu'il donne Ă usure, et qu'il prenne du surcroĂźt : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, quand il aura commis toutes ces abominations, on le fera mourir de mort, et son sang sera sur lui. Ostervald Qu'il prĂȘte Ă usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», -ce fils-lĂ vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Son pĂ©chĂ© personnel entraĂźne sa ruine personnelle, sans que la justice paternelle le couvre en aucune façon. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil prĂȘte 05414 08804 Ă intĂ©rĂȘt 05392 et tire 03947 08804 une usure 08636, ce fils-lĂ vivrait 02425 08804 ! Il ne vivra 02421 08799 pas ; il a commis 06213 08804 toutes ces abominations 08441 ; quâil meure 04191 08800 04191 08714 ! que son sang 01818 retombe sur lui ! 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02425 - chayayvivre, avoir la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, ĂȘtre ramenĂ© Ă la vie ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05392 - neshekintĂ©rĂȘt, usure 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08636 - tarbiythaccroissement, usure, intĂ©rĂȘt, gratification 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intĂ©rĂȘt. LĂ©vitique 20 9 Tout homme qui maudira son pĂšre et sa mĂšre sera certainement mis Ă mort ; il a maudit son pĂšre et sa mĂšre, son sang est sur lui. 11 Et l'homme qui couchera avec la femme de son pĂšre, dĂ©couvre la nuditĂ© de son pĂšre ; ils seront certainement mis Ă mort, tous deux : leur sang est sur eux. 12 Et si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront certainement mis Ă mort, tous deux ; ils ont fait une confusion : leur sang est sur eux. 13 Et si un homme couche avec un mĂąle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis Ă mort : leur sang est sur eux. 27 Et si un homme ou une femme sont Ă©vocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis Ă mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux. EzĂ©chiel 3 18 Quand je dirai au mĂ©chant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant de se dĂ©tourner de sa mĂ©chante voie, afin qu'il vive, -lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©, mais je redemanderai son sang de ta main. EzĂ©chiel 18 8 s'il n'a pas donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et n'a pas pris d'usure ; s'il a dĂ©tournĂ© sa main de l'iniquitĂ©, a rendu un jugement juste entre homme et homme, 13 a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. 17 il a dĂ©tournĂ© sa main de dessus l'affligĂ©, il n'a pas pris d'intĂ©rĂȘt ni d'usure, il a pratiquĂ© mes ordonnances et a marchĂ© dans mes statuts : celui-lĂ ne mourra pas pour l'iniquitĂ© de son pĂšre ; certainement il vivra. 24 Et si le juste se dĂ©tourne de sa justice et commet l'iniquitĂ©, faisant selon toutes les abominations que le mĂ©chant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mĂ©moire ; dans son iniquitĂ© qu'il aura commise et dans son pĂ©chĂ© qu'il a fait, en eux il mourra. 28 Puisqu'il prend garde, et se dĂ©tourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. 32 Car je ne prends point plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Ăternel. Revenez donc, et vivez. EzĂ©chiel 33 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'Ă©pĂ©e vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tĂȘte. 5 Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement : son sang est sur lui ; alors que s'il eĂ»t reçu l'avertissement, il aurait dĂ©livrĂ© son Ăąme. Actes 18 6 Et comme ils s'opposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit :" Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je m'en irai vers les nations. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson EzĂ©chiel 18.1-32 TopMessages Message texte Un Evangile de puissance Lorsque Paul dĂ©clare : « Je nâai point honte de lâEvangile de CHRIST » ( Romains 1/16 ) il ne ⊠Allan A. Swift EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. Segond 1910 S'il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure, ce fils-lĂ vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces abominations ; qu'il meure ! que son sang retombe sur lui ! Segond 1978 (Colombe) © il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure. (Ce fils-lĂ ) vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces horreurs ; il sera mis Ă mort Ă coup sĂ»r ! Que son sang demeure sur lui ! Parole de Vie © Il prĂȘte son argent avec des intĂ©rĂȘts et il en retire des avantages. Est-ce que ce fils-lĂ vivra ? SĂ»rement pas ! Il commet toutes ces actions horribles, il mourra donc et il sera responsable de sa mort. Français Courant © Il prĂȘte son argent pour en retirer un intĂ©rĂȘt ou un profit. Un tel homme doit-il vivre ? SĂ»rement pas ! Il a commis tous ces actes dĂ©testables ; il mourra donc et sera lui-mĂȘme responsable de sa mort. Semeur © Ou encore, il prĂȘte Ă un taux usuraire et retient des intĂ©rĂȘts. Ce fils-lĂ vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisquâil a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort. Darby a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. Martin Qu'il donne Ă usure, et qu'il prenne du surcroĂźt : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, quand il aura commis toutes ces abominations, on le fera mourir de mort, et son sang sera sur lui. Ostervald Qu'il prĂȘte Ă usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», -ce fils-lĂ vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Son pĂ©chĂ© personnel entraĂźne sa ruine personnelle, sans que la justice paternelle le couvre en aucune façon. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil prĂȘte 05414 08804 Ă intĂ©rĂȘt 05392 et tire 03947 08804 une usure 08636, ce fils-lĂ vivrait 02425 08804 ! Il ne vivra 02421 08799 pas ; il a commis 06213 08804 toutes ces abominations 08441 ; quâil meure 04191 08800 04191 08714 ! que son sang 01818 retombe sur lui ! 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02425 - chayayvivre, avoir la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, ĂȘtre ramenĂ© Ă la vie ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05392 - neshekintĂ©rĂȘt, usure 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08636 - tarbiythaccroissement, usure, intĂ©rĂȘt, gratification 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intĂ©rĂȘt. LĂ©vitique 20 9 Tout homme qui maudira son pĂšre et sa mĂšre sera certainement mis Ă mort ; il a maudit son pĂšre et sa mĂšre, son sang est sur lui. 11 Et l'homme qui couchera avec la femme de son pĂšre, dĂ©couvre la nuditĂ© de son pĂšre ; ils seront certainement mis Ă mort, tous deux : leur sang est sur eux. 12 Et si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront certainement mis Ă mort, tous deux ; ils ont fait une confusion : leur sang est sur eux. 13 Et si un homme couche avec un mĂąle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis Ă mort : leur sang est sur eux. 27 Et si un homme ou une femme sont Ă©vocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis Ă mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux. EzĂ©chiel 3 18 Quand je dirai au mĂ©chant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant de se dĂ©tourner de sa mĂ©chante voie, afin qu'il vive, -lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©, mais je redemanderai son sang de ta main. EzĂ©chiel 18 8 s'il n'a pas donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et n'a pas pris d'usure ; s'il a dĂ©tournĂ© sa main de l'iniquitĂ©, a rendu un jugement juste entre homme et homme, 13 a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. 17 il a dĂ©tournĂ© sa main de dessus l'affligĂ©, il n'a pas pris d'intĂ©rĂȘt ni d'usure, il a pratiquĂ© mes ordonnances et a marchĂ© dans mes statuts : celui-lĂ ne mourra pas pour l'iniquitĂ© de son pĂšre ; certainement il vivra. 24 Et si le juste se dĂ©tourne de sa justice et commet l'iniquitĂ©, faisant selon toutes les abominations que le mĂ©chant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mĂ©moire ; dans son iniquitĂ© qu'il aura commise et dans son pĂ©chĂ© qu'il a fait, en eux il mourra. 28 Puisqu'il prend garde, et se dĂ©tourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. 32 Car je ne prends point plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Ăternel. Revenez donc, et vivez. EzĂ©chiel 33 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'Ă©pĂ©e vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tĂȘte. 5 Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement : son sang est sur lui ; alors que s'il eĂ»t reçu l'avertissement, il aurait dĂ©livrĂ© son Ăąme. Actes 18 6 Et comme ils s'opposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit :" Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je m'en irai vers les nations. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Un Evangile de puissance Lorsque Paul dĂ©clare : « Je nâai point honte de lâEvangile de CHRIST » ( Romains 1/16 ) il ne ⊠Allan A. Swift EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. Segond 1910 S'il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure, ce fils-lĂ vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces abominations ; qu'il meure ! que son sang retombe sur lui ! Segond 1978 (Colombe) © il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure. (Ce fils-lĂ ) vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces horreurs ; il sera mis Ă mort Ă coup sĂ»r ! Que son sang demeure sur lui ! Parole de Vie © Il prĂȘte son argent avec des intĂ©rĂȘts et il en retire des avantages. Est-ce que ce fils-lĂ vivra ? SĂ»rement pas ! Il commet toutes ces actions horribles, il mourra donc et il sera responsable de sa mort. Français Courant © Il prĂȘte son argent pour en retirer un intĂ©rĂȘt ou un profit. Un tel homme doit-il vivre ? SĂ»rement pas ! Il a commis tous ces actes dĂ©testables ; il mourra donc et sera lui-mĂȘme responsable de sa mort. Semeur © Ou encore, il prĂȘte Ă un taux usuraire et retient des intĂ©rĂȘts. Ce fils-lĂ vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisquâil a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort. Darby a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. Martin Qu'il donne Ă usure, et qu'il prenne du surcroĂźt : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, quand il aura commis toutes ces abominations, on le fera mourir de mort, et son sang sera sur lui. Ostervald Qu'il prĂȘte Ă usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», -ce fils-lĂ vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Son pĂ©chĂ© personnel entraĂźne sa ruine personnelle, sans que la justice paternelle le couvre en aucune façon. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil prĂȘte 05414 08804 Ă intĂ©rĂȘt 05392 et tire 03947 08804 une usure 08636, ce fils-lĂ vivrait 02425 08804 ! Il ne vivra 02421 08799 pas ; il a commis 06213 08804 toutes ces abominations 08441 ; quâil meure 04191 08800 04191 08714 ! que son sang 01818 retombe sur lui ! 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02425 - chayayvivre, avoir la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, ĂȘtre ramenĂ© Ă la vie ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05392 - neshekintĂ©rĂȘt, usure 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08636 - tarbiythaccroissement, usure, intĂ©rĂȘt, gratification 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intĂ©rĂȘt. LĂ©vitique 20 9 Tout homme qui maudira son pĂšre et sa mĂšre sera certainement mis Ă mort ; il a maudit son pĂšre et sa mĂšre, son sang est sur lui. 11 Et l'homme qui couchera avec la femme de son pĂšre, dĂ©couvre la nuditĂ© de son pĂšre ; ils seront certainement mis Ă mort, tous deux : leur sang est sur eux. 12 Et si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront certainement mis Ă mort, tous deux ; ils ont fait une confusion : leur sang est sur eux. 13 Et si un homme couche avec un mĂąle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis Ă mort : leur sang est sur eux. 27 Et si un homme ou une femme sont Ă©vocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis Ă mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux. EzĂ©chiel 3 18 Quand je dirai au mĂ©chant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant de se dĂ©tourner de sa mĂ©chante voie, afin qu'il vive, -lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©, mais je redemanderai son sang de ta main. EzĂ©chiel 18 8 s'il n'a pas donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et n'a pas pris d'usure ; s'il a dĂ©tournĂ© sa main de l'iniquitĂ©, a rendu un jugement juste entre homme et homme, 13 a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. 17 il a dĂ©tournĂ© sa main de dessus l'affligĂ©, il n'a pas pris d'intĂ©rĂȘt ni d'usure, il a pratiquĂ© mes ordonnances et a marchĂ© dans mes statuts : celui-lĂ ne mourra pas pour l'iniquitĂ© de son pĂšre ; certainement il vivra. 24 Et si le juste se dĂ©tourne de sa justice et commet l'iniquitĂ©, faisant selon toutes les abominations que le mĂ©chant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mĂ©moire ; dans son iniquitĂ© qu'il aura commise et dans son pĂ©chĂ© qu'il a fait, en eux il mourra. 28 Puisqu'il prend garde, et se dĂ©tourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. 32 Car je ne prends point plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Ăternel. Revenez donc, et vivez. EzĂ©chiel 33 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'Ă©pĂ©e vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tĂȘte. 5 Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement : son sang est sur lui ; alors que s'il eĂ»t reçu l'avertissement, il aurait dĂ©livrĂ© son Ăąme. Actes 18 6 Et comme ils s'opposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit :" Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je m'en irai vers les nations. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Le livre du prophĂšte ĂzĂ©chiel ĂzĂ©chiel est un prĂȘtre qui vivait Ă JĂ©rusalem lors de la premiĂšre attaque de Babylone ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 il prĂȘte avec intĂ©rĂȘt et cherche Ă faire du profit. Ce fils-lĂ vivrait ? Il ne vivra pas. Puisquâil a commis tous ces actes abominables, il mourra. Son sang retombera sur lui. Segond 1910 S'il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure, ce fils-lĂ vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces abominations ; qu'il meure ! que son sang retombe sur lui ! Segond 1978 (Colombe) © il prĂȘte Ă intĂ©rĂȘt et tire une usure. (Ce fils-lĂ ) vivrait ! Il ne vivra pas ; il a commis toutes ces horreurs ; il sera mis Ă mort Ă coup sĂ»r ! Que son sang demeure sur lui ! Parole de Vie © Il prĂȘte son argent avec des intĂ©rĂȘts et il en retire des avantages. Est-ce que ce fils-lĂ vivra ? SĂ»rement pas ! Il commet toutes ces actions horribles, il mourra donc et il sera responsable de sa mort. Français Courant © Il prĂȘte son argent pour en retirer un intĂ©rĂȘt ou un profit. Un tel homme doit-il vivre ? SĂ»rement pas ! Il a commis tous ces actes dĂ©testables ; il mourra donc et sera lui-mĂȘme responsable de sa mort. Semeur © Ou encore, il prĂȘte Ă un taux usuraire et retient des intĂ©rĂȘts. Ce fils-lĂ vivrait-il ? Non, vous dis-je, il ne vivra pas. Puisquâil a commis toutes ces choses abominables, il mourra et il sera seul responsable de sa mort. Darby a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. Martin Qu'il donne Ă usure, et qu'il prenne du surcroĂźt : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, quand il aura commis toutes ces abominations, on le fera mourir de mort, et son sang sera sur lui. Ostervald Qu'il prĂȘte Ă usure, qu'il retienne plus qu'il ne lui est dĂ», -ce fils-lĂ vivrait-il ? Il ne vivra pas ! Parce qu'il a commis toutes ces abominations, certainement il mourra, et son sang sera sur lui. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ·Ś ÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶ŚÖ° Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚȘ ŚÖžŚ§Ö·ÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茹֔ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚŚÖŒŚÖžÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ„ŚÖč ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible has given forth on interest, and has taken increase; shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be on him. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Son pĂ©chĂ© personnel entraĂźne sa ruine personnelle, sans que la justice paternelle le couvre en aucune façon. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil prĂȘte 05414 08804 Ă intĂ©rĂȘt 05392 et tire 03947 08804 une usure 08636, ce fils-lĂ vivrait 02425 08804 ! Il ne vivra 02421 08799 pas ; il a commis 06213 08804 toutes ces abominations 08441 ; quâil meure 04191 08800 04191 08714 ! que son sang 01818 retombe sur lui ! 01818 - damsang (du verbe ŚŚŚ, ĂȘtre rouge) sang rĂ©pandu, meurtre, crime d'homicide de la vigne (fig.) 02421 - chayahvivre, avoir la vie, revenir Ă la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, guĂ©rir, ⊠02425 - chayayvivre, avoir la vie, vivre dans la prospĂ©ritĂ©, vivre Ă©ternellement, ĂȘtre ramenĂ© Ă la vie ⊠03947 - laqachprendre, recevoir, apporter, enlever, saisir, acquĂ©rir, acheter, apporter, Ă©pouser, prendre Ă©pouse, emmener au loin (Qal) ⊠04191 - muwthmourir, tuer, pĂ©rir, ĂȘtre exĂ©cutĂ© (Qal) mourir mourir (en chĂątiment), ĂȘtre mis Ă mort pĂ©rir ⊠05392 - neshekintĂ©rĂȘt, usure 05414 - nathandonner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠08441 - tow`ebahune chose dĂ©goĂ»tante, abomination, abominable dans le sens rituel (de nourriture impure, idoles, mariages Ă©trangers) ⊠08636 - tarbiythaccroissement, usure, intĂ©rĂȘt, gratification 08714Radical : Hofal 08825 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 178 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation COMMERCELa Palestine n'a jamais Ă©tĂ© un centre de grande activitĂ© commerciale ; l'ancienne loi d'IsraĂ«l renferme peu de prescriptions relatives ⊠CONFESSIONAction de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. I Se dit de ceux ⊠ĂDUCATIONIl est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme de toute la vie israĂ©lite, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.)7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit de la complĂšte rupture apparente ⊠JOB« Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ait jamais tracĂ©es... Rien, je ⊠JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠JUGEMENTPlusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans sa plĂ©nitude comme IsraĂ«l. C'est ⊠PAUVRE, PAUVRETĂLe paupĂ©risme a exercĂ© ses ravages au sein du peuple juif comme dans toutes les civilisations humaines. En IsraĂ«l comme ⊠PROPHĂTE 8.VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des prophĂštes, par rapport aux doctrines ⊠PROVIDENCENous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir l'avenir, celle-lĂ le pouvoir de ⊠REPENTIRLa notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir dĂ©sobĂ©i Ă cette volontĂ© et ⊠VOCATIONDu latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : appel, invitation, sollicitation intĂ©rieure. On ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 22 25 Si tu prĂȘtes de l'argent Ă mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras pas avec lui comme un usurier ; vous ne lui imposerez pas d'intĂ©rĂȘt. LĂ©vitique 20 9 Tout homme qui maudira son pĂšre et sa mĂšre sera certainement mis Ă mort ; il a maudit son pĂšre et sa mĂšre, son sang est sur lui. 11 Et l'homme qui couchera avec la femme de son pĂšre, dĂ©couvre la nuditĂ© de son pĂšre ; ils seront certainement mis Ă mort, tous deux : leur sang est sur eux. 12 Et si un homme couche avec sa belle-fille, ils seront certainement mis Ă mort, tous deux ; ils ont fait une confusion : leur sang est sur eux. 13 Et si un homme couche avec un mĂąle, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable ; ils seront certainement mis Ă mort : leur sang est sur eux. 27 Et si un homme ou une femme sont Ă©vocateurs d'esprits, ou diseurs de bonne aventure, ils seront certainement mis Ă mort ; on les lapidera avec des pierres : leur sang sera sur eux. EzĂ©chiel 3 18 Quand je dirai au mĂ©chant : Tu mourras certainement, et que tu ne l'avertiras pas, et que tu ne parleras pas pour avertir le mĂ©chant de se dĂ©tourner de sa mĂ©chante voie, afin qu'il vive, -lui, le mĂ©chant, mourra dans son iniquitĂ©, mais je redemanderai son sang de ta main. EzĂ©chiel 18 8 s'il n'a pas donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et n'a pas pris d'usure ; s'il a dĂ©tournĂ© sa main de l'iniquitĂ©, a rendu un jugement juste entre homme et homme, 13 a donnĂ© Ă intĂ©rĂȘt, et a pris de l'usure : vivra-t-il ? Il ne vivra pas, il a fait toutes ces abominations : certainement il mourra, son sang sera sur lui. 17 il a dĂ©tournĂ© sa main de dessus l'affligĂ©, il n'a pas pris d'intĂ©rĂȘt ni d'usure, il a pratiquĂ© mes ordonnances et a marchĂ© dans mes statuts : celui-lĂ ne mourra pas pour l'iniquitĂ© de son pĂšre ; certainement il vivra. 24 Et si le juste se dĂ©tourne de sa justice et commet l'iniquitĂ©, faisant selon toutes les abominations que le mĂ©chant commet, vivra-t-il ? De tous ses actes justes qu'il aura faits, aucun ne viendra en mĂ©moire ; dans son iniquitĂ© qu'il aura commise et dans son pĂ©chĂ© qu'il a fait, en eux il mourra. 28 Puisqu'il prend garde, et se dĂ©tourne de toutes ses transgressions qu'il a commises, certainement il vivra, il ne mourra point. 32 Car je ne prends point plaisir Ă la mort de celui qui meurt, dit le Seigneur, l'Ăternel. Revenez donc, et vivez. EzĂ©chiel 33 4 et que quelqu'un entende bien le son de la trompette, mais ne reçoive pas l'avertissement, et que l'Ă©pĂ©e vienne et le saisisse, son sang sera sur sa tĂȘte. 5 Il a entendu le son de la trompette, et n'a pas reçu l'avertissement : son sang est sur lui ; alors que s'il eĂ»t reçu l'avertissement, il aurait dĂ©livrĂ© son Ăąme. Actes 18 6 Et comme ils s'opposaient et blasphĂ©maient, il secoua ses vĂȘtements et leur dit :" Que votre sang soit sur votre tĂȘte ! Moi, je suis net : dĂ©sormais je m'en irai vers les nations. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.