TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Samuel Peterschmitt - Une vision pour les gĂ©nĂ©rations On entend souvent le slogan "Les jeunes sont lâĂ©glise de demain" ! Cette maniĂšre de penser est fausse ! Plus ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne EzĂ©chiel 18.2-20 TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? Segond 1910 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'IsraĂ«l : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es ? Segond 1978 (Colombe) © Quâavez-vous Ă dire ce proverbe sur la terre dâIsraĂ«l : Les pĂšres mangent des raisins verts, et les dents des enfants sont agacĂ©es ? Parole de Vie © « Dans le pays dâIsraĂ«l, on entend rĂ©pĂ©ter ce proverbe : âLes parents ont mangĂ© des fruits verts, ce sont les enfants qui ont mal aux dents.â Pourquoi donc ? Français Courant © « Pourquoi entend-on rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : âLes parents ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?â Semeur © âQuâavez-vous Ă rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : « Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abĂźmĂ©es » ? Darby Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d'IsraĂ«l, disant : Les pĂšres mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacĂ©es ? Martin Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'IsraĂ«l, en disant : les pĂšres ont mangĂ© le verjus et les dents des enfants en sont agacĂ©es ? Ostervald Que voulez-vous dire, vous qui rĂ©pĂ©tez continuellement ce proverbe, dans le pays d'IsraĂ«l, en disant : "Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacĂ©es ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖčÖŚĄÖ¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le sens de ce dicton populaire est celui-ci : Les pĂšres pĂšchent ; les enfants pĂątissent. Cet adage, qui renferme une accusation contre la providence, Ă©tait dĂ©jĂ usitĂ© en Palestine, comme le montre JĂ©rĂ©mie 31.29 ; les captifs l'avaient apportĂ© de lĂ avec eux. Mais il y a cette lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, que celui-ci ne dit pas : Les pĂšres ont mangĂ© mais : Les pĂšres mangent. Cette derniĂšre forme est mieux appropriĂ©e Ă une maxime gĂ©nĂ©rale, Ă un proverbe, comme dit EzĂ©chiel.On a supposĂ© Ă tort que les deux prophĂštes se proposaient ici de corriger le dĂ©calogue (Exode 20.5) : le Dieu fort qui punit l'iniquitĂ© des pĂšres sur les enfants. Mais MoĂŻse lui-mĂȘme, en ajoutant dans le commandement les mots : de ceux qui me haĂŻssent, avait dĂ©jĂ fait comprendre que, si les chĂątiments des pĂšres doivent s'accumuler sur la tĂȘte des enfants, ce n'est qu'autant que ceux-ci persĂ©vĂ©reront dans la voie de rĂ©volte frayĂ©e par les pĂšres. Or, la menace du dĂ©calogue ainsi comprise est d'acord avec cette thĂšse d'EzĂ©chiel : que si le fils du pĂšre injuste rompt avec la tradition paternelle et revient au bien, il ne portera point la punition du pĂ©chĂ© de son pĂšre. Le second commandement dĂ©clare seulement en outre cette vĂ©ritĂ©, que l'expĂ©rience confirme : que si les fils persistent dans la mauvaise voie des pĂšres, ils porteront avec leur propre peine celle des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes accumulĂ©s sur leurs tĂȘtes ; comparez Luc 11.47-51. La direction donnĂ©e aux juges, DeutĂ©ronome 24.16 part aussi du point de vue de la responsabilitĂ© personnelle qui a inspirĂ© le passage d'EzĂ©chiel. Or Dieu ne saurait, avoir deux justices opposĂ©es. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pourquoi dites 04911 08802 0559 08800-vous ce proverbe 04912 dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Les pĂšres 01 ont mangĂ© 0398 08799 des raisins verts 01155, et les dents 08127 des enfants 01121 en ont Ă©tĂ© agacĂ©es 06949 08799 ? 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01155 - bocer grappes non mĂ»res, raisins verts 03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashal proverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠06949 - qahah ĂȘtre Ă©moussĂ©, affaiblir, ennuyĂ©, agacĂ© 08127 - shen dent, ivoire dent de l'homme, d'une bĂȘte dent (de fourche) ivoire comme matĂ©riau objet de ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACAN Fils de Carmi, de la tribu de Juda. Lors de la prise de JĂ©rico, il ⊠CONFESSION Action de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. ⊠DENT (hĂ©b. chĂ©n, de la rac. chĂąnan-- aiguiser ; grec odous, de la rac. Ă©dĂŽ =manger). ⊠ĂDUCATION Il est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOB « Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠JUGEMENT Plusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans ⊠PARABOLE I DĂ©finition de la parabole. Le mot gr. parabole (de paraballeĂŻn-- mettre Ă cĂŽtĂ©, comparer) ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROVIDENCE Nous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠TALION 1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que ⊠VOCATION Du latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 3 15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Armies. JĂ©rĂ©mie 15 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. JĂ©rĂ©mie 31 29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. 30 But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. Lamentations 5 7 Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities. EzĂ©chiel 6 2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them, 3 and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. EzĂ©chiel 7 2 You, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end: the end has come on the four corners of the land. EzĂ©chiel 17 12 Say now to the rebellious house, Don't you know what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king, and its princes, and brought them to him to Babylon: EzĂ©chiel 18 2 What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? EzĂ©chiel 25 3 and tell the children of Ammon, Hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity: EzĂ©chiel 36 1 You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh. 2 Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; 3 therefore prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; 4 therefore, you mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are all around; 5 therefore thus says the Lord Yahweh: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey. 6 Therefore prophesy concerning the land of Israel, and tell the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations: EzĂ©chiel 37 11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. 19 tell them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand. 25 They shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, in which your fathers lived; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, forever: and David my servant shall be their prince for ever. Matthieu 23 36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. Romains 9 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-François Gotte - "Ce n'est pas juste ! " Ne vous est-il jamais arriver de payer pour la faute des autres Trouvez-vous cela juste ? Et Dieu qu'en pense ⊠EzĂ©chiel 18.1-32 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? Segond 1910 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'IsraĂ«l : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es ? Segond 1978 (Colombe) © Quâavez-vous Ă dire ce proverbe sur la terre dâIsraĂ«l : Les pĂšres mangent des raisins verts, et les dents des enfants sont agacĂ©es ? Parole de Vie © « Dans le pays dâIsraĂ«l, on entend rĂ©pĂ©ter ce proverbe : âLes parents ont mangĂ© des fruits verts, ce sont les enfants qui ont mal aux dents.â Pourquoi donc ? Français Courant © « Pourquoi entend-on rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : âLes parents ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?â Semeur © âQuâavez-vous Ă rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : « Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abĂźmĂ©es » ? Darby Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d'IsraĂ«l, disant : Les pĂšres mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacĂ©es ? Martin Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'IsraĂ«l, en disant : les pĂšres ont mangĂ© le verjus et les dents des enfants en sont agacĂ©es ? Ostervald Que voulez-vous dire, vous qui rĂ©pĂ©tez continuellement ce proverbe, dans le pays d'IsraĂ«l, en disant : "Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacĂ©es ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖčÖŚĄÖ¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le sens de ce dicton populaire est celui-ci : Les pĂšres pĂšchent ; les enfants pĂątissent. Cet adage, qui renferme une accusation contre la providence, Ă©tait dĂ©jĂ usitĂ© en Palestine, comme le montre JĂ©rĂ©mie 31.29 ; les captifs l'avaient apportĂ© de lĂ avec eux. Mais il y a cette lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, que celui-ci ne dit pas : Les pĂšres ont mangĂ© mais : Les pĂšres mangent. Cette derniĂšre forme est mieux appropriĂ©e Ă une maxime gĂ©nĂ©rale, Ă un proverbe, comme dit EzĂ©chiel.On a supposĂ© Ă tort que les deux prophĂštes se proposaient ici de corriger le dĂ©calogue (Exode 20.5) : le Dieu fort qui punit l'iniquitĂ© des pĂšres sur les enfants. Mais MoĂŻse lui-mĂȘme, en ajoutant dans le commandement les mots : de ceux qui me haĂŻssent, avait dĂ©jĂ fait comprendre que, si les chĂątiments des pĂšres doivent s'accumuler sur la tĂȘte des enfants, ce n'est qu'autant que ceux-ci persĂ©vĂ©reront dans la voie de rĂ©volte frayĂ©e par les pĂšres. Or, la menace du dĂ©calogue ainsi comprise est d'acord avec cette thĂšse d'EzĂ©chiel : que si le fils du pĂšre injuste rompt avec la tradition paternelle et revient au bien, il ne portera point la punition du pĂ©chĂ© de son pĂšre. Le second commandement dĂ©clare seulement en outre cette vĂ©ritĂ©, que l'expĂ©rience confirme : que si les fils persistent dans la mauvaise voie des pĂšres, ils porteront avec leur propre peine celle des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes accumulĂ©s sur leurs tĂȘtes ; comparez Luc 11.47-51. La direction donnĂ©e aux juges, DeutĂ©ronome 24.16 part aussi du point de vue de la responsabilitĂ© personnelle qui a inspirĂ© le passage d'EzĂ©chiel. Or Dieu ne saurait, avoir deux justices opposĂ©es. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pourquoi dites 04911 08802 0559 08800-vous ce proverbe 04912 dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Les pĂšres 01 ont mangĂ© 0398 08799 des raisins verts 01155, et les dents 08127 des enfants 01121 en ont Ă©tĂ© agacĂ©es 06949 08799 ? 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01155 - bocer grappes non mĂ»res, raisins verts 03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashal proverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠06949 - qahah ĂȘtre Ă©moussĂ©, affaiblir, ennuyĂ©, agacĂ© 08127 - shen dent, ivoire dent de l'homme, d'une bĂȘte dent (de fourche) ivoire comme matĂ©riau objet de ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACAN Fils de Carmi, de la tribu de Juda. Lors de la prise de JĂ©rico, il ⊠CONFESSION Action de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. ⊠DENT (hĂ©b. chĂ©n, de la rac. chĂąnan-- aiguiser ; grec odous, de la rac. Ă©dĂŽ =manger). ⊠ĂDUCATION Il est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOB « Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠JUGEMENT Plusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans ⊠PARABOLE I DĂ©finition de la parabole. Le mot gr. parabole (de paraballeĂŻn-- mettre Ă cĂŽtĂ©, comparer) ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROVIDENCE Nous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠TALION 1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que ⊠VOCATION Du latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 3 15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Armies. JĂ©rĂ©mie 15 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. JĂ©rĂ©mie 31 29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. 30 But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. Lamentations 5 7 Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities. EzĂ©chiel 6 2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them, 3 and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. EzĂ©chiel 7 2 You, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end: the end has come on the four corners of the land. EzĂ©chiel 17 12 Say now to the rebellious house, Don't you know what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king, and its princes, and brought them to him to Babylon: EzĂ©chiel 18 2 What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? EzĂ©chiel 25 3 and tell the children of Ammon, Hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity: EzĂ©chiel 36 1 You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh. 2 Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; 3 therefore prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; 4 therefore, you mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are all around; 5 therefore thus says the Lord Yahweh: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey. 6 Therefore prophesy concerning the land of Israel, and tell the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations: EzĂ©chiel 37 11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. 19 tell them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand. 25 They shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, in which your fathers lived; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, forever: and David my servant shall be their prince for ever. Matthieu 23 36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. Romains 9 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 « Pourquoi dites-vous ce proverbe, dans le territoire d'IsraĂ«l : âCe sont les pĂšres qui mangent des raisins verts et ce sont les enfants qui ont mal aux dentsâ ? Segond 1910 Pourquoi dites-vous ce proverbe dans le pays d'IsraĂ«l : Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, et les dents des enfants en ont Ă©tĂ© agacĂ©es ? Segond 1978 (Colombe) © Quâavez-vous Ă dire ce proverbe sur la terre dâIsraĂ«l : Les pĂšres mangent des raisins verts, et les dents des enfants sont agacĂ©es ? Parole de Vie © « Dans le pays dâIsraĂ«l, on entend rĂ©pĂ©ter ce proverbe : âLes parents ont mangĂ© des fruits verts, ce sont les enfants qui ont mal aux dents.â Pourquoi donc ? Français Courant © « Pourquoi entend-on rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : âLes parents ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les enfants qui ont mal aux dents ?â Semeur © âQuâavez-vous Ă rĂ©pĂ©ter ce proverbe dans le pays dâIsraĂ«l : « Les pĂšres ont mangĂ© des raisins verts, mais ce sont les dents des enfants qui en sont abĂźmĂ©es » ? Darby Que voulez-vous dire, vous qui usez de ce proverbe dans la terre d'IsraĂ«l, disant : Les pĂšres mangent du raisin vert, et les dents des fils en sont agacĂ©es ? Martin Que voulez-vous dire, vous qui usez ordinairement de ce proverbe touchant le pays d'IsraĂ«l, en disant : les pĂšres ont mangĂ© le verjus et les dents des enfants en sont agacĂ©es ? Ostervald Que voulez-vous dire, vous qui rĂ©pĂ©tez continuellement ce proverbe, dans le pays d'IsraĂ«l, en disant : "Les pĂšres ont mangĂ© du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacĂ©es ?" HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶŚÖ ŚÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖčÖŁŚŚÖ°ŚŚÖŒ ŚÖčÖŚĄÖ¶Śš ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚ ֌֔քŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚȘ֌֎Ś§Ö°ŚÖ¶ÖœŚŚ ÖžŚŚ World English Bible What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le sens de ce dicton populaire est celui-ci : Les pĂšres pĂšchent ; les enfants pĂątissent. Cet adage, qui renferme une accusation contre la providence, Ă©tait dĂ©jĂ usitĂ© en Palestine, comme le montre JĂ©rĂ©mie 31.29 ; les captifs l'avaient apportĂ© de lĂ avec eux. Mais il y a cette lĂ©gĂšre diffĂ©rence entre JĂ©rĂ©mie et EzĂ©chiel, que celui-ci ne dit pas : Les pĂšres ont mangĂ© mais : Les pĂšres mangent. Cette derniĂšre forme est mieux appropriĂ©e Ă une maxime gĂ©nĂ©rale, Ă un proverbe, comme dit EzĂ©chiel.On a supposĂ© Ă tort que les deux prophĂštes se proposaient ici de corriger le dĂ©calogue (Exode 20.5) : le Dieu fort qui punit l'iniquitĂ© des pĂšres sur les enfants. Mais MoĂŻse lui-mĂȘme, en ajoutant dans le commandement les mots : de ceux qui me haĂŻssent, avait dĂ©jĂ fait comprendre que, si les chĂątiments des pĂšres doivent s'accumuler sur la tĂȘte des enfants, ce n'est qu'autant que ceux-ci persĂ©vĂ©reront dans la voie de rĂ©volte frayĂ©e par les pĂšres. Or, la menace du dĂ©calogue ainsi comprise est d'acord avec cette thĂšse d'EzĂ©chiel : que si le fils du pĂšre injuste rompt avec la tradition paternelle et revient au bien, il ne portera point la punition du pĂ©chĂ© de son pĂšre. Le second commandement dĂ©clare seulement en outre cette vĂ©ritĂ©, que l'expĂ©rience confirme : que si les fils persistent dans la mauvaise voie des pĂšres, ils porteront avec leur propre peine celle des gĂ©nĂ©rations prĂ©cĂ©dentes accumulĂ©s sur leurs tĂȘtes ; comparez Luc 11.47-51. La direction donnĂ©e aux juges, DeutĂ©ronome 24.16 part aussi du point de vue de la responsabilitĂ© personnelle qui a inspirĂ© le passage d'EzĂ©chiel. Or Dieu ne saurait, avoir deux justices opposĂ©es. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Pourquoi dites 04911 08802 0559 08800-vous ce proverbe 04912 dans le pays 0127 dâIsraĂ«l 03478 : Les pĂšres 01 ont mangĂ© 0398 08799 des raisins verts 01155, et les dents 08127 des enfants 01121 en ont Ă©tĂ© agacĂ©es 06949 08799 ? 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0398 - 'akal manger, se nourrir, goĂ»ter, jouir, dĂ©vorer, consumer, dĂ©truire manger (pour ĂȘtres humains, bĂȘtes, ou oiseaux) ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01155 - bocer grappes non mĂ»res, raisins verts 03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04911 - mashal reprĂ©senter, comparer, ĂȘtre semblable (Nifal) comparer, ĂȘtre pareil, ĂȘtre similaire (Hifil) comparer (Hitpael) devenir semblable ⊠04912 - mashal proverbe, parabole proverbe, un dire proverbial, un aphorisme sentence similitude, parabole poĂšme phrases de sagesse ⊠06949 - qahah ĂȘtre Ă©moussĂ©, affaiblir, ennuyĂ©, agacĂ© 08127 - shen dent, ivoire dent de l'homme, d'une bĂȘte dent (de fourche) ivoire comme matĂ©riau objet de ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08800 Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ACAN Fils de Carmi, de la tribu de Juda. Lors de la prise de JĂ©rico, il ⊠CONFESSION Action de confesser (grec exomo-logeĂźn) ; ce mot peut ĂȘtre pris dans deux acceptions diffĂ©rentes. ⊠DENT (hĂ©b. chĂ©n, de la rac. chĂąnan-- aiguiser ; grec odous, de la rac. Ă©dĂŽ =manger). ⊠ĂDUCATION Il est naturel de prĂ©voir que l'idĂ©e et la prĂ©occupation Ă©ducatives seront au centre mĂȘme ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOB « Le Livre de Job est l'une des oeuvres les plus sublimes que la plume ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠JUGEMENT Plusieurs religions ont reconnu le caractĂšre moral de Dieu, mais aucune ne l'a saisi dans ⊠PARABOLE I DĂ©finition de la parabole. Le mot gr. parabole (de paraballeĂŻn-- mettre Ă cĂŽtĂ©, comparer) ⊠PROPHĂTE 8. VIII Comment JĂ©sus a accompli les prophĂštes. Le caractĂšre original, l'inspiration essentielle de l'enseignement des ⊠PROVIDENCE Nous distinguerons la Providence de la Prescience, celle-ci attribuant Ă Dieu la facultĂ© de prĂ©voir ⊠REPENTIR La notion de repentance suppose la connaissance de la volontĂ© de Dieu, la conscience d'avoir ⊠TALION 1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que ⊠VOCATION Du latin vocatio, de vocare =appeler, interpeller, inviter ; en français, s'emploie au figurĂ© : ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠EsaĂŻe 3 15 What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the Lord, Yahweh of Armies. JĂ©rĂ©mie 15 4 I will cause them to be tossed back and forth among all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, for that which he did in Jerusalem. JĂ©rĂ©mie 31 29 In those days they shall say no more, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. 30 But everyone shall die for his own iniquity: every man who eats the sour grapes, his teeth shall be set on edge. Lamentations 5 7 Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities. EzĂ©chiel 6 2 Son of man, set your face toward the mountains of Israel, and prophesy to them, 3 and say, You mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys: Behold, I, even I, will bring a sword on you, and I will destroy your high places. EzĂ©chiel 7 2 You, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel, An end: the end has come on the four corners of the land. EzĂ©chiel 17 12 Say now to the rebellious house, Don't you know what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took its king, and its princes, and brought them to him to Babylon: EzĂ©chiel 18 2 What do you mean, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge? EzĂ©chiel 25 3 and tell the children of Ammon, Hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh, Because you said, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was made desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity: EzĂ©chiel 36 1 You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh. 2 Thus says the Lord Yahweh: Because the enemy has said against you, Aha! and, The ancient high places are ours in possession; 3 therefore prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh: Because, even because they have made you desolate, and swallowed you up on every side, that you might be a possession to the residue of the nations, and you are taken up in the lips of talkers, and the evil report of the people; 4 therefore, you mountains of Israel, hear the word of the Lord Yahweh: Thus says the Lord Yahweh to the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, to the desolate wastes and to the cities that are forsaken, which are become a prey and derision to the residue of the nations that are all around; 5 therefore thus says the Lord Yahweh: Surely in the fire of my jealousy have I spoken against the residue of the nations, and against all Edom, that have appointed my land to themselves for a possession with the joy of all their heart, with despite of soul, to cast it out for a prey. 6 Therefore prophesy concerning the land of Israel, and tell the mountains and to the hills, to the watercourses and to the valleys, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I have spoken in my jealousy and in my wrath, because you have borne the shame of the nations: EzĂ©chiel 37 11 Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our bones are dried up, and our hope is lost; we are clean cut off. 19 tell them, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel his companions; and I will put them with it, [even] with the stick of Judah, and make them one stick, and they shall be one in my hand. 25 They shall dwell in the land that I have given to Jacob my servant, in which your fathers lived; and they shall dwell therein, they, and their children, and their children's children, forever: and David my servant shall be their prince for ever. Matthieu 23 36 Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation. Romains 9 20 But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !