-
-
Dieu a conduit Israël malgré ses révoltes
1 La septiĂšme annĂ©e, le dixiĂšme jour du cinquiĂšme mois, quelques-uns des anciens d'IsraĂ«l vinrent pour consulter l'Ăternel, et ils s'assirent devant moi.2 Et la parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e en ces termes :3 Fils de l'homme, parle aux anciens d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : C'est pour me consulter que vous ĂȘtes venus ! Je suis vivant ! je ne me laisserai point consulter par vous, dit le Seigneur, l'Ăternel.4 Ne les jugeras-tu pas, fils de l'homme, ne les jugeras-tu pas ? Fais-leur connaĂźtre les abominations de leurs pĂšres.5 Et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Le jour oĂč j'Ă©lus IsraĂ«l, oĂč je levai ma main en faveur de la postĂ©ritĂ© de la maison de Jacob, oĂč je me fis connaĂźtre Ă eux dans le pays d'Ăgypte, oĂč je levai ma main pour eux, en disant : Je suis l'Ăternel votre Dieu ;6 En ce jour-lĂ , je leur promis en levant ma main, que je les ferais sortir du pays d'Ăgypte, pour les faire entrer dans un pays que j'avais cherchĂ© pour eux, pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays.7 Et je leur dis : Rejetez, chacun de vous, les abominations objets de vos regards, ne vous souillez pas avec les idoles de l'Ăgypte ; je suis l'Ăternel, votre Dieu.8 Mais ils se rĂ©voltĂšrent contre moi, et ne voulurent pas m'Ă©couter ; aucun d'eux ne rejeta les abominations qui attiraient ses regards, et n'abandonna les idoles de l'Ăgypte. Alors je songeai Ă rĂ©pandre ma fureur sur eux, et Ă assouvir contre eux ma colĂšre au milieu du pays d'Ăgypte.9 NĂ©anmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fĂ»t point profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et en prĂ©sence desquelles je m'Ă©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays d'Ăgypte.10 Je les fis donc sortir du pays d'Ăgypte, et les amenai au dĂ©sert.11 Je leur donnai mes statuts et leur fis connaĂźtre mes lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles.12 Je leur donnai aussi mes sabbats pour servir de signe entre moi et eux, afin qu'ils connussent que je suis l'Ăternel, qui les sanctifie.13 Mais ceux de la maison d'IsraĂ«l se rĂ©voltĂšrent contre moi dans le dĂ©sert ; ils ne marchĂšrent point selon mes statuts et rejetĂšrent mes lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles, et ils profanĂšrent indignement mes sabbats. C'est pourquoi je songeai Ă rĂ©pandre sur eux ma fureur au dĂ©sert, pour les anĂ©antir.14 NĂ©anmoins j'ai agi pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fĂ»t point profanĂ© aux yeux des nations, en prĂ©sence desquelles je les avais fait sortir d'Ăgypte.15 Et mĂȘme je leur avais promis, en levant ma main dans le dĂ©sert, que je ne les amĂšnerais point au pays que je leur avais donnĂ©, -pays oĂč coulent le lait et le miel, le plus beau de tous les pays, -16 Parce qu'ils avaient rejetĂ© mes lois, qu'ils n'avaient point marchĂ© selon mes statuts, et qu'ils avaient profanĂ© mes sabbats, car leur coeur marchait aprĂšs leurs idoles.17 Toutefois mon oeil les Ă©pargna pour ne point les dĂ©truire ; je ne les exterminai pas entiĂšrement au dĂ©sert.IsraĂ«l n'a pas cessĂ© de dĂ©sobĂ©ir Ă Dieu
18 Je dis Ă leurs enfants au dĂ©sert : Ne marchez pas selon les prĂ©ceptes de vos pĂšres, n'observez pas leurs moeurs, et ne vous souillez pas avec leurs idoles.19 Je suis l'Ăternel votre Dieu ; marchez selon mes statuts, gardez mes commandements, et mettez-les en pratique.20 Sanctifiez mes sabbats, afin qu'ils servent de signe entre moi et vous, et que vous connaissiez que je suis l'Ăternel votre Dieu.21 Mais les enfants se rĂ©voltĂšrent contre moi ; ils ne marchĂšrent point selon mes statuts ; ils n'observĂšrent pas mes ordonnances et ne mirent point en pratique ces lois, que l'homme doit accomplir afin de vivre par elles, et ils profanĂšrent mes sabbats. C'est pourquoi je songeai Ă rĂ©pandre sur eux ma fureur, et Ă assouvir contre eux ma colĂšre au dĂ©sert.22 NĂ©anmoins j'ai retirĂ© ma main, et je l'ai fait pour l'amour de mon nom, afin qu'il ne fĂ»t point profanĂ© aux yeux des nations en prĂ©sence desquelles je les avais fait sortir.23 Toutefois je leur avais promis, en levant ma main au dĂ©sert, que je les disperserais parmi les nations et que je les rĂ©pandrais en divers pays,24 Parce qu'ils n'avaient point observĂ© mes statuts, qu'ils avaient rejetĂ© mes lois, qu'ils avaient profanĂ© mes sabbats et que leurs yeux Ă©taient attachĂ©s aux idoles de leurs pĂšres.25 Aussi leur ai-je donnĂ© des statuts qui n'Ă©taient pas bons, et des lois par lesquelles ils ne devaient pas vivre.26 Je les souillai par leurs offrandes, en ce qu'ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nĂ©s, afin de les mettre en dĂ©solation et de leur faire connaĂźtre que je suis l'Ăternel.Dieu mettra un terme Ă l'idolĂątrie des IsraĂ©lites
27 C'est pourquoi, fils de l'homme, parle Ă la maison d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Vos pĂšres m'ont outragĂ© en agissant perfidement Ă mon Ă©gard.28 Je les ai fait entrer dans le pays que j'avais promis, en levant la main, de leur donner ; mais ils ont regardĂ© toute colline Ă©levĂ©e et tout arbre touffu ; ils y ont fait leurs sacrifices, ils y ont prĂ©sentĂ© leurs offrandes qui m'irritaient ; ils y ont dĂ©posĂ© leurs parfums d'agrĂ©able odeur, et y ont fait leurs libations.29 Et je leur dis : Que signifient ces hauts lieux oĂč vous vous rendez ? Et le nom de hauts lieux leur a Ă©tĂ© donnĂ© jusqu'Ă ce jour.30 C'est pourquoi, dis Ă la maison d'IsraĂ«l : Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Ne vous souillez-vous pas dans les voies de vos pĂšres, et ne vous prostituez-vous pas Ă leurs abominations ?31 Quand vous prĂ©sentez vos offrandes, quand vous faites passer vos enfants par le feu, vous vous souillez avec toutes vos idoles encore aujourd'hui. Et je me laisserais consulter par vous, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Ăternel, je ne me laisserai point consulter par vous !32 Rien n'arrivera de ce que vous pensez quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations et les familles des autres pays, en servant le bois et la pierre.33 Je suis vivant ! dit le Seigneur, l'Ăternel, Ă main forte, Ă bras Ă©tendu, et avec effusion de colĂšre, je rĂ©gnerai sur vous !34 Je vous ferai sortir d'entre les peuples ; je vous rassemblerai des pays dans lesquels vous avez Ă©tĂ© dispersĂ©s, Ă main forte, Ă bras Ă©tendu et avec effusion de colĂšre.35 Et je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples, et lĂ j'entrerai en jugement avec vous, face Ă face ;36 Comme je suis entrĂ© en jugement avec vos pĂšres dans le dĂ©sert du pays d'Ăgypte, ainsi j'entrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, l'Ăternel.37 Puis je vous ferai passer sous la verge, et vous ferai rentrer dans les liens de l'alliance.38 Je sĂ©parerai de vous les rebelles et ceux qui se sont rĂ©voltĂ©s contre moi ; je les ferai sortir du pays oĂč ils sĂ©journent ; mais ils n'entreront point sur le sol d'IsraĂ«l. Ainsi vous saurez que je suis l'Ăternel.39 Et vous, maison d'IsraĂ«l, ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Allez servir chacun vos idoles ! Mais, aprĂšs cela, vous m'Ă©couterez et ne profanerez plus le nom de ma saintetĂ© par vos offrandes et par vos idoles.40 Mais sur ma sainte montagne, sur la haute montagne d'IsraĂ«l, dit le Seigneur, l'Ăternel, lĂ toute la maison d'IsraĂ«l et tout ce qui sera dans le pays me serviront. LĂ je prendrai plaisir Ă eux ; lĂ je rechercherai vos offrandes, et les prĂ©mices de vos dons, dans tout ce que vous me consacrerez.41 Je prendrai plaisir Ă vous, comme Ă un parfum d'agrĂ©able odeur, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes dispersĂ©s, et je serai sanctifiĂ© par vous aux yeux des nations.42 Et vous saurez que je suis l'Ăternel, quand je vous aurai fait revenir sur le sol d'IsraĂ«l, dans le pays que j'avais promis, en levant la main, de donner Ă vos pĂšres.43 LĂ , vous vous souviendrez de vos voies et de toutes vos actions par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; vous vous prendrez vous-mĂȘmes en dĂ©goĂ»t, Ă cause de tout ce que vous aurez fait de mal.44 Et vous saurez que je suis l'Ăternel, quand j'agirai avec vous pour l'amour de mon nom, et non pas selon votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ĂŽ maison d'IsraĂ«l ! dit le Seigneur, l'Ăternel.45 La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e en ces mots :46 Fils de l'homme, tourne ta face du cĂŽtĂ© de ThĂ©man, et prĂȘche vers le midi, prophĂ©tise sur la forĂȘt de la campagne du midi.47 Dis Ă la forĂȘt du midi : Ăcoute la parole de l'Ăternel ! Ainsi a dit le Seigneur, l'Ăternel : Voici, je vais allumer un feu au-dedans de toi ; il dĂ©vorera dans ton sein tout arbre vert et tout arbre sec ; la flamme embrasĂ©e ne s'Ă©teindra point, et toute la surface en sera brĂ»lĂ©e du midi au septentrion.48 Et toute chair verra que moi, l'Ăternel, je l'ai allumĂ©e ; elle ne s'Ă©teindra point.49 Et je dis : Ah ! Seigneur, Ăternel, ils disent de moi : Cet homme ne fait que parler en Ă©nigmes. -
Dieu a conduit Israël malgré ses révoltes
1 La septiĂšme annĂ©e, le 10 du cinquiĂšme mois, des hommes parmi les anciens dâIsraĂ«l vinrent pour consulter lâĂternel et sâassirent devant moi.2 Et la parole de lâĂternel me fut adressĂ©e en ces mots :3 Fils dâhomme, parle aux anciens dâIsraĂ«l. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Est-ce pour me consulter que vous ĂȘtes venus ? Je suis vivant ! je ne me laisserai pas consulter par vous, â oracle du Seigneur, lâĂternel.4 Les jugeras-tu, les jugeras-tu fils dâhomme ? Fais-leur connaĂźtre les horreurs de leurs pĂšres !5 Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Le jour oĂč jâai choisi IsraĂ«l, jâai fait serment Ă main levĂ©e Ă la descendance de la maison de Jacob, et je me suis fait connaĂźtre Ă eux dans le pays dâĂgypte ; je leur ai fait serment Ă main levĂ©e en disant : Je suis lâĂternel, votre Dieu.6 En ce jour-lĂ , je leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les faire passer du pays dâĂgypte dans un pays que jâavais explorĂ© pour eux, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays.7 Je leur dis : Rejetez chacun les abominations qui attirent vos yeux, et ne vous souillez point par les idoles de lâĂgypte. Je suis lâĂternel, votre Dieu.8 Ils se rĂ©voltĂšrent contre moi et ne voulurent pas mâĂ©couter. Aucun ne rejeta les abominations qui attiraient ses yeux, et ils nâabandonnĂšrent pas les idoles de lâĂgypte. Jâeus la pensĂ©e de rĂ©pandre ma fureur sur eux, dâaller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux, au milieu du pays dâĂgypte.9 NĂ©anmoins jâai agi par Ă©gard pour mon nom, afin quâil ne soit pas profanĂ© aux yeux des nations parmi lesquelles ils se trouvaient, et aux yeux desquelles je mâĂ©tais fait connaĂźtre Ă eux, pour les faire sortir du pays dâĂgypte.10 Je les fis sortir du pays dâĂgypte et les conduisis au dĂ©sert.11 Je leur donnai mes prescriptions et leur fis connaĂźtre mes ordonnances, que lâhomme doit mettre en pratique afin de vivre par elles.12 Je leur ai aussi donnĂ© mes sabbats comme un signe entre moi et eux, pour quâils reconnaissent que je suis lâĂternel qui les sanctifie.13 Mais la maison dâIsraĂ«l sâest rĂ©voltĂ©e contre moi dans le dĂ©sert. Ils nâont pas suivi mes prescriptions et ils ont rejetĂ© mes ordonnances, que lâhomme doit mettre en pratique afin de vivre par elles, et ils ont profanĂ© sans arrĂȘt mes sabbats. Jâeus la pensĂ©e de rĂ©pandre sur eux ma fureur dans le dĂ©sert, pour les exterminer.14 NĂ©anmoins jâai agi par Ă©gard pour mon nom, afin quâil ne soit pas profanĂ© aux yeux des nations en prĂ©sence desquelles je les avais fait sortir dâĂgypte.15 Dans le dĂ©sert, câest aussi moi qui leur ai fait serment Ă main levĂ©e de ne pas les conduire dans le pays que je leur avais donnĂ©, pays dĂ©coulant de lait et de miel, le plus beau de tous les pays,16 et cela parce quâils mĂ©prisaient mes ordonnances et ne suivaient pas mes prescriptions, et parce quâils profanaient mes sabbats, car leur cĆur restait attachĂ© Ă leurs idoles.17 Mais jâeus pour eux un regard de pitiĂ© pour ne pas les dĂ©truire ; je ne les exterminai pas dans le dĂ©sert.IsraĂ«l n'a pas cessĂ© de dĂ©sobĂ©ir Ă Dieu
18 Je dis Ă leurs fils dans le dĂ©sert : Ne suivez pas les prescriptions de vos pĂšres, nâobservez pas leurs ordonnances et ne vous souillez pas avec leurs idoles !19 Je suis lâĂternel, votre Dieu. Suivez mes prescriptions, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique.20 Sanctifiez mes sabbats, et ils seront entre moi et vous un signe auquel on reconnaĂźtra que je suis lâĂternel, votre Dieu.21 Mais les fils se sont rĂ©voltĂ©s contre moi. Ils nâont pas suivi mes prescriptions, ils nâont ni observĂ© ni mis en pratique mes ordonnances, que lâhomme doit mettre en pratique afin de vivre par elles. Ils profanĂšrent mes sabbats. Jâeus la pensĂ©e de rĂ©pandre sur eux ma fureur, pour aller jusquâau bout de ma colĂšre contre eux, dans le dĂ©sert.22 NĂ©anmoins jâai retirĂ© ma main, et jâai agi par Ă©gard pour mon nom, afin quâil ne soit pas profanĂ© aux yeux des nations en prĂ©sence desquelles je les avais fait sortir dâĂgypte.23 Dans le dĂ©sert, câest aussi moi qui leur ai fait serment Ă main levĂ©e de les dissĂ©miner parmi les nations et de les disperser en (divers) pays,24 parce quâils ne mettaient pas en pratique mes ordonnances, parce quâils rejetaient mes prescriptions, profanaient mes sabbats et quâils continuaient Ă attacher leurs yeux sur les idoles de leurs pĂšres.25 Câest aussi moi qui leur ai donnĂ© des prescriptions qui nâĂ©taient pas bonnes et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient pas vivre.26 Je les souillai par leurs dons, quand ils faisaient passer (par le feu) tous leurs aĂźnĂ©s ; je voulus ainsi les plonger dans la dĂ©solation et leur faire reconnaĂźtre que je suis lâĂternel.Dieu mettra un terme Ă l'idolĂątrie des IsraĂ©lites
27 Câest pourquoi parle Ă la maison dâIsraĂ«l, fils dâhomme. Tu leur diras : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Vos pĂšres mâont encore outragĂ©, en se montrant infidĂšles Ă mon Ă©gard.28 Je les ai conduits dans le pays que jâavais fait serment Ă main levĂ©e de leur donner, et ils ont jetĂ© les yeux sur toute colline Ă©levĂ©e et sur tout arbre touffu. Câest lĂ quâils ont fait leurs sacrifices, quâils ont prĂ©sentĂ© leurs oblations qui mâirritaient, quâils ont offert leurs sacrifices dâagrĂ©able odeur et quâils ont rĂ©pandu leurs libations.29 Je leur dis : Quâest-ce que ce haut lieu pour lequel vous marchez pendant des lieues ? Et on leur a donnĂ© le nom de â âhauts-lieuxââ, jusquâĂ ce jour.30 Câest pourquoi dis Ă la maison dâIsraĂ«l : Ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Ne vous souillez-vous pas Ă la maniĂšre de vos pĂšres et ne vous prostituez-vous pas en suivant leurs abominations ?31 En prĂ©sentant vos dons, en faisant passer vos enfants par le feu, vous vous souillez jusquâĂ ce jour par toutes vos idoles. Et moi, je me laisserais consulter par vous, maison dâIsraĂ«l ! Je suis vivant ! â oracle du Seigneur, lâĂternel â, je ne me laisserai pas consulter par vous.32 Il nây aura pas de rĂ©alisation Ă ce que vous imaginez, quand vous dites : Nous voulons ĂȘtre comme les nations, comme les clans des autres pays, nous voulons rendre un culte au bois et Ă la pierre.33 Je suis vivant ! â oracle du Seigneur, lâĂternel â, je rĂ©gnerai sur vous, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, et en rĂ©pandant ma fureur.34 Je vous ferai sortir du milieu des peuples et je vous rassemblerai des pays oĂč vous ĂȘtes dissĂ©minĂ©s, Ă main forte et Ă bras Ă©tendu, et en rĂ©pandant ma fureur.35 Je vous amĂšnerai dans le dĂ©sert des peuples et lĂ jâentrerai en jugement avec vous face Ă face.36 Comme je suis entrĂ© en jugement avec vos pĂšres dans le dĂ©sert du pays dâĂgypte, ainsi jâentrerai en jugement avec vous, dit le Seigneur, lâĂternel.37 Je vous ferai passer sous le sceptre et je vous conduirai par le lien de lâalliance.38 Je sĂ©parerai de vous les rebelles et ceux qui sont criminels Ă mon Ă©gard ; je les ferai sortir du pays oĂč ils rĂ©sident, mais ils ne se rendront pas dans le territoire dâIsraĂ«l. Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel.39 Et vous, maison dâIsraĂ«l, ainsi parle le Seigneur, lâĂternel : Allez, que chacun rende un culte Ă ses idoles ! Mais aprĂšs cela, ne mâĂ©couterez-vous point ? Vous ne profanerez plus mon saint nom par vos dons et par vos idoles.40 Car sur ma montagne sainte, sur la montagne qui domine IsraĂ«l, â oracle du Seigneur, lâĂternel â, lĂ toute la maison dâIsraĂ«l, tous ceux qui seront dans le pays me rendront un culte ; lĂ je les recevrai favorablement ; je rechercherai vos prĂ©lĂšvements, les prĂ©mices de vos dons et tout ce que vous consacrerez.41 Je vous recevrai favorablement comme un sacrifice dâagrĂ©able odeur, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et que je vous aurai rassemblĂ©s des pays oĂč vous ĂȘtes dissĂ©minĂ©s ; et je serai sanctifiĂ© par vous aux yeux des nations.42 Vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel, quand je vous ramĂšnerai dans le territoire dâIsraĂ«l, dans le pays que jâavais fait serment Ă main levĂ©e de donner Ă vos pĂšres.43 LĂ vous vous souviendrez de votre conduite et de toutes les actions par lesquelles vous vous ĂȘtes souillĂ©s ; vous nâoserez plus vous regarder en face, Ă cause de toutes les mauvaises actions que vous avez commises.44 Et vous reconnaĂźtrez que je suis lâĂternel, quand jâagirai avec vous par Ă©gard pour mon nom, et nullement dâaprĂšs votre conduite mauvaise et vos actions corrompues, ĂŽ maison dâIsraĂ«l ! â oracle du Seigneur, lâĂternel. -
23:3702:27
Dieu veut le meilleur pour vous
Ce jour-lĂ , jâai jurĂ© de les faire sortir dâĂgypte pour les conduire dans un pays que jâavais explorĂ© pour eux. âŠ
Ezéchiel 20.6Il m'a sauvée
A travers cette Ćuvre, Anne LĂ©a a voulu nous partager son vĂ©cu oĂč elle a vu la main agissante de âŠ
EzĂ©chiel 20.6JĂ©sus a expĂ©rimentĂ© les mĂȘmes difficultĂ©s que vous
Ce jour-lĂ , jâai jurĂ© de les faire sortir dâĂgypte pour les conduire dans un pays que jâavais explorĂ© pour eux. âŠ
Ezéchiel 20.6Un chrétien peut-il se faire incinérer ?
La crĂ©mation est de plus en plus pratiquĂ©e aujourd'hui. Mais un tel choix a-t-il une portĂ©e spirituelle ? Cette question âŠ
EzĂ©chiel 20.31Donnez Ă Dieu le meilleur de vous-mĂȘme
âJe vous demande de mâapporter ce que vous avez de meilleurâ EzĂ©chiel 20:40 Dans lâAncien Testament, on remerciait Dieu en âŠ
EzĂ©chiel 20.40La beautĂ© dâune fleur
« Quant aux vĂȘtements, pourquoi vous mettriez-vous en peine Ă leur sujet ? Observez les anĂ©mones sauvages ! Regardez comment âŠ
Ezéchiel 20.41
-
-
-
Versions de la Bible
- Segond 21
- Segond 1910
- Segond 1978 (Colombe)
- Parole de Vie
- Français Courant
- Semeur
- Parole Vivante
- Darby
- Martin
- Ostervald
- HĂ©breu / Grec - Strong
- HĂ©breu / Grec - Texte original
- World English Bible
Autres colonnes
Il ne rentrera pas immĂ©diatement en Canaan, pas plus que la premiĂšre fois. Comme alors, son Ă©tat moral ne le permettra pas. Il faudra un nouveau sĂ©jour au dĂ©sert. Mais quel dĂ©sert ? Je vous mĂšnerai au dĂ©sert des peuples. On a rapportĂ© cette expression au dĂ©sert syrien qui sĂ©pare la Babylonie de la Palestine, et dans lequel EzĂ©chiel supposerait que le peuple sera arrĂȘtĂ© longtemps en rentrant dans son pays aprĂšs l'exil. Comme si le prophĂšte Ă©tait assez ignorant des voies de Dieu pour croire que la mĂȘme chose puisse se rĂ©pĂ©ter deux fois exactement de la mĂȘme maniĂšre, Ă deux stages aussi diffĂ©rents de l'histoire du peuple de Dieu ! EzĂ©chiel d'ailleurs a prĂ©venu lui-mĂȘme cette interprĂ©tation mesquine en appelant le dĂ©sert oĂč IsraĂ«l doit passer et subir un jugement purificateur : le dĂ©sert des peuples (ou un dĂ©sert de peuples). Par cette expression, il fait entendre, aussi clairement que possible, qu'il ne s'agit nullement d'un dĂ©sert ordinaire, d'un lieu inhabitĂ© ; mais an contraire d'un dĂ©sert dont les hommes seront en quelque sorte le sable, dans le sens dans lequel ChĂąteaubriand a appelĂ©, les grandes villes des dĂ©serts d'hommes. Le peuple, lorsqu'il reviendra de Babylome en Canaan, ne retrouvera point vĂ©ritablement un chez soi. Ils demeureront lĂ comme on demeure au dĂ©sert, en nomades, livrĂ©s Ă toutes les fluctuations de la vie des peuples paĂŻens qui domineront sur eux. Le moment viendra mĂȘme oĂč IsraĂ«l perdra cette demeure provisoire, pour ĂȘtre entiĂšrement dispersĂ© au milieu des Gentils. Cette situation, comme les 40 ans passĂ©s au dĂ©sert aprĂšs la sortie d'Egypte, ne sera ni un retour Ă l'Ă©tat de captivitĂ© proprement dite, ni non plus le rĂ©tablissement dĂ©finitif et glorieux dans Canaan. Ce sera l'Ă©tat intermĂ©diaire qu'a si bien dĂ©crit le prophĂšte OsĂ©e par les trois contrastes significatifs indiquĂ©s OsĂ©e 3.4. Les versets 35 et 36 ajoutent Ă la description de cet Ă©tat d'attente un nouveau trait : ce sera un temps d'Ă©preuve, de jugement, de triage. Comme l'Eternel se tint au milieu d'IsraĂ«l dans le dĂ©sert pour trier, parmi les hommes sortis d'Egypte, ceux qui devaient pĂ©rir dans le dĂ©sert et ceux qui pourraient entrer dans la terre promise, ainsi durant toute cette pĂ©riode entre le retour de la captivitĂ© et l'Ă©tat de perfection finale, Dieu Ă©purera IsraĂ«l, en retranchant de son sein les rebelles et en dĂ©gageant de la masse du peuple l'Ă©lite qui formera le noyau du peuple nouveau, digne de rĂ©aliser l'ordre de choses dĂ©finitif.