13
Il l'a fait monter sur les hauteurs du pays et Israël a mangé les produits des champs. Il lui a fait sucer le miel du rocher, l'huile qui sort du rocher le plus dur,
29
Que tu es heureux, Israël ! Qui est, comme toi, un peuple sauvé par l'Eternel ? Il est le bouclier qui te secourt, l'épée qui fait ta grandeur. Tes ennemis te flatteront et toi, tu piétineras leurs hauteurs. »
34
Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, #et il me fait tenir debout sur les hauteurs. #
1
Au chef de chĆur, avec instruments Ă cordes. Psaume de David.
2
Quand je crie, rĂ©ponds-moi, Dieu de ma justice ! Quand jâĂ©tais dans la dĂ©tresse, tu mâas mis au large. Aie pitiĂ© de moi, Ă©coute ma priĂšre !
3
Vous les hommes, jusquâĂ quand mĂ©priserez-vous ma gloire ? JusquâĂ quand aimerez-vous ce qui est sans valeur et rechercherez-vous le mensonge ? â Pause.
4
Sachez que lâEternel sâest choisi un homme fidĂšle. LâEternel entend quand je crie Ă lui.
5
*Si vous vous mettez en colĂšre, ne pĂ©chez pas ! Parlez dans votre cĆur, sur votre lit, et faites silence. â Pause.
6
Offrez des sacrifices conformes Ă la justice et confiez-vous en lâEternel.
7
Beaucoup disent : « Qui nous fera voir le bonheur ? » Fais briller la lumiÚre de ton visage sur nous, Eternel !
8
Tu mets dans mon cĆur plus de joie quâils nâen Ă©prouvent quand abondent leur blĂ©, leur vin [et leur huile].
1
Au chef de chĆur, avec instruments Ă cordes, sur la harpe Ă huit cordes. Psaume de David.
2
Eternel, ne me punis pas dans ta colĂšre et ne me corrige pas dans ta fureur.
3
Aie pitié de moi, Eternel, car je suis sans force ! Guéris-moi, Eternel, car je tremble de tous mes os !
4
*Mon Ăąme est toute troublĂ©e. Et toi, Eternel, jusquâĂ quand me traiteras-tu ainsi ?
5
Reviens, Eternel, délivre-moi, sauve-moi à cause de ta bonté,
6
car dans la mort on nâĂ©voque plus ton souvenir : qui te louera dans le sĂ©jour des morts ?
7
Je mâĂ©puise Ă force de gĂ©mir ; chaque nuit mon lit est trempĂ© de mes larmes, il est inondĂ© de mes pleurs.
8
Mes yeux sont usés par le chagrin : tous ceux qui me persécutent les affaiblissent.
9
*Eloignez-vous de moi, vous tous qui commettez lâinjustice, car lâEternel entend mes pleurs !
10
LâEternel exauce mes supplications, lâEternel accueille ma priĂšre.
1
Au chef de chĆur. Du serviteur de lâEternel, de David. Il adressa les paroles de ce chant Ă lâEternel aprĂšs quâil lâeut dĂ©livrĂ© de tous ses ennemis et de SaĂŒl. Il dit :
33
Câest Dieu qui me donne de la force et qui me trace une voie droite.
1
De David. LâEternel est ma lumiĂšre et mon salut : de qui aurais-je peur ? LâEternel est le soutien de ma vie : qui devrais-je redouter ?
1
Au chef de chĆur. Des descendants de KorĂ©, pour sopranos, chant.
1
Au chef de chĆur, avec instruments Ă cordes. Cantique de David,
2
lorsque les Ziphiens vinrent dire Ă SaĂŒl : « David est cachĂ© parmi nous. »
3
O Dieu, sauve-moi par ton nom et rends-moi justice par ta puissance !
4
O Dieu, Ă©coute ma priĂšre, prĂȘte lâoreille aux paroles de ma bouche,
5
car des Ă©trangers se sont attaquĂ©s Ă moi, des hommes violents en veulent Ă ma vie. Ils ne tiennent pas compte de Dieu. â Pause.
6
Mais Dieu est mon secours, le Seigneur est le soutien de ma vie.
7
Le mal retombera sur mes adversaires. Réduis-les au silence, dans ta fidélité !
8
Je tâoffrirai de bon cĆur des sacrifices, je louerai ton nom, Eternel, car tu es bon.
9
Oui, il me délivre de toute détresse, et je regarde mes ennemis en face.
1
Au chef de chĆur, avec instruments Ă cordes. Cantique de David.
2
O Dieu, prĂȘte lâoreille Ă ma priĂšre et ne te dĂ©robe pas Ă mes supplications !
3
Ecoute-moi et rĂ©ponds-moi ! Jâerre çà et lĂ dans mon chagrin et je mâagite
4
Ă cause de la voix de lâennemi et de lâoppression du mĂ©chant, car ils mâaccablent de maux, ils me poursuivent avec colĂšre.
5
Mon cĆur tremble au fond de moi, et les terreurs de la mort fondent sur moi.
6
La peur et lâĂ©pouvante mâassaillent, et la terreur mâenvahit.
7
Je dis : « Si seulement jâavais les ailes de la colombe ! Je mâenvolerais et je trouverais le repos.
8
Oui, je fuirais bien loin, jâirais habiter au dĂ©sert. â Pause.
9
» Je mâĂ©chapperais bien vite, plus rapide que le vent impĂ©tueux, que la tempĂȘte. »
10
SÚme la confusion, Seigneur, brouille leur langage, car je ne vois dans la ville que violence et querelles :
11
jour et nuit elles font le tour de ses murailles. Lâinjustice et la misĂšre y habitent,
12
les crimes sont au milieu dâelle, la fraude et la tromperie ne quittent pas ses places.
13
Ce nâest pas un ennemi qui mâinsulte : je le supporterais ; ce nâest pas mon adversaire qui sâattaque Ă moi : je me cacherais devant lui ;
14
câest toi, un homme de mon rang, toi, mon confident et mon ami !
15
Ensemble nous vivions dans une douce intimité, nous allions avec la foule à la maison de Dieu !
16
Que la mort les surprenne, quâils descendent vivants au sĂ©jour des morts, car la mĂ©chancetĂ© est dans leur demeure, elle est dans leur cĆur !
17
Quant Ă moi, je crie Ă Dieu, et lâEternel me sauvera.
18
Le soir, le matin, à midi, je soupire et je gémis, et il entendra ma voix.
19
Il me délivrera de leurs assauts et me rendra la paix, car ils sont nombreux contre moi.
20
Dieu entendra, et il les humiliera, lui qui siĂšge de toute Ă©ternitĂ©. â Pause. En effet, il nây a pas de changement en eux, ils ne craignent pas Dieu.
21
Cet homme porte la main contre ceux qui étaient en paix avec lui, il viole son alliance.
22
Sa bouche est plus douce que la crĂšme, mais la guerre est dans son cĆur ; ses paroles sont plus onctueuses que lâhuile, mais ce sont des Ă©pĂ©es dĂ©gainĂ©es.
23
Remets ton sort Ă lâEternel, et il te soutiendra. Il ne laissera jamais trĂ©bucher le juste.
1
Au chef de chĆur, avec instruments Ă cordes. Psaume, chant.
2
Que Dieu nous fasse grĂące et nous bĂ©nisse, quâil fasse briller son visage sur nous ! â Pause.
3
Ainsi lâon connaĂźtra ta voie sur la terre et ton salut parmi toutes les nations.
4
Les peuples te louent, ĂŽ Dieu, tous les peuples te louent.
5
Les nations se rĂ©jouissent, elles sont dans lâallĂ©gresse, car tu juges les peuples avec droiture et tu conduis les nations sur la terre. â Pause.
6
Les peuples te louent, ĂŽ Dieu, tous les peuples te louent.
7
La terre donne ses produits ; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
1
Au chef de chĆur, avec instruments Ă cordes. Psaume, chant dâAsaph.
2
Dieu sâest fait connaĂźtre en Juda, son nom est grand en IsraĂ«l.
3
Sa tente est Ă Salem, et sa demeure Ă Sion.
4
Câest lĂ quâil a brisĂ© les flĂšches, le bouclier, lâĂ©pĂ©e et les armes de guerre. â Pause.
5
Tu es plus majestueux, plus puissant que les montagnes riches en proies.
6
Ils ont Ă©tĂ© dĂ©pouillĂ©s, ces hĂ©ros pleins de courage, ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; ils nâont pas su se dĂ©fendre, tous ces vaillants hommes.
7
A ta menace, Dieu de Jacob, cavaliers et chevaux se sont figés.
8
Toi, tu es redoutable. Qui peut te résister quand ta colÚre éclate ?
9
Du haut du ciel tu as proclamĂ© ta sentence ; la terre, effrayĂ©e, sâest tenue tranquille
10
lorsque Dieu sâest levĂ© pour faire justice, pour sauver tous les humbles de la terre. â Pause.
11
La fureur de lâhomme te cĂ©lĂšbre, tu tâattaches ceux qui Ă©chappent Ă ta colĂšre.
12
Faites des vĆux Ă lâEternel, votre Dieu, et accomplissez-les ! Que tous ceux qui lâentourent apportent des dons au Dieu terrible !
2
Dieu est mon Sauveur. Je serai plein de confiance et je nâaurai plus peur, car l'Eternel, oui, *l'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges. C'est lui qui m'a sauvĂ©. »
24
On dira Ă propos de moi : « Câest en l'Eternel seul que se trouvent la justice et la force. Ceux qui Ă©taient furieux contre lui viendront jusquâĂ lui, et ils seront tous couverts de honte.
14
alors tu trouveras ton plaisir dans l'Eternel. Alors je te ferai monter sur les hauteurs du pays et te ferai jouir de l'hĂ©ritage de ton ancĂȘtre Jacob. Oui, câest lâEternel qui lâaffirme.
19
L'Eternel, le Seigneur, est ma force : il rend mes pieds semblables à ceux des biches et il me fait marcher sur mes hauteurs.
12
Je les fortifierai en l'Eternel, et ils marcheront en son nom, déclare l'Eternel.
9
et il m'a dit : « Ma grùce te suffit, car ma puissance s'accomplit dans la faiblesse. » Aussi, je me montrerai bien plus volontiers fier de mes faiblesses afin que la puissance de Christ repose sur moi.
10
C'est pourquoi je me plais dans les faiblesses, dans les insultes, dans les détresses, dans les persécutions, dans les angoisses pour Christ, car quand je suis faible, c'est alors que je suis fort.
16
Je prie qu'il vous donne, conformĂ©ment Ă la richesse de sa gloire, d'ĂȘtre puissamment fortifiĂ©s par son Esprit dans votre ĂȘtre intĂ©rieur,
13
Je peux tout par celui qui me fortifie, [Christ].
11
vous serez fortifiĂ©s Ă tout point de vue par sa puissance glorieuse pour ĂȘtre toujours et avec joie persĂ©vĂ©rants et patients,
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.