On a tout repens√© pour vous ! ūüéä ūüéČ (nouvelle Home 2021)

Jean 16.16

Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez, [parce que je vais aupr√®s du P√®re].¬†¬Ľ
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Marc 16

      19 Après leur avoir parlé, le Seigneur fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.

      Jean 7

      33 J√©sus dit¬†: ¬ę¬†Je suis encore avec vous pour un peu de temps, puis je m'en vais vers celui qui m'a envoy√©.

      Jean 12

      35 J√©sus leur dit¬†: ¬ę¬†La lumi√®re est encore pour un peu de temps parmi vous. Marchez pendant que vous avez la lumi√®re afin que les t√©n√®bres ne vous surprennent pas, car celui qui marche dans les t√©n√®bres ne sait pas o√Ļ il va.

      Jean 13

      3 Jésus savait que le Père avait tout remis entre ses mains, qu'il était venu de Dieu et qu'il retournait vers Dieu.
      33 Mes petits enfants, je suis encore avec vous pour un peu de temps. Vous me chercherez, et ce que j'ai dit aux Juifs¬†: ‚ÄėVous ne pouvez pas venir o√Ļ je vais‚Äô, je vous le dis √† vous aussi maintenant.

      Jean 14

      18 Je ne vous laisserai pas orphelins, je reviens vers vous.
      19 Encore un peu de temps et le monde ne me verra plus ; mais vous, vous me verrez parce que je vis et que vous vivrez aussi.
      20 Ce jour-là, vous saurez que je suis en mon Père, que vous êtes en moi et moi en vous.
      21 Celui qui a mes commandements et qui les garde, c'est celui qui m'aime¬†; celui qui m'aime sera aim√© de mon P√®re et moi aussi, je l'aimerai et je me ferai conna√ģtre √† lui.¬†¬Ľ
      22 Jude ‚Äď √† distinguer de l'Iscariot ‚Äď lui dit¬†: ¬ę¬†Seigneur, comment se fait-il que tu te feras conna√ģtre √† nous et non au monde¬†?¬†¬Ľ
      23 J√©sus lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Si quelqu'un m'aime, il gardera ma parole et mon P√®re l'aimera¬†; nous viendrons vers lui et nous √©tablirons domicile chez lui.
      24 Celui qui ne m'aime pas ne garde pas mes paroles, et la parole que vous entendez ne vient pas de moi, mais du Père qui m'a envoyé.

      Jean 16

      5 Maintenant je m'en vais vers celui qui m'a envoy√© et aucun de vous ne me demande¬†: ‚ÄėO√Ļ vas-tu¬†?‚Äô
      10 la justice, parce que je vais auprès de mon Père et que vous ne me verrez plus ;
      16 Encore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez, [parce que je vais aupr√®s du P√®re].¬†¬Ľ
      17 Alors quelques-uns de ses disciples se dirent entre eux¬†: ¬ę¬†Que veut-il nous dire par¬†: ‚ÄėEncore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez‚Äôet¬†: ‚ÄėParce que je vais aupr√®s du P√®re‚Äô¬†?¬†¬Ľ
      18 Ils disaient donc¬†: ¬ę¬†Que signifie ce qu'il dit¬†: ‚ÄėEncore un peu de temps‚Äô¬†? Nous ne savons pas de quoi il parle.¬†¬Ľ
      19 J√©sus comprit qu'ils voulaient l'interroger et il leur dit¬†: ¬ę¬†Vous vous interrogez les uns les autres sur ce que j'ai dit¬†: ‚ÄėEncore un peu de temps et vous ne me verrez plus, et puis encore un peu de temps et vous me reverrez.‚Äô
      22 Vous donc aussi, vous √™tes maintenant dans la tristesse, mais je vous reverrai et votre cŇďur se r√©jouira, et votre joie, personne ne vous l'enl√®vera.
      28 Je suis sorti du P√®re et je suis venu dans le monde¬†; maintenant je quitte le monde et je retourne vers le P√®re.¬†¬Ľ

      Jean 17

      5 Maintenant, Père, révèle toi-même ma gloire auprès de toi en me donnant la gloire que j'avais auprès de toi avant que le monde existe.
      13 Maintenant je vais vers toi et je dis ces paroles dans le monde afin qu'ils aient en eux ma joie, une joie complète.

      Jean 20

      19 Le soir de ce m√™me dimanche, les portes de la maison o√Ļ les disciples se trouvaient [rassembl√©s] √©taient ferm√©es car ils avaient peur des chefs juifs¬†; J√©sus vint alors se pr√©senter au milieu d'eux et leur dit¬†: ¬ę¬†Que la paix soit avec vous¬†!¬†¬Ľ
      20 Apr√®s avoir dit cela, il leur montra ses mains et son c√īt√©. Les disciples furent remplis de joie en voyant le Seigneur.
      21 J√©sus leur dit de nouveau¬†: ¬ę¬†Que la paix soit avec vous¬†! Tout comme le P√®re m'a envoy√©, moi aussi je vous envoie.¬†¬Ľ
      22 Apr√®s ces paroles, il souffla sur eux et leur dit¬†: ¬ę¬†Recevez le Saint-Esprit¬†!
      23 Ceux √† qui vous pardonnerez les p√©ch√©s, ils leur seront pardonn√©s¬†; ceux √† qui vous les retiendrez, ils leur seront retenus.¬†¬Ľ
      24 Thomas appelé Didyme, l'un des douze, n'était pas avec eux lorsque Jésus vint.
      25 Les autres disciples lui dirent donc¬†: ¬ę¬†Nous avons vu le Seigneur.¬†¬Ľ Mais il leur dit¬†: ¬ę¬†Si je ne vois pas dans ses mains la marque des clous, si je n‚Äôy mets pas mon doigt et si je ne mets pas ma main dans son c√īt√©, je ne croirai pas.¬†¬Ľ
      26 Huit jours apr√®s, les disciples de J√©sus √©taient de nouveau dans la maison et Thomas se trouvait avec eux. J√©sus vint alors que les portes √©taient ferm√©es, se tint au milieu d'eux et dit¬†: ¬ę¬†Que la paix soit avec vous¬†!¬†¬Ľ
      27 Puis il dit √† Thomas¬†: ¬ę¬†Avance ton doigt ici et regarde mes mains. Avance aussi ta main et mets-la dans mon c√īt√©. Ne sois pas incr√©dule, mais crois¬†!¬†¬Ľ
      28 Thomas lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Mon Seigneur et mon Dieu¬†!¬†¬Ľ J√©sus lui dit¬†:
      29 ¬ę¬†Parce que tu m'as vu, tu as cru. Heureux ceux qui n'ont pas vu et qui ont cru¬†!¬†¬Ľ

      Jean 21

      1 Après cela, Jésus se montra encore aux disciples sur les rives du lac de Tibériade. Voici de quelle manière il se montra.
      2 Simon Pierre, Thomas, appel√© Didyme, Nathana√ęl, qui venait de Cana en Galil√©e, les fils de Z√©b√©d√©e et deux autres disciples de J√©sus se trouvaient ensemble.
      3 Simon Pierre leur dit¬†: ¬ę¬†Je vais p√™cher.¬†¬Ľ Ils lui dirent¬†: ¬ę¬†Nous allons aussi avec toi.¬†¬Ľ Ils sortirent et mont√®rent [aussit√īt] dans une barque, mais cette nuit-l√† ils ne prirent rien.
      4 Le matin venu, Jésus se trouva sur le rivage, mais les disciples ne savaient pas que c'était lui.
      5 Il leur dit¬†: ¬ę¬†Les enfants, n'avez-vous rien √† manger¬†?¬†¬Ľ Ils lui r√©pondirent¬†: ¬ę¬†Non.¬†¬Ľ
      6 Il leur dit¬†: ¬ę¬†Jetez le filet du c√īt√© droit de la barque et vous trouverez.¬†¬Ľ Ils le jet√®rent donc et ils ne parvinrent plus √† le retirer, tant il y avait de poissons.
      7 Alors le disciple que J√©sus aimait dit √† Pierre¬†: ¬ę¬†C'est le Seigneur¬†!¬†¬Ľ D√®s qu'il eut entendu que c'√©tait le Seigneur, Simon Pierre remit son v√™tement et sa ceinture, car il s‚Äô√©tait d√©shabill√©, et se jeta dans le lac.
      8 Les autres disciples vinrent avec la barque en tirant le filet plein de poissons, car ils n'étaient pas loin de la rive, à une centaine de mètres.
      9 Lorsqu'ils furent descendus à terre, ils virent là un feu de braises avec du poisson dessus et du pain.
      10 J√©sus leur dit¬†: ¬ę¬†Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.¬†¬Ľ
      11 Simon Pierre monta dans la barque et tira le filet plein de 153 gros poissons à terre ; malgré leur grand nombre, le filet ne se déchira pas.
      12 J√©sus leur dit¬†: ¬ę¬†Venez manger¬†!¬†¬Ľ Aucun des disciples n'osait lui demander¬†: ¬ę¬†Qui es-tu¬†?¬†¬Ľ car ils savaient que c'√©tait le Seigneur.
      13 Jésus s'approcha, prit le pain et leur en donna ; il fit de même avec le poisson.
      14 C'était déjà la troisième fois que Jésus se montrait à ses disciples depuis qu'il était ressuscité.
      15 Lorsqu‚Äôils eurent mang√©, J√©sus dit √† Simon Pierre¬†: ¬ę¬†Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu plus que ceux-ci¬†?¬†¬Ľ Il lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Oui, Seigneur, tu sais que j‚Äôai de l‚Äôamour pour toi.¬†¬Ľ J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Nourris mes agneaux.¬†¬Ľ
      16 Il lui dit une deuxi√®me fois¬†: ¬ę¬†Simon, fils de Jonas, m'aimes-tu¬†?¬†¬Ľ Pierre lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Oui, Seigneur, tu sais que j‚Äôai de l‚Äôamour pour toi.¬†¬Ľ J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Prends soin de mes brebis.¬†¬Ľ
      17 Il lui dit, la troisi√®me fois¬†: ¬ę¬†Simon, fils de Jonas, as-tu de l‚Äôamour pour moi¬†?¬†¬Ľ Pierre fut attrist√© de ce qu'il lui avait dit, la troisi√®me fois¬†: ¬ę¬†As-tu de l‚Äôamour pour moi¬†?¬†¬Ľ et il lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Seigneur, tu sais tout, tu sais que j‚Äôai de l‚Äôamour pour toi.¬†¬Ľ J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Nourris mes brebis.
      18 En v√©rit√©, en v√©rit√©, je te le dis, quand tu √©tais plus jeune, tu mettais toi-m√™me ta ceinture et tu allais o√Ļ tu voulais¬†; mais quand tu seras vieux, tu tendras les mains et c‚Äôest un autre qui attachera ta ceinture et te conduira o√Ļ tu ne voudras pas.¬†¬Ľ
      19 Il dit cela pour indiquer par quelle mort Pierre r√©v√©lerait la gloire de Dieu. Puis il lui dit¬†: ¬ę¬†Suis-moi.¬†¬Ľ
      20 Pierre se retourna et vit venir derri√®re eux le disciple que J√©sus aimait, celui qui, pendant le souper, s'√©tait pench√© vers J√©sus et avait dit¬†: ¬ę¬†Seigneur, qui est celui qui va te trahir¬†?¬†¬Ľ
      21 En le voyant, Pierre dit √† J√©sus¬†: ¬ę¬†Et lui, Seigneur, que lui arrivera-t-il¬†?¬†¬Ľ
      22 J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Si je veux qu'il vive jusqu'√† ce que je revienne, en quoi cela te concerne-t-il¬†? Toi, suis-moi.¬†¬Ľ
      23 L√†-dessus, le bruit courut parmi les fr√®res que ce disciple ne mourrait pas. Cependant, J√©sus n'avait pas dit √† Pierre qu'il ne mourrait pas, mais¬†: ¬ę¬†Si je veux qu'il vive jusqu'√† ce que je revienne, en quoi cela te concerne-t-il¬†?¬†¬Ľ

      Actes 1

      3 Après avoir souffert, il se présenta à eux vivant et leur en donna de nombreuses preuves : pendant 40 jours, il se montra à eux et parla de ce qui concerne le royaume de Dieu.

      Actes 10

      40 Dieu l'a ressuscité le troisième jour et a permis qu’il apparaisse,
      41 non à tout le peuple, mais aux témoins choisis d'avance par Dieu, à nous qui avons mangé et bu avec lui après sa résurrection.

      1 Corinthiens 15

      5 Ensuite il est apparu à Céphas, puis aux douze.
      6 Apr√®s cela, il est apparu √† plus de 500 fr√®res et sŇďurs √† la fois, dont la plupart sont encore vivants et dont quelques-uns sont morts.
      7 Ensuite, il est apparu √† Jacques, puis √† tous les ap√ītres.
      8 Après eux tous, il m'est apparu à moi aussi, comme à un enfant né hors terme.
      9 En effet, je suis le plus petit des ap√ītres et je ne m√©rite m√™me pas d'√™tre appel√© ap√ītre, parce que j'ai pers√©cut√© l'Eglise de Dieu.

      Hébreux 12

      2 Faisons-le en gardant les regards sur J√©sus, qui fait na√ģtre la foi et la m√®ne √† la perfection. En √©change de la joie qui lui √©tait r√©serv√©e, il a souffert la croix en m√©prisant la honte qui s‚Äôy attachait et il s‚Äôest assis √† la droite du tr√īne de Dieu.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider