Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 11

    • Un peuple qui a trahi ses engagements

      1 La parole fut [adressée] à Jérémie par l'Éternel, en disant :

      2 Ecoutez les paroles de cette alliance, et prononcez[-les] aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem.

      3 Tu leur diras donc : ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : maudit soit l'homme qui n'écoutera point les paroles de cette alliance ;

      4 Laquelle j'ai ordonnée à vos pères, le jour que je les ai retirés du pays d'Egypte, du fourneau de fer, en disant : Ecoutez ma voix, et faites toutes les choses que je vous ai commandées, et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

      5 Afin que je ratifie le serment que j'ai fait à vos pères, de leur donner un pays découlant de lait et de miel, comme [il paraît] aujourd'hui. Et je répondis, et dis : Ainsi soit-il ! ô Eternel !

      6 Puis l'Eternel me dit : crie toutes ces paroles par les villes de Juda, et par les rues de Jérusalem, en disant : écoutez les paroles de cette alliance, et les faites ;

      7 Car j'ai sommé expressément vos pères au jour que je les ai fait monter du pays d'Egypte jusqu’à aujourd'hui, me levant dès le matin, et les sommant, en disant : écoutez ma voix.

      8 Mais ils ne l'ont pas écoutée, et n'y ont point incliné leur oreille, mais ils ont marché chacun suivant la dureté de leur coeur mauvais ; c'est pourquoi j'ai fait venir sur eux toutes les paroles de cette alliance, laquelle je leur avais commandé de garder, et qu'ils n'ont point gardée.

      9 Et l'Eternel me dit : il y a une conjuration parmi les hommes de Juda, et parmi les habitants de Jérusalem.

      10 Ils sont retournés aux iniquités de leurs ancêtres, qui ont refusé d'écouter mes paroles, et qui sont allés après d'autres dieux pour les servir ; la maison d'Israël et la maison de Juda ont enfreint mon alliance, que j'avais traitée avec leurs pères.

      11 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais faire venir sur eux un mal duquel ils ne pourront sortir ; ils crieront vers moi, mais je ne les exaucerai point.

      12 Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront, et crieront vers les dieux auxquels ils font leurs parfums ; mais ces dieux-là ne les délivreront nullement au temps de leur affliction.

      13 Car, ô Juda ! tu as eu autant de dieux que de villes ; et toi, Jérusalem, tu as dressé autant d'autels aux choses honteuses, que tu as de rues, des autels, [dis-je], pour faire des parfums à Bahal.

      14 Toi donc ne fais point de requête pour ce peuple, et ne jette point de cri, ni ne fais point de prière pour eux ; car je ne les exaucerai point au temps qu'ils crieront vers moi dans leur calamité.

      Israël, l'olivier du Seigneur

      15 Qu'est-ce que mon bien-aimé a à faire dans ma maison, que tant de gens se servent d'elle pour y faire leurs complots ? la chair sainte est transportée loin de toi, et encore quand tu fais mal, tu t'égayes.

      16 L'Eternel avait appelé ton nom, Olivier vert [et] beau, à cause du beau fruit ; [mais] au son d'un grand bruit il y a allumé le feu, et ses branches ont été rompues.

      17 Car l'Eternel des armées, qui t'a plantée, a prononcé du mal contre toi, à cause de la malice de la maison d'Israël, et de la maison de Juda, qu'ils ont commise contre eux-mêmes, jusqu’à m'irriter en faisant des parfums à Bahal.

      Jérémie menacé par sa propre famille

      18 Et l'Eternel me l'a donné à connaître, et je l'ai connu ; et tu m'as fait voir leurs actions.

      19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est mené pour être égorgé, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : détruisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom.

      20 Mais toi, Eternel des armées, qui juges justement, et qui sondes les reins et le coeur, fais que je voie la vengeance que tu feras d'eux ; car je t'ai découvert ma cause.

      21 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, touchant les gens de Hanathoth, qui cherchent ta vie, et qui disent : ne prophétise plus au Nom de l'Eternel, et tu ne mourras point par nos mains.

      22 C'est pourquoi [donc] ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je vais les punir ; les jeunes gens mourront par l'épée, leurs fils et leurs filles mourront par la famine ;

      23 Et il ne restera rien d'eux, car je ferai venir le mal sur les gens de Hanathoth, en l'année de leur visitation.
    • Un peuple qui a trahi ses engagements

      1 Jérémie reçut du Seigneur cette parole :

      2 « Respectez l’engagement que je vous ai fait prendre ». Il ajouta : « Voilà ce que tu diras aux gens de Juda et aux habitants de Jérusalem.

      3 Tu leur expliqueras : Voici ce que le Seigneur, Dieu d’Israël, déclare : Je condamne quiconque ne respecte pas l’engagement que j’ai fait prendre à mon peuple,

      4 et déjà à vos ancêtres, quand je les ai fait sortir de l’enfer égyptien. J’ai dit alors : “Écoutez ce que je vous dis et mettez-le en pratique ; c’est un ordre que je vous donne. Alors vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu.

      5 Ainsi je tiendrai la promesse que j’ai faite à vos ancêtres de leur donner le pays regorgeant de lait et de miel, où vous vous trouvez aujourd’hui.” » Je répondis : « Oui, Seigneur. »

      6 Le Seigneur me dit encore : « Proclame ce message dans les villes de Juda et les rues de Jérusalem : “Respectez cet engagement que je vous ai fait prendre, et mettez-le en pratique.

      7 J’ai beaucoup insisté auprès de vos ancêtres depuis que je les ai retirés d’Égypte, comme je ne cesse d’insister auprès de vous aujourd’hui, en vous adjurant d’écouter ce que je vous dis.

      8 Mais ils n’ont pas écouté, ils n’ont pas été attentifs, ils ont suivi leurs intentions mauvaises. Alors j’ai appliqué les clauses de cet engagement qu’ils n’ont pas respecté malgré mes ordres.” »

      9 Puis le Seigneur ajouta : « Il existe un complot chez les gens de Juda et les habitants de Jérusalem.

      10 Ils sont revenus aux fautes de leurs ancêtres, qui refusaient d’écouter mes paroles. Ils se sont attachés à des dieux étrangers pour leur rendre un culte. Les gens d’Israël et ceux de Juda ont trahi l’alliance que j’avais solennellement conclue avec leurs ancêtres.

      11 « C’est pourquoi, voici ce que déclare le Seigneur : “Je vais faire venir sur eux un malheur auquel ils ne pourront pas échapper. Quand ils m’appelleront au secours, je n’écouterai pas.

      12 Alors les habitants des villes de Juda et de Jérusalem se tourneront vers les dieux auxquels ils ont offert des sacrifices, mais il n’y a aucune chance que ceux-ci les sauvent quand le malheur sera là.

      13 Le peuple de Juda a autant de dieux que de villes, et on a installé à Jérusalem autant d’autels qu’il y a de rues, pour offrir des sacrifices à Baal-la-Honte.”

      14 Quant à toi, Jérémie, ne m’adresse aucune demande en faveur de ce peuple, ne fais monter vers moi ni prière ni supplication pour eux, car je n’écouterai pas quand ils seront dans le malheur et qu’ils m’appelleront à leur secours. »

      Israël, l'olivier du Seigneur

      15 « Le peuple que j’aime, dit le Seigneur, agit sans sincérité. Que vient-il faire chez moi ? Croit-il que ce qu’il me promet ou les sacrifices qu’il m’offre lui épargneront le malheur et qu’il pourra s’en sortir ?

      16 Je l’avais surnommé “Olivier florissant aux fruits magnifiques”. Mais au milieu d’un grand fracas je mets le feu à son feuillage et ses branches sont saccagées. »

      17 C’est le Seigneur de l’univers qui l’avait planté. Il lui annonce maintenant un malheur, en conséquence du mal qu’ont commis les gens d’Israël et ceux de Juda. En effet, ils l’ont provoqué en offrant des sacrifices à Baal.

      Jérémie menacé par sa propre famille

      18 Le Seigneur m’a informé, et je suis au courant ; il m’a fait voir leurs manœuvres.

      19 Moi, j’étais comme un agneau docile qu’on mène à l’abattoir, sans me douter qu’ils projetaient quelque chose contre moi. Ils disaient : « Détruisons l’arbre en pleine force, supprimons-le du monde des vivants, et que personne ne se souvienne qu’il a existé ! »

      20 Mais toi, Seigneur de l’univers, tu es un juge loyal. Tu perces le secret des consciences. Je pourrai voir la revanche que tu prendras sur eux, car c’est à toi que je confie ma cause.

      21 C’est pourquoi voici ce que le Seigneur de l’univers déclare contre les hommes d’Anatoth qui veulent ma mort et me disent : « Cesse de faire le prophète au nom du Seigneur, sans quoi tu mourras de notre main. »

      22 Voici donc ce que déclare le Seigneur à leur sujet : « Je vais intervenir contre eux : la guerre tuera leurs jeunes gens, la famine fera mourir leurs fils et leurs filles.

      23 Il ne restera aucun survivant des gens d’Anatoth, l’année où j’interviendrai contre eux en leur envoyant le malheur. »
    • Un peuple qui a trahi ses engagements

      1 La parole fut [adressée] à Jérémie par l'Éternel, en disant :

      2 Ecoutez les paroles de cette alliance, et prononcez[-les] aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem.

      3 Tu leur diras donc : ainsi a dit l'Eternel le Dieu d'Israël : maudit soit l'homme qui n'écoutera point les paroles de cette alliance ;

      4 Laquelle j'ai ordonnée à vos pères, le jour que je les ai retirés du pays d'Egypte, du fourneau de fer, en disant : Ecoutez ma voix, et faites toutes les choses que je vous ai commandées, et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu.

      5 Afin que je ratifie le serment que j'ai fait à vos pères, de leur donner un pays découlant de lait et de miel, comme [il paraît] aujourd'hui. Et je répondis, et dis : Ainsi soit-il ! ô Eternel !

      6 Puis l'Eternel me dit : crie toutes ces paroles par les villes de Juda, et par les rues de Jérusalem, en disant : écoutez les paroles de cette alliance, et les faites ;

      7 Car j'ai sommé expressément vos pères au jour que je les ai fait monter du pays d'Egypte jusqu’à aujourd'hui, me levant dès le matin, et les sommant, en disant : écoutez ma voix.

      8 Mais ils ne l'ont pas écoutée, et n'y ont point incliné leur oreille, mais ils ont marché chacun suivant la dureté de leur coeur mauvais ; c'est pourquoi j'ai fait venir sur eux toutes les paroles de cette alliance, laquelle je leur avais commandé de garder, et qu'ils n'ont point gardée.

      9 Et l'Eternel me dit : il y a une conjuration parmi les hommes de Juda, et parmi les habitants de Jérusalem.

      10 Ils sont retournés aux iniquités de leurs ancêtres, qui ont refusé d'écouter mes paroles, et qui sont allés après d'autres dieux pour les servir ; la maison d'Israël et la maison de Juda ont enfreint mon alliance, que j'avais traitée avec leurs pères.

      11 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel : voici, je m'en vais faire venir sur eux un mal duquel ils ne pourront sortir ; ils crieront vers moi, mais je ne les exaucerai point.

      12 Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront, et crieront vers les dieux auxquels ils font leurs parfums ; mais ces dieux-là ne les délivreront nullement au temps de leur affliction.

      13 Car, ô Juda ! tu as eu autant de dieux que de villes ; et toi, Jérusalem, tu as dressé autant d'autels aux choses honteuses, que tu as de rues, des autels, [dis-je], pour faire des parfums à Bahal.

      14 Toi donc ne fais point de requête pour ce peuple, et ne jette point de cri, ni ne fais point de prière pour eux ; car je ne les exaucerai point au temps qu'ils crieront vers moi dans leur calamité.

      Israël, l'olivier du Seigneur

      15 Qu'est-ce que mon bien-aimé a à faire dans ma maison, que tant de gens se servent d'elle pour y faire leurs complots ? la chair sainte est transportée loin de toi, et encore quand tu fais mal, tu t'égayes.

      16 L'Eternel avait appelé ton nom, Olivier vert [et] beau, à cause du beau fruit ; [mais] au son d'un grand bruit il y a allumé le feu, et ses branches ont été rompues.

      17 Car l'Eternel des armées, qui t'a plantée, a prononcé du mal contre toi, à cause de la malice de la maison d'Israël, et de la maison de Juda, qu'ils ont commise contre eux-mêmes, jusqu’à m'irriter en faisant des parfums à Bahal.

      Jérémie menacé par sa propre famille

      18 Et l'Eternel me l'a donné à connaître, et je l'ai connu ; et tu m'as fait voir leurs actions.

      19 Mais moi, comme un agneau, [ou comme] un boeuf qui est mené pour être égorgé, je n'ai point su qu'ils eussent fait contre moi quelque machination, [en disant] : détruisons l'arbre avec son fruit, et l'exterminons de la terre des vivants, et qu'on ne se souvienne plus de son nom.

      20 Mais toi, Eternel des armées, qui juges justement, et qui sondes les reins et le coeur, fais que je voie la vengeance que tu feras d'eux ; car je t'ai découvert ma cause.

      21 C'est pourquoi ainsi a dit l'Eternel, touchant les gens de Hanathoth, qui cherchent ta vie, et qui disent : ne prophétise plus au Nom de l'Eternel, et tu ne mourras point par nos mains.

      22 C'est pourquoi [donc] ainsi a dit l'Eternel des armées : voici, je vais les punir ; les jeunes gens mourront par l'épée, leurs fils et leurs filles mourront par la famine ;

      23 Et il ne restera rien d'eux, car je ferai venir le mal sur les gens de Hanathoth, en l'année de leur visitation.
    • Un peuple qui a trahi ses engagements

      1 The word that came to Jeremiah from Yahweh, saying,

      2 Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem;

      3 and say to them, Thus says Yahweh, the God of Israel: Cursed is the man who doesn't hear the words of this covenant,

      4 which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so you shall be my people, and I will be your God;

      5 that I may establish the oath which I swore to your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as at this day. Then answered I, and said, Amen, Yahweh.

      6 Yahweh said to me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear the words of this covenant, and do them.

      7 For I earnestly protested to your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even to this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice.

      8 Yet they didn't obey, nor turn their ear, but walked everyone in the stubbornness of their evil heart: therefore I brought on them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but they didn't do them.

      9 Yahweh said to me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem.

      10 They are turned back to the iniquities of their forefathers, who refused to hear my words; and they are gone after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers.

      11 Therefore thus says Yahweh, Behold, I will bring evil on them, which they shall not be able to escape; and they shall cry to me, but I will not listen to them.

      12 Then shall the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem go and cry to the gods to which they offer incense: but they will not save them at all in the time of their trouble.

      13 For according to the number of your cities are your gods, Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have you set up altars to the shameful thing, even altars to burn incense to Baal.

      14 Therefore don't pray for this people, neither lift up cry nor prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry to me because of their trouble.

      Israël, l'olivier du Seigneur

      15 What has my beloved to do in my house, since she has worked lewdness with many, and the holy flesh is passed from you? when you do evil, then you rejoice.

      16 Yahweh called your name, A green olive tree, beautiful with goodly fruit: with the noise of a great tumult he has kindled fire on it, and its branches are broken.

      17 For Yahweh of Armies, who planted you, has pronounced evil against you, because of the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have worked for themselves in provoking me to anger by offering incense to Baal.

      Jérémie menacé par sa propre famille

      18 Yahweh gave me knowledge of it, and I knew it: then you showed me their doings.

      19 But I was like a gentle lamb that is led to the slaughter; and I didn't know that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with its fruit, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered.

      20 But, Yahweh of Armies, who judges righteously, who tests the heart and the mind, I shall see your vengeance on them; for to you have I revealed my cause.

      21 Therefore thus says Yahweh concerning the men of Anathoth, who seek your life, saying, You shall not prophesy in the name of Yahweh, that you not die by our hand;

      22 therefore thus says Yahweh of Armies, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine;

      23 and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      2 Samuel 7

      10 J’ai donné un lieu de résidence à mon peuple, à Israël, je l’ai planté pour qu'il y soit fixé et ne soit plus agité, pour que les méchants ne l'oppriment plus comme par le passé,

      Psaumes 44

      2 O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté tout ce que tu as accompli à leur époque, par le passé.

      Psaumes 80

      8 Dieu de l’univers, relève-nous ! Fais briller ton visage, et nous serons sauvés !
      15 Dieu de l’univers, reviens donc, regarde du haut du ciel et constate la situation, interviens pour cette vigne !

      Esaïe 5

      2 Il a remué son sol, enlevé les pierres et y a mis des plants de premier choix. Il a construit une tour au milieu d'elle et y a installé aussi un pressoir. Puis il a espéré qu'elle produirait de bons raisins, mais elle en a produit de mauvais.

      Esaïe 61

      3 pour mettre, pour donner aux habitants de Sion en deuil une belle parure au lieu de la cendre, une huile de joie au lieu du deuil, un costume de louange au lieu d'un esprit abattu. On les appellera alors « térébinthes de la justice », « plantation de l'Eternel destinée à manifester sa splendeur ».

      Jérémie 2

      21 » Moi, je t'avais plantée pour produire des raisins excellents, d’une variété sûre. Comment t’es-tu transformée à mes yeux en fruits dégénérés d’une vigne étrangère ?

      Jérémie 7

      9 Quoi ! Vous vous permettez de voler, tuer, commettre des adultères, prêter serment de façon hypocrite, faire brûler de l'encens en l’honneur de Baal, suivre d’autres dieux que vous ne connaissez pas,

      Jérémie 11

      11 » C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel : Je vais faire venir sur eux un malheur dont ils ne pourront s’extirper. Ils crieront vers moi, et je ne les écouterai pas.
      17 L'Eternel, le maître de l’univers, celui qui t'a planté, appelle le malheur sur toi à cause du mal que la communauté d'Israël et celle de Juda se sont fait en m’irritant, en faisant brûler de l'encens en l’honneur de Baal. »

      Jérémie 12

      2 Tu les as plantés, ils ont donc pris racine. Ils vont bien, ils produisent donc du fruit. Tu es près de leur bouche, mais éloigné de ce qu’ils sont.

      Jérémie 16

      10 » Lorsque tu annonceras tout cela à ce peuple, ils te diront : ‘Pourquoi l'Eternel a-t-il décrété que tous ces grands malheurs nous arriveraient ? Quelle est notre faute ? Quel péché avons-nous commis contre l'Eternel, notre Dieu ?’
      11 Alors tu leur répondras : ‘Vos ancêtres m'ont abandonné, déclare l'Eternel. Ils ont suivi d'autres dieux, les ont servis et se sont prosternés devant eux. Ils m'ont abandonné, ils n'ont pas respecté ma loi.

      Jérémie 18

      8 mais si la nation dont j'ai parlé renonce à son mauvais comportement, je renoncerai au mal que j'avais prévu de lui faire ;

      Jérémie 19

      15 « Voici ce que dit l’Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël : Je vais faire venir sur cette ville et sur toutes les villes qui dépendent d'elle tout le mal que je lui ai prédit, parce qu'ils se sont montrés réfractaires au lieu d’écouter mes paroles. »

      Jérémie 24

      6 Je veillerai sur eux pour leur faire du bien et je les ramènerai dans ce pays, je les restaurerai pour ne plus les détruire, je les planterai pour ne plus les arracher.

      Jérémie 26

      13 Maintenant, corrigez votre conduite et votre manière d’agir, écoutez l'Eternel, votre Dieu, et il n’accomplira pas le mal qu’il avait l’intention de vous faire.
      19 Ezéchias, roi de Juda, et tout Juda l'ont-ils fait mourir ? Ezéchias n’a-t-il pas craint l'Eternel ? N’a-t-il pas plutôt cherché à apaiser l'Eternel ? Alors l'Eternel n’a pas accompli le mal qu’il avait l’intention de leur faire. Et nous, nous nous rendrions coupables d'un si grand crime ? »

      Jérémie 35

      17 C'est pourquoi, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu de l’univers, le Dieu d'Israël : Je vais faire venir sur Juda et sur tous les habitants de Jérusalem tout le mal dont je les ai menacés, et cela parce que je leur ai parlé et qu'ils n'ont pas écouté, parce que je les ai appelés et qu'ils n'ont pas répondu. »

      Jérémie 36

      7 Peut-être adresseront-ils des supplications à l'Eternel, peut-être chacun renoncera-t-il à sa mauvaise conduite. En effet, c’est d’un grand déversement de colère et de fureur que l'Eternel a menacé ce peuple. »

      Jérémie 40

      2 Le chef des gardes prit Jérémie à part et lui dit : « L'Eternel, ton Dieu, avait annoncé que ce malheur frapperait cet endroit.

      Jérémie 42

      10 Si vous persévérez à habiter ce pays, je vous restaurerai pour ne plus vous détruire, je vous planterai pour ne plus vous arracher, car je regrette le mal que je vous ai fait.

      Jérémie 45

      4 Tu lui annonceras : ‘Voici ce que dit l'Eternel : Je suis moi-même en train de détruire ce que j'ai construit, je suis moi-même en train d’arracher ce que j'ai planté, partout dans ce pays.

      Ezéchiel 17

      5 Il prit un plant du pays et le plaça dans un terrain fertile. Il le mit près d'une eau abondante et le planta comme un saule.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.