Jérémie 11

    • Un peuple qui a trahi ses engagements

      1 Voici la parole de l’Eternel adressée à Jérémie par l'Eternel.

      2 ¬ę¬†Ecoutez les paroles de cette alliance¬†! Tu les r√©p√©teras aux hommes de Juda et aux habitants de J√©rusalem

      3 et tu leur diras¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel, le Dieu d'Isra√ęl¬†: Maudit soit l'homme qui n'√©coute pas les paroles de cette alliance,

      4 celle que j'ai prescrite √† vos anc√™tres le jour o√Ļ je les ai fait sortir d'Egypte, de la fournaise o√Ļ l‚Äôon fait fondre le fer, en disant¬†: Ecoutez ma voix et faites tout ce que je vous ordonnerai, alors vous serez mon peuple et je serai votre Dieu.

      5 Ainsi, j‚Äôaccomplirai le serment que j'ai fait √† vos anc√™tres de leur donner un pays o√Ļ coulent le lait et le miel comme, vous pouvez le constater, c‚Äôest le cas aujourd'hui.‚Äô¬†¬Ľ J‚Äôai r√©pondu¬†: ¬ę¬†Amen, Eternel¬†!¬†¬Ľ

      6 L'Eternel m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Proclame toutes ces paroles dans les villes de Juda et dans les rues de J√©rusalem¬†: ‚ÄėEcoutez les paroles de cette alliance et mettez-les en pratique¬†!

      7 En effet, j'ai plus qu‚Äôassez averti vos anc√™tres, depuis le jour o√Ļ je les ai fait sortir d'Egypte jusqu'√† aujourd‚Äôhui. Je les ai avertis inlassablement en disant¬†: Ecoutez ma voix¬†!

      8 mais ils n'ont pas √©cout√©, ils n'ont pas tendu l‚Äôoreille. Ils ont pers√©v√©r√©, chacun, dans les penchants de leur cŇďur mauvais. Alors j'ai fait en sorte que toutes les paroles de cette alliance s‚Äôaccomplissent contre eux, ces paroles que je leur avais ordonn√© de mettre en pratique et qu'ils n'ont pas mises en pratique.‚Äô¬†¬Ľ

      9 L'Eternel m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Il y a une conspiration chez les hommes de Juda et les habitants de J√©rusalem.

      10 Ils sont retourn√©s aux fautes de leurs anc√™tres, qui ont refus√© d'√©couter mes paroles et qui ont suivi d'autres dieux pour les servir. La communaut√© d'Isra√ęl et celle de Juda ont viol√© mon alliance, celle que j'avais conclue avec leurs anc√™tres.

      11 ¬Ľ C'est pourquoi, voici ce que dit l'Eternel¬†: Je vais faire venir sur eux un malheur dont ils ne pourront s‚Äôextirper. Ils crieront vers moi, et je ne les √©couterai pas.

      12 Alors les villes de Juda et les habitants de J√©rusalem iront crier vers les dieux en l‚Äôhonneur desquels ils font br√Ľler de l'encens, mais ceux-ci ne les sauveront absolument pas quand ils seront dans le malheur.

      13 Oui, tu as autant de dieux que de villes, Juda¬†! Et autant J√©rusalem a de rues, autant vous avez dress√© d‚Äôautels d√©di√©s √† la honte, d‚Äôautels pour faire br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal.

      14 ¬Ľ Quant √† toi, n'interc√®de pas pour ce peuple, ne fais entendre ni supplications ni pri√®res pour eux, parce que je n‚Äô√©couterai pas quand ils feront appel √† moi √† cause de leur malheur.

      Isra√ęl, l'olivier du Seigneur

      15 ¬Ľ Que viendrait faire mon bien-aim√© dans mon temple, alors qu‚Äôon s‚Äôy livre √† de nombreuses manigances¬†? Qu‚Äôon enl√®ve la viande sacr√©e de chez toi, puisque c‚Äôest quand tu fais le mal que tu √©prouves de la joie¬†!

      16 ‚ÄėOlivier verdoyant, magnifique par l‚Äôallure de son fruit‚Äô, voil√† le nom que l'Eternel t'avait donn√©. Dans un grand fracas, il lui a mis le feu, et ses branches ne valent plus rien.

      17 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, celui qui t'a plant√©, appelle le malheur sur toi √† cause du mal que la communaut√© d'Isra√ęl et celle de Juda se sont fait en m‚Äôirritant, en faisant br√Ľler de l'encens en l‚Äôhonneur de Baal.¬†¬Ľ

      Jérémie menacé par sa propre famille

      18 L'Eternel me l‚Äôa fait savoir, et je l'ai su. ¬ę¬†A ce moment-l√†, tu m'as fait voir leurs agissements.

      19 J'√©tais comme un agneau confiant qu'on conduit √† l‚Äôabattoir, j'ignorais les projets qu'ils avaient form√©s contre moi¬†: ‚ÄėD√©truisons l'arbre avec son fruit¬†! Supprimons-le de la terre des vivants et qu'on ne se souvienne plus de son nom¬†!‚Äô

      20 Mais l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, est un juste juge qui examine les reins et les cŇďurs. Je verrai ta vengeance s'exercer contre eux, car c'est √† toi que j‚Äôai confi√© ma cause.¬†¬Ľ

      21 ¬ę¬†C'est pourquoi, voici ce que dit l‚ÄôEternel au sujet des habitants d'Anathoth qui en veulent √† ta vie et qui disent¬†: ‚ÄėNe proph√©tise pas au nom de l'Eternel, sinon tu mourras de nos mains‚Äô,

      22 voici ce que dit l‚ÄôEternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†: Je vais intervenir contre eux. Les jeunes hommes mourront par l'√©p√©e, leurs fils et leurs filles mourront par la famine.

      23 Il n‚Äôy aura aucun survivant, car je ferai venir le malheur sur les habitants d'Anathoth, l'ann√©e o√Ļ j‚Äôinterviendrai contre eux.¬†¬Ľ
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.