Jérémie 22

    • 1 Ainsi dit l'√Čternel¬†: Descends √† la maison du roi de Juda, et prononce l√† cette parole, et dis¬†:

      2 √Čcoute la parole de l'√Čternel, √ī roi de Juda, qui es assis sur le tr√īne de David¬†! toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par ces portes.

      3 Ainsi dit l'√Čternel¬†: Pratiquez le jugement et la justice, et d√©livrez de la main de l'oppresseur celui qui est pill√©¬†; et n'opprimez pas, ne violentez pas l'√©tranger, l'orphelin, et la veuve, et ne versez pas le sang innocent dans ce lieu.

      4 Car si en effet vous accomplissez fid√®lement cette parole, alors les rois qui sont assis √† la place de David sur son tr√īne entreront par les portes de cette maison, mont√©s sur des chars et sur des chevaux, -lui, et ses serviteurs, et son peuple.

      5 Et si vous n'√©coutez pas ces paroles, je jure par moi-m√™me, dit l'√Čternel, que cette maison sera r√©duite en d√©solation.

      6 Car ainsi dit l'√Čternel touchant la maison du roi de Juda¬†: Tu es pour moi un Galaad, le sommet du Liban... Si je ne te r√©duis en d√©sert, en villes inhabit√©es¬†!

      7 Et je préparerai contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, et ils couperont et jetteront au feu l'élite de tes cèdres.

      8 Et beaucoup de nations passeront pr√®s de cette ville, et chacun dira √† son compagnon¬†: Pourquoi l'√Čternel a-t-il fait ainsi √† cette grande ville¬†?

      9 Et on dira¬†: Parce qu'ils ont abandonn√© l'alliance de l'√Čternel leur Dieu, et qu'ils se sont prostern√©s devant d'autres dieux, et les ont servis.

      Sur Challoum, successeur de Josias

      10 Ne pleurez pas celui qui est mort, et ne vous lamentez pas sur lui. Pleurez, pleurez celui qui s'en va, car il ne reviendra plus, ni ne reverra plus le pays de sa naissance !

      11 Car ainsi dit l'√Čternel quant √† Shallum, fils de Josias, roi de Juda, qui r√©gna √† la place de Josias, son p√®re, et qui s'en est all√© de ce lieu¬†: Il n'y reviendra plus¬†;

      12 car il mourra dans le lieu o√Ļ on l'a transport√©, et ne verra plus ce pays.

      Reproches à Joaquim

      13 Malheur √† celui qui b√Ętit sa maison par l'injustice, et ses chambres hautes par le manque de droiture¬†; qui se sert pour rien de son prochain, et ne lui donne rien pour son travail¬†;

      14 qui dit¬†: Je me b√Ętirai une vaste maison et de spacieuses chambres hautes, et qui se la perce de fen√™tres, et la lambrisse de c√®dre, et la peint en vermillon.

      15 Règneras-tu, parce que tu rivalises avec le cèdre ? Ton père n'a-t-il pas mangé et bu, et pratiqué le jugement et la justice ? alors il s'est bien trouvé.

      16 Il a jug√© la cause de l'afflig√© et du pauvre¬†; alors cela a bien √©t√©. N'est-ce pas l√† me conna√ģtre¬†? dit l'√Čternel.

      17 Car tes yeux et ton coeur ne sont qu'à ton gain déshonnête, et au sang innocent pour le répandre, et à l'oppression et à la violence pour les faire.

      18 C'est pourquoi, ainsi dit l'√Čternel quand √† Jeho√Įakim, fils de Josias, roi de Juda¬†: On ne se lamentera pas sur lui¬†: H√©las, mon fr√®re¬†! H√©las ma soeur¬†! On ne se lamentera pas sur lui¬†: H√©las, Seigneur¬†! et¬†: H√©las, sa gloire¬†!

      19 Il sera enseveli de l'ensevelissement d'un √Ęne, -tra√ģn√© et jet√© par del√† les portes de J√©rusalem.

      Honte et déshonneur pour Jérusalem

      20 Monte au Liban et crie, et de Basan fais entendre ta voix, et crie des hauteurs d'Abarim, parce que tous tes amants sont brisés.

      21 Je t'ai parlé dans le temps de ta prospérité ; mais tu as dit : Je n'écouterai point. Ceci a été ton chemin dès ta jeunesse, que tu n'as point écouté ma voix.

      22 Tous tes pasteurs seront la p√Ęture du vent, et tes amants iront en captivit√©¬†; et alors tu seras honteuse et confuse √† cause de toute ton iniquit√©.

      23 Habitante du Liban, qui fais ton nid dans les cèdres, combien tu seras un objet de pitié quand les douleurs viendront sur toi, l'angoisse comme celle d'une femme qui enfante !

      Sur Konia, fils de Joaquim

      24 Je suis vivant, dit l'√Čternel, que quand m√™me Conia, fils de Jeho√Įakim, roi de Juda, serait un cachet √† ma main droite, je t'arracherai de l√†¬†!

      25 Et je te livrerai en la main de ceux qui cherchent ta vie, et en la main de ceux dont tu as peur, et en la main de Nebucadretsar, roi de Babylone, et en la main des Chaldéens.

      26 Et je te jetterai, toi et ta m√®re qui t'a enfant√©, dans un autre pays, o√Ļ vous n'√™tes pas n√©s¬†; et l√† vous mourrez.

      27 Et, dans le pays o√Ļ ils d√©sirent ardemment de retourner, ils ne retourneront point.

      28 Cet homme, Conia, est-il un vase d'argile méprisé et mis en pièces ? un ustensile auquel on n'a point de plaisir ? Pourquoi ont-ils été jetés loin, lui et sa postérité, et lancés dans un pays qu'ils ne connaissent point ?

      29 Terre, terre, terre, √©coute la parole de l'√Čternel¬†!

      30 Ainsi dit l'√Čternel¬†: Inscrivez cet homme comme priv√© d'enfants, comme un homme qui ne prosp√©rera pas pendant ses jours¬†; car, de sa semence, nul ne prosp√©rera, assis sur le tr√īne de David, ou dominant encore en Juda.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.