ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Jérémie 29.11

Car moi je connais les projets que j’ai conçus en votre faveur, dĂ©clare l’Eternel : ce sont des projets de paix et non de malheur, afin de vous assurer un avenir plein d’espĂ©rance.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 23

      13 Mais lui, lorsqu’il dĂ©cide, qui le fera changer ? Et tout ce qu’il dĂ©sire il l’exĂ©cute.

      Psaumes 33

      11 Les plans de l’Eternel demeurent pour toujours et ses projets subsistent d’ñge en ñge.

      Psaumes 40

      5 Bienheureux l’homme qui fait confiance à l’Eternel et ne se tourne pas vers les gens orgueilleux perdus dans le mensonge.

      EsaĂŻe 40

      1 Réconfortez mon peuple, oui, réconfortez-le ! dit votre Dieu.
      2 Et parlez au cƓur de JĂ©rusalem, annoncez-lui que son temps de corvĂ©e est accompli, que son pĂ©chĂ© est *expiĂ©, qu’elle a reçu de l’Eternel deux fois le prix de ses pĂ©chĂ©s !
      3 On entend une voix qui crie dans le dĂ©sert : « DĂ©gagez un chemin pour l’Eternel, nivelez dans la steppe une route pour notre Dieu !
      4 Toute vallée sera relevée, toute montagne rabaissée ainsi que toutes les collines. Les lieux accidentés se changeront en plaine, les rochers escarpés deviendront des vallées.
      5 Alors la gloire de l’Eternel sera manifestĂ©e, et tous les hommes la verront Ă  la fois. L’Eternel l’a promis. »
      6 Une voix interpelle : « Va, proclame un message ! » Une autre lui rĂ©pond : « Que dois-je proclamer ? » « Que tout homme est pareil Ă  l’herbe et toute gloire humaine comme la fleur des champs ;
      7 car l’herbe se dessĂšche et la fleur se flĂ©trit quand le souffle de l’Eternel passe dessus. En vĂ©rité : les hommes sont pareils Ă  de l’herbe.
      8 Oui, l’herbe se dessĂšche et la fleur se flĂ©trit, mais la parole de notre Dieu subsistera toujours. »
      9 O *Sion, messagĂšre d’une bonne nouvelle, gravis une haute montagne ! Crie avec force, JĂ©rusalem, messagĂšre d’une bonne nouvelle ! Oui, crie sans crainte, annonce aux villes de Juda : « Voici votre Dieu vient ! »
      10 Voici l’Eternel Dieu ; il vient avec puissance et son bras lui assure la souverainetĂ©. Voici : ses rĂ©compenses sont avec lui, et le fruit de son Ɠuvre va devant lui.
      11 Comme un berger, il paĂźtra son troupeau et il rassemblera les agneaux dans ses bras. Sur son sein, il les porte et conduit doucement les brebis qui allaitent.
      12 Qui a mesurĂ© l’ocĂ©an dans le creux de sa main ? Qui a toisĂ© le ciel avec la largeur de sa main ? Qui a tassĂ© dans un boisseau la poussiĂšre du sol ? Qui a bien pu peser les montagnes sur la bascule et les coteaux sur la balance ?
      13 Qui donc a mesurĂ© l’Esprit de l’Eternel ? Qui a Ă©tĂ© son conseiller et qui son instructeur ?
      14 De qui Dieu a-t-il pris conseil pour se faire Ă©clairer ? Qui lui a enseignĂ© la bonne voie ? Qui lui a transmis le savoir et lui a fait connaĂźtre le chemin de l’intelligence ?
      15 Voici : les nations sont pour lui comme la goutte d’eau tombant d’un seau, ou comme un grain de sable sur le plateau de la balance. Voici : les Ăźles et les rĂ©gions cĂŽtiĂšres, il les soulĂšve comme de la poussiĂšre.
      16 Les cùdres du Liban ne suffiraient pas à nourrir le feu de son autel, tous les animaux qui y vivent ne seraient pas assez nombreux pour l’*holocauste.
      17 Toutes les nations, à ses yeux, sont comme rien. Elles ont, pour lui, la valeur du néant et du vide.
      18 A qui comparerez-vous Dieu ? Et comment le représenterez-vous ?
      19 Une idole moulĂ©e, un artisan la fond, l’orfĂšvre la recouvre d’un fin placage d’or et, pour l’orner, il coule des chaĂźnettes d’argent.
      20 Celui qui est trop pauvre pour une telle offrande choisit un bois qui ne pourrisse pas, puis il s’en va chercher un artisan habile pour faire une statue qui ne vacille pas.
      21 Ne le savez-vous pas ? Ne l’avez-vous pas entendu ? Cela ne vous a-t-il pas Ă©tĂ© dĂ©clarĂ© dĂšs le commencement ? N’avez-vous pas compris la fondation du monde ?
      22 Or, pour celui qui siĂšge sur son trĂŽne au-dessus du cercle de la terre, ses habitants sont pareils Ă  des sauterelles. Il a tendu le ciel comme une toile et il l’a dĂ©ployĂ© comme une tente pour l’habiter.
      23 Il réduit à néant les princes de la terre et fait évanouir les dirigeants du monde.
      24 A peine ont-ils Ă©tĂ© plantĂ©s, Ă  peine ont-ils Ă©tĂ© semĂ©s, Ă  peine ont-ils poussĂ© quelque racine en terre, que l’Eternel souffle sur eux et les voilĂ  qui sĂšchent et qui sont emportĂ©s comme un fĂ©tu de paille par la tempĂȘte.
      25 « A qui voudriez-vous me comparer ? Qui serait mon égal ? » demande le Dieu saint.
      26 Levez bien haut les yeux et regardez : qui a créé ces astres ? Celui qui fait marcher leur armée en bon ordre, qui les convoque tous, les nommant par leur nom. Et grùce à sa grande puissance et à sa sûre force, pas un ne fait défaut.
      27 Pourquoi donc, ĂŽ Jacob, parlerais-tu ainsi ? Et pourquoi dirais-tu, ĂŽ IsraĂ«l : « Mon sort Ă©chappe Ă  l’Eternel, et mon Dieu ne fait rien pour dĂ©fendre mon droit » ?
      28 Ne le sais-tu donc pas ? Et n’as-tu pas appris que l’Eternel est Dieu de toute Ă©ternité ? C’est lui qui a créé les confins de la terre. Il ne se lasse pas, il ne s’épuise pas, et son intelligence ne peut ĂȘtre sondĂ©e.
      29 Il donne de la force à qui est las et il augmente la vigueur de celui qui est fatigué.
      30 Les jeunes gens se lassent et ils s’épuisent, et mĂȘme de robustes gaillards tombent,
      31 mais ceux qui comptent sur l’Eternel renouvellent leur force : ils prennent leur envol comme de jeunes aigles ; sans se lasser, ils courent, ils marchent en avant, et ne s’épuisent pas.

      EsaĂŻe 46

      10 DĂšs le commencement, j’annonce l’avenir, et longtemps Ă  l’avance ce qui n’est pas encore. C’est moi qui dis, et mon dessein s’accomplira, oui, j’exĂ©cuterai tout ce que je dĂ©sire.
      11 C’est moi qui appelle d’orient l’oiseau de proie ; d’un pays Ă©loignĂ©, l’homme prĂ©vu par mes desseins. Ce que j’ai dĂ©clarĂ©, je le fais arriver ; ce que j’ai rĂ©solu, je l’exĂ©cuterai.

      EsaĂŻe 55

      8 « Car vos pensĂ©es ne sont pas mes pensĂ©es, et vos voies ne sont pas mes voies, dĂ©clare l’Eternel ;
      9 autant le ciel est élevé au-dessus de la terre, autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies, et autant mes pensées sont élevées au-dessus des vÎtres.
      10 « Or, la pluie et la neige qui descendent du ciel n’y retournent jamais sans avoir arrosĂ© et fĂ©condĂ© la terre, sans avoir fait germer les graines qui s’y trouvent, sans fournir au semeur le grain qu’il doit semer, et sans donner du pain Ă  tous ceux qui le mangent.
      11 Il en sera de mĂȘme de la parole que j’ai prononcĂ©e : elle ne reviendra jamais vers moi Ă  vide, sans avoir accompli ce que je dĂ©sirais et sans avoir atteint le but que je lui ai fixĂ©.
      12 « Car vous sortirez pleins de joie, vous serez conduits dans la paix. Montagnes et collines éclateront en cris de joie devant vos pas. Tous les arbres des champs applaudiront.

      Jérémie 3

      12 Va, et crie ces paroles, en direction du nord : « Reviens, IsraĂ«l-l’infidĂšle ! l’Eternel le demande. Je n’aurai plus pour toi un visage sĂ©vĂšre, car je suis bienveillant, l’Eternel le dĂ©clare, et je ne serai pas en colĂšre Ă  toujours.
      13 Mais reconnais ta faute : c’est contre l’Eternel ton Dieu que tu t’es rĂ©voltĂ©e et tu as prodiguĂ© tes faveurs çà et lĂ  Ă  des dieux Ă©trangers sous tous les arbres verts. Et tu ne m’as pas Ă©coutĂ©, l’Eternel le dĂ©clare. »
      14 —Revenez donc, enfants rebelles ! L’Eternel le demande, car c’est moi votre maütre. Et je vous prends, un d’une ville et deux d’une famille, pour vous amener à *Sion.
      15 LĂ , je vous donnerai des bergers Ă  ma convenance, ils vous dirigeront avec du savoir-faire et du discernement.
      16 Or, quand dans le pays, vous vous serez multipliĂ©s — l’Eternel le dĂ©clare — oui, lorsque vous serez devenus trĂšs nombreux, alors on ne parlera plus du *coffre de l’alliance de l’Eternel. On n’y pensera plus et l’on ne s’en souviendra plus. Il ne manquera Ă  personne et l’on n’en fera pas un autre.
      17 A cette Ă©poque-lĂ , on nommera JĂ©rusalem : « TrĂŽne de l’Eternel », et toutes les nations s’assembleront en elle au nom de l’Eternel, oui, Ă  JĂ©rusalem. Elles ne persisteront plus dans leur obstination au mal.
      18 En ce temps-lĂ , la communautĂ© de Juda rejoindra celle d’IsraĂ«l et, du pays du nord, elles reviendront ensemble vers le pays que j’ai donnĂ© en *patrimoine Ă  vos ancĂȘtres.
      19 « Et moi, qui me disais : Je voudrais vous traiter comme des fils ! J’aimerais vous donner un pays de dĂ©lices, vous faire entrer en possession de ce qu’il y a de plus beau au milieu des nations. Je me disais aussi : Vous m’appellerez : “PĂšre” et vous ne cesserez pas de me suivre.

      Jérémie 29

      11 Car moi je connais les projets que j’ai conçus en votre faveur, dĂ©clare l’Eternel : ce sont des projets de paix et non de malheur, afin de vous assurer un avenir plein d’espĂ©rance.

      Jérémie 30

      18 « Voici ce que dĂ©clare l’Eternel : Moi, je vais restaurer les habitations de Jacob, j’aurai pitiĂ© de toutes ses demeures ; la ville sera rebĂątie sur ses dĂ©combres, le palais sera restaurĂ© sur son emplacement.
      19 Du milieu d’eux s’élĂšveront des accents de reconnaissance, le bruit de gens en fĂȘte. Je les multiplierai, leur nombre ne dĂ©croĂźtra plus ; je les honorerai, ils ne seront plus mĂ©prisĂ©s.
      20 Ceux qui descendent de Jacob seront comme autrefois et leur communauté devant moi sera stable ; je punirai tous ceux qui les oppriment.
      21 Leur chef sera l’un d’eux, leur souverain sortira de leurs rangs. Je le ferai venir et il s’approchera de moi ; autrement, qui aurait l’audace de s’approcher de moi ? demande l’Eternel.
      22 Vous, vous serez mon peuple, et moi, je serai votre Dieu. »

      Jérémie 31

      1 —En ce temps-lĂ , l’Eternel le dĂ©clare, moi je serai le Dieu de toutes les familles d’IsraĂ«l, et ces familles seront mon peuple.
      2 Voici ce que dĂ©clare l’Eternel : « Le peuple qui a Ă©chappĂ© au tranchant de l’épĂ©e obtiendra ma faveur ; dans le dĂ©sert. Je viens faire jouir IsraĂ«l du repos.
      3 DĂšs les temps reculĂ©s, l’Eternel lui est apparu et lui a dit : D’un amour Ă©ternel, je t’aime, c’est pourquoi je t’attire par l’affection que je te porte.
      4 Je te rebĂątirai, alors tu seras rebĂątie, ĂŽ communautĂ© d’IsraĂ«l. Tu porteras encore tes tambourins et tu t’avanceras au milieu de la danse des gens en liesse.
      5 Oui, de nouveau, tu planteras des vignes sur les coteaux de Samarie ; ceux qui les planteront en cueilleront les fruits.
      6 Car, il viendra le jour oĂč les gardes crieront sur les monts d’EphraĂŻm : “Allons et montons Ă  *Sion vers l’Eternel, lui, notre Dieu.”
      7 « Car voici ce que l’Eternel dĂ©clare : Poussez des cris de joie en l’honneur de Jacob, Ă©clatez d’allĂ©gresse pour la premiĂšre des nations ! Clamez fort vos louanges en disant : “L’Eternel a dĂ©livrĂ© son peuple, tous ceux qui restent d’IsraĂ«l !”
      8 Je les ramùnerai de la terre du nord, je les rassemblerai des confins de la terre ; et il y aura parmi eux : l’aveugle et le boiteux, la femme encore enceinte et celle qui enfante ; c’est une foule immense qui reviendra ici.
      9 Ils reviendront en pleurs avec des supplications, je les ramĂšnerai et je les conduirai vers les cours d’eau par un chemin bien aplani oĂč ils ne trĂ©bucheront pas. Car je serai un pĂšre pour IsraĂ«l, et EphraĂŻm sera mon premier-nĂ©.
      10 « O nations, Ă©coutez ce que dit l’Eternel et faites-le connaĂźtre dans les Ăźles lointaines et les rĂ©gions cĂŽtiĂšres. Dites que l’Eternel qui disperse IsraĂ«l viendra le rassembler, il veillera sur lui comme un berger sur son troupeau,
      11 parce que l’Eternel dĂ©livrera Jacob, et le libĂ©rera d’un ennemi plus fort que lui.
      12 « Les voici qui reviennent avec des cris de joie sur la colline de Sion ; ils affluent vers les biens que l’Eternel a prĂ©parĂ©s pour eux : le blĂ©, le vin nouveau et l’huile, les moutons et les bƓufs. Leur vie sera comme un jardin bien arrosĂ©, et ils n’auront plus de chagrins.
      13 Alors les jeunes filles danseront dans la joie, de mĂȘme que les jeunes gens et les vieillards. Et je transformerai leur deuil en allĂ©gresse, je les consolerai de leurs chagrins, oui, je les rĂ©jouirai.
      14 Je comblerai les prĂȘtres de la graisse des viandes. Mon peuple se rassasiera des biens que je lui offrirai, l’Eternel le dĂ©clare.
      15 « Voici ce que dĂ©clare l’Eternel : On entend Ă  Rama une voix qui gĂ©mit et des sanglots amers : Rachel pleure ses fils et elle ne veut pas se laisser consoler, car ses fils ne sont plus.
      16 Voici ce que dĂ©clare l’Eternel : Retiens-toi de pleurer, ne verse plus de larmes, voici que ton labeur aura sa rĂ©compense, l’Eternel le dĂ©clare, et tes fils reviendront du pays ennemi.
      17 Il y a pour tes descendants une espĂ©rance, l’Eternel le dĂ©clare. Tes enfants reviendront dans leur pays.
      18 J’ai trĂšs bien entendu EphraĂŻm qui gĂ©mit, qui dit : “Tu m’as chĂątiĂ©, et j’ai Ă©tĂ© chĂątiĂ© comme un veau indomptĂ©. Mais fais-moi revenir Ă  toi, afin que je revienne. Car tu es l’Eternel, mon Dieu.
      19 Je m’étais dĂ©tournĂ©, mais Ă  prĂ©sent, je le regrette. EclairĂ© sur mes fautes, je me lamente sur moi-mĂȘme, je suis confus, j’ai honte, car je porte le poids de tout ce que j’ai fait dans ma jeunesse et qui n’était guĂšre honorable.”
      20 EphraĂŻm est pour moi un fils que je chĂ©ris, et un enfant que j’affectionne. Chaque fois que j’en parle, je me souviens encore plus vivement de lui. Mon cƓur est en Ă©moi, j’aurai pour lui beaucoup de compassion, l’Eternel le dĂ©clare.
      21 « Dresse-toi des signaux, balise ton parcours, fais bien attention au sentier et au chemin que tu empruntes. Reviens, ĂŽ communautĂ© d’IsraĂ«l, oui, reviens dans tes villes !
      22 Jusques Ă  quand tourneras-tu dans tous les sens, fille rebelle ? L’Eternel va crĂ©er du nouveau sur la terre : maintenant, c’est la femme qui entourera le HĂ©ros. »
      23 —VoilĂ  ce que dĂ©clare le Seigneur des *armĂ©es cĂ©lestes, Dieu d’IsraĂ«l : Quand je restaurerai le pays de Juda avec toutes ses villes, alors on y dira Ă  nouveau : « Que l’Eternel te bĂ©nisse, demeure de justice, montagne sainte ! »
      24 Et les populations du pays de Juda et de toutes ses villes y habiteront toutes ensemble ; les laboureurs et les nomades qui mùnent les troupeaux s’y installeront, eux aussi.
      25 Je désaltérerai ceux qui sont épuisés, je comblerai ceux qui sont languissants.
      26 Puis je me suis rĂ©veillĂ© et j’ai ouvert les yeux. Mon sommeil m’avait Ă©tĂ© agrĂ©able.
      27 —Or le temps va venir, l’Eternel le dĂ©clare, oĂč j’ensemencerai les royaumes d’IsraĂ«l et de Juda d’hommes et d’animaux.
      28 Et, comme j’ai veillĂ© sur eux pour les dĂ©raciner et pour les renverser, pour les ruiner et les dĂ©truire et pour leur faire du mal, je veillerai sur eux pour construire et pour planter, l’Eternel le dĂ©clare.
      29 En ce temps-là, on ne dira plus ce proverbe : « Les pÚres ont mangé des raisins verts mais ce sont les dents des enfants qui en sont abßmées. »
      30 Mais chacun pĂ©rira pour son propre pĂ©chĂ©. C’est celui qui mangera des raisins verts qui en aura les dents abĂźmĂ©es.
      31 « Mais des jours vont venir, dĂ©clare l’Eternel, oĂč moi, je conclurai avec le peuple d’IsraĂ«l et celui de Juda. une alliance nouvelle
      32 Elle ne sera pas comme celle que j’ai conclue avec leurs pĂšres quand je les ai pris par la main pour les faire sortir d’Egypte, car cette alliance-lĂ , ils l’ont rompue, alors que moi j’étais leur suzerain, l’Eternel le dĂ©clare.
      33 Mais voici quelle alliance je vais conclure avec le peuple d’IsraĂ«l : AprĂšs ces jours, dĂ©clare l’Eternel, je placerai ma Loi au plus profond d’eux-mĂȘmes, je la graverai dans leur cƓur ; moi, je serai leur Dieu, eux, ils seront mon peuple.

      Lamentations 3

      26 Il est bon d’attendre en silence de l’Eternel la dĂ©livrance.

      Ezéchiel 34

      11 « Voici ce que dĂ©clare le Seigneur, l’Eternel : Je vais moi-mĂȘme venir m’occuper de mon troupeau et en prendre soin.
      12 Comme un berger va Ă  la recherche de son troupeau le jour oĂč il le trouve dispersĂ©, ainsi j’irai Ă  la recherche de mes brebis et je les arracherai de tous les lieux oĂč elles ont Ă©tĂ© dispersĂ©es en un jour de brouillard et de tĂ©nĂšbres.
      13 Je les ferai sortir de chez les peuples et je les rassemblerai des divers pays, je les ramĂšnerai dans leur propre pays pour les faire paĂźtre sur les montagnes d’IsraĂ«l, prĂšs des cours d’eau et dans tous les lieux habitĂ©s du pays.
      14 Je les ferai paĂźtre dans de bons pĂąturages, et elles trouveront leur herbage sur les hautes montagnes d’IsraĂ«l ; elles reposeront dans une belle prairie et elles se nourriront dans de gras pĂąturages sur les montagnes d’IsraĂ«l.
      15 C’est moi qui ferai paĂźtre mon troupeau et c’est moi qui le ferai reposer, le Seigneur, l’Eternel, le dĂ©clare.
      16 Je chercherai la brebis qui sera perdue, je ramÚnerai celle qui se sera éloignée, je panserai celle qui a une patte cassée, et je fortifierai celle qui est malade. Mais je détruirai celle qui est grasse et forte : je les ferai paßtre avec équité.
      17 Et vous, mon troupeau, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, dĂ©clare : Je prononcerai mon jugement entre brebis et brebis, et entre bĂ©liers et boucs.
      18 Ne vous suffisait-il pas de paßtre dans un bon pùturage ? Fallait-il encore que vous fouliez sous vos pattes ce qui restait à brouter ? Ne pouviez-vous pas vous contenter de boire une eau limpide ? Fallait-il troubler de vos pattes ce qui en restait ?
      19 Mon troupeau en est rĂ©duit Ă  brouter l’herbe que vous avez piĂ©tinĂ©e et Ă  boire l’eau que vous avez troublĂ©e.
      20 C’est pourquoi, voici ce que le Seigneur, l’Eternel, vous dĂ©clare : je vais moi-mĂȘme prononcer mon jugement entre brebis grasses et brebis maigres.
      21 Vous avez bousculĂ© du flanc et de l’épaule toutes les brebis faibles ! Vous les avez frappĂ©es de vos cornes jusqu’à ce que vous les ayez chassĂ©es dehors !
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.