Jérémie 43.11

Il viendra frapper l'Egypte : celui qui est destiné à la mort ira à la mort, celui qui est destiné à la déportation ira en déportation, celui qui est destiné à l'épée mourra par l'épée.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager
Pas d'articles relatifs

    • Job 20

      29 Telle est la part que Dieu r√©serve au m√©chant, tel est l'h√©ritage que Dieu lui destine.¬†¬Ľ

      Esa√Įe 19

      1 Message sur l'Egypte. L'Eternel monte un nuage rapide, il vient en Egypte ; les faux dieux de l'Egypte tremblent devant lui et les Egyptiens perdent courage.
      2 Je dresserai l'Egyptien contre l'Egyptien et l'on se battra frère contre frère, ami contre ami, *ville contre ville, royaume contre royaume.
      3 L'Egypte perdra l’esprit et j’anéantirai ses projets. On aura beau consulter les faux dieux et les morts, ceux qui invoquent les esprits et les spirites,
      4 je livrerai l'Egypte entre les mains de ma√ģtres s√©v√®res. Un roi cruel dominera sur eux, d√©clare le Seigneur, l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      5 L‚Äôeau de la mer dispara√ģtra, le fleuve deviendra sec et aride¬†;
      6 les rivières empesteront, le delta de l’Egypte sera bas et desséché, les roseaux et les joncs se flétriront.
      7 Tout le paysage sera nu le long du Nil et √† son embouchure¬†; tout ce qui aura √©t√© sem√© sur ses rives se dess√©chera, se transformera en poussi√®re et dispara√ģtra.
      8 Les pêcheurs gémiront, tous ceux qui jettent l'hameçon dans le Nil seront dans le deuil, ceux qui étendent des filets à la surface de l’eau dépériront.
      9 Ceux qui travaillent le fin lin et qui tissent des étoffes blanches seront couverts de honte.
      10 Les soutiens du pays seront écrasés, tous les travailleurs salariés seront dans l’abattement.
      11 Les princes de Tsoan sont autant de fous, les sages conseillers du pharaon forment un conseil stupide. Comment pouvez-vous oser dire au pharaon¬†: ¬ę¬†Je suis un fils des sages, un descendant des rois du pass√©¬†¬Ľ¬†?
      12 O√Ļ sont-ils donc, tes sages¬†? Qu'ils te fassent donc des r√©v√©lations et que l'on d√©couvre quelle d√©cision l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, a prise contre l'Egypte¬†!
      13 Les princes de Tsoan font preuve de folie, les princes de Memphis se bercent d'illusions, ses chefs de tribus égarent l'Egypte.
      14 L'Eternel a déversé au milieu d'elle un esprit de vertige et ils égarent les Egyptiens dans tout ce qu’ils font ; ils sont pareils à un homme ivre qui titube en vomissant.
      15 L'Egypte sera incapable de faire quoi que ce soit, du plus important au plus insignifiant, du sommet au bas de la société.
      16 Ce jour-l√†, l'Egypte sera pareille √† des femmelettes¬†: elle sera terrifi√©e, elle tremblera de peur en voyant l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, brandir sa main et la lever contre elle.
      17 Le pays de Juda sera une source de terreur pour l'Egypte¬†: d√®s qu'on le mentionnera devant elle, elle sera saisie de frayeur √† cause de la d√©cision que l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, a prise contre elle.
      18 Ce jour-l√†, il y aura cinq villes en Egypte qui parleront la langue de Canaan et qui pr√™teront serment par l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. L‚Äôune d'elles sera appel√©e ville de la destruction.
      19 Ce jour-l√†, il y aura un autel consacr√© √† l'Eternel au cŇďur de l'Egypte, et pr√®s de la fronti√®re du pays un monument en l‚Äôhonneur de l'Eternel.
      20 Ce sera un signe et un t√©moignage pour l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, en Egypte¬†: quand ils crieront √† l'Eternel √† cause de ceux qui les oppriment, il leur enverra un sauveur, un d√©fenseur qui les d√©livrera.
      21 Ce jour-l√†, l'Eternel sera connu des Egyptiens et les Egyptiens conna√ģtront l'Eternel¬†; ils le serviront avec des sacrifices et des offrandes, ils feront des vŇďux √† l'Eternel et les accompliront.
      22 Ainsi, l'Eternel frappera les Egyptiens. Il les frappera, mais il les guérira et ils se convertiront à lui. Il répondra à leurs prières et les guérira.
      23 Ce jour-là, il y aura une route entre l'Egypte et l’Assyrie. Les Assyriens se rendront en Egypte et les Egyptiens en Assyrie, et les Egyptiens serviront l’Eternel avec les Assyriens.
      24 Ce jour-l√†, Isra√ęl sera le troisi√®me, avec l'Egypte et l'Assyrie, √† √™tre une b√©n√©diction pour toute la terre.
      25 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, les b√©nira en disant¬†: ¬ę¬†B√©nis soient l'Egypte, mon peuple, l'Assyrie, que j‚Äôai cr√©√©e de mes mains, et Isra√ęl, mon h√©ritage¬†!¬†¬Ľ

      Jérémie 15

      2 S'ils te disent¬†: ‚ÄėO√Ļ irons-nous¬†?‚Äôtu leur r√©pondras¬†: ‚ÄėVoici ce que dit l‚ÄôEternel¬†: A la mort ceux qui sont destin√©s √† la mort, √† l'√©p√©e ceux qui sont destin√©s √† l'√©p√©e, √† la famine ceux qui sont destin√©s √† la famine, √† la d√©portation ceux qui sont destin√©s √† la d√©portation¬†!‚Äô

      Jérémie 25

      19 au pharaon, roi d'Egypte, à ses serviteurs, ses chefs et tout son peuple ;

      Jérémie 43

      11 Il viendra frapper l'Egypte : celui qui est destiné à la mort ira à la mort, celui qui est destiné à la déportation ira en déportation, celui qui est destiné à l'épée mourra par l'épée.

      Jérémie 44

      13 J’interviendrai contre ceux qui se sont installés en Egypte de la même manière que je l’ai fait contre Jérusalem : par l'épée, la famine et la peste.

      Jérémie 46

      1 Voici la parole de l'Eternel adressée au prophète Jérémie à propos des nations.
      2 Sur l'Egypte. Sur l'armée du pharaon Néco, roi d'Egypte, qui se trouvait près du fleuve de l'Euphrate, à Karkemish, et à laquelle Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une défaite la quatrième année du règne de Jojakim, fils de Josias, sur Juda.
      3 Préparez le petit et le grand boucliers et avancez-vous pour le combat !
      4 Attelez les chevaux, que les cavaliers montent √† l‚Äôassaut¬†! Prenez position avec vos casques, aff√Ľtez les lances, enfilez la cuirasse¬†!
      5 Que vois-je¬†? Ils ont peur, ils reculent¬†! Leurs vaillants hommes sont mis en pi√®ces, ils fuient sans se retourner. La terreur r√®gne de tous c√īt√©s, d√©clare l'Eternel.
      6 Que le soldat rapide ne parvienne pas à s’enfuir, que l’homme vaillant ne parvienne pas à s’échapper ! Au nord, sur les rives de l'Euphrate, ils ont trébuché, ils sont tombés.
      7 Qui est celui qui déborde comme le Nil, comme les fleuves à l’eau agitée ?
      8 C'est l'Egypte. Elle d√©borde comme le Nil, comme les fleuves √† l‚Äôeau agit√©e. Elle dit¬†: ¬ę¬†Je d√©borderai, je submergerai la terre, je ferai dispara√ģtre les villes et leurs habitants.¬†¬Ľ
      9 Que les chevaux montent à l’assaut ! Que les chars se précipitent ! Que les vaillants hommes s’avancent, ceux d'Ethiopie et de Puth qui manient le petit bouclier et ceux de Lud qui manient et tendent l'arc !
      10 Ce jour appartient au Seigneur, √† l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. C'est un jour de vengeance o√Ļ il se venge de ses ennemis. L'√©p√©e d√©vore, elle se rassasie, elle s'enivre de leur sang. Oui, c‚Äôest un repas sacrificiel pour le Seigneur, pour l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, qui se d√©roule dans le pays du nord, sur les rives de l'Euphrate.
      11 Monte en Galaad, prends-y du baume, vierge, fille de l’Egypte ! C’est bien inutilement que tu multiplies les remèdes : il n'y a pas de guérison pour toi.
      12 Les nations ont appris ton déshonneur et tes cris ont rempli la terre, car les guerriers ont trébuché l'un sur l'autre, ils sont tombés tous ensemble.
      13 Voici la parole adressée par l'Eternel au prophète Jérémie au sujet de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui arrivait pour s’attaquer à l'Egypte.
      14 Annoncez-le en Egypte, proclamez-le √† Migdol, proclamez-le √† Memphis et √† Tachpan√®s¬†! Dites¬†: ¬ę¬†Prends position et pr√©pare-toi, car l'√©p√©e d√©vore tout autour de toi¬†!
      15 Pourquoi tes idoles du dieu Apis sont-elles emport√©es¬†?¬†¬Ľ Ce dieu ne tient pas debout parce que l'Eternel le renverse.
      16 Le nombre de ceux qui tr√©buchent augmente. C‚Äôen est au point qu‚Äôils tombent les uns sur les autres. Ils disent¬†: ¬ę¬†Retournons au plus vite vers notre peuple, dans notre pays natal, loin de l'√©p√©e destructrice¬†!¬†¬Ľ
      17 L√†-bas, ils disent √† propos du pharaon, du roi d'Egypte¬†: ¬ę¬†Il fait beaucoup de tapage, mais il a laiss√© passer la bonne occasion.¬†¬Ľ
      18 Je suis vivant, d√©clare le roi, celui dont le nom est l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers. Aussi vrai que le Thabor figure parmi les montagnes et que le Carmel s‚Äô√©tend jusqu‚Äô√† la mer, il arrive.
      19 Prépare tes bagages pour partir en exil, habitante de l'Egypte, car la ville de Memphis deviendra un sujet de consternation, elle sera incendiée et inhabitée.
      20 L'Egypte est une très belle génisse, mais le taon arrive du nord, il arrive.
      21 Même ses mercenaires, qui étaient pareils à des veaux engraissés au milieu d'elle, tournent le dos. Ils prennent la fuite en masse. Ils ne résistent pas, car le jour de leur malheur fond sur eux, le moment d’intervenir contre eux est venu.
      22 L‚ÄôEgypte ne fait pas plus de bruit qu‚Äôun serpent qui se d√©place, car ils viennent en force, ils arrivent contre elle avec des haches, pareils √† des b√Ľcherons.
      23 Ils abattent sa forêt bien qu'elle soit impénétrable, déclare l'Eternel, car ils sont plus nombreux que les sauterelles. On ne peut pas les compter.
      24 La fille de l'Egypte est couverte de honte, elle est livrée entre les mains du peuple du nord.
      25 L'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, le Dieu d'Isra√ęl, a dit¬†: Je vais intervenir contre le dieu Amon de No, contre le pharaon, l'Egypte, ses dieux et ses rois, contre le pharaon et ceux qui ont plac√© leur confiance en lui.
      26 Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie, entre les mains de Nebucadnetsar, roi de Babylone, et de ses serviteurs. Cependant, après cela, l'Egypte retrouvera sa situation passée, déclare l'Eternel.

      Ezéchiel 5

      12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste ou sera exterminé par la famine au milieu de toi ; un tiers tombera sous les coups d’épée autour de toi ; enfin j'en disperserai un tiers à tout vent et je les poursuivrai avec l'épée.

      Ezéchiel 29

      19 ¬Ľ C‚Äôest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l‚ÄôEternel¬†: Je vais donner l‚ÄôEgypte √† Nebucadnetsar, roi de Babylone. Il en emportera les richesses, il y prendra un butin et il la pillera. Cela servira de salaire pour son arm√©e.
      20 En compensation de l’effort fourni contre Tyr, je lui donne l'Egypte. En effet, ils ont travaillé pour moi, déclare le Seigneur, l'Eternel.

      Ezéchiel 30

      1 La parole de l'Eternel m’a été adressée :
      2 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, proph√©tise¬†! Tu annonceras¬†: Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†:¬†¬Ľ Lamentez-vous¬†! Ah¬†! Quel jour¬†!
      3 En effet, le jour est proche, le jour de l'Eternel est proche. Ce sera un jour de ténèbres, la période réservée aux nations.
      4 L'épée fondra sur l'Egypte et l’affolement s’emparera de l'Ethiopie, quand les morts tomberont en Egypte, quand on enlèvera ses richesses et que ses fondations seront détruites.
      5 L'Ethiopie, Puth, Lud, tout peuple mélangé, Cub et les membres du pays de l’alliance tomberont par l’épée avec eux.
      6 ¬Ľ Voici ce que dit l'Eternel¬†: Ils tomberont, les soutiens de l'Egypte, et l'orgueil qu‚Äôelle tirait de sa force s‚Äô√©teindra. De Migdol √† Sy√®ne ils tomberont par l‚Äô√©p√©e, d√©clare le Seigneur, l'Eternel.
      7 ¬Ľ Ils seront d√©vast√©s au milieu des pays d√©vast√©s, et ses villes seront compt√©es parmi les villes en ruine.
      8 Ils reconna√ģtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai le feu √† l'Egypte et que tous ses alli√©s seront bris√©s.
      9 Ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des bateaux pour effrayer l'Ethiopie malgré son sentiment de sécurité. L’affolement s’emparera d’eux lorsque le jour de l'Egypte sera venu, et le voici qui arrive !
      10 ¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je mettrai fin √† l‚Äôabondance des Egyptiens par l‚Äôinterm√©diaire de Nebucadnetsar, le roi de Babylone.
      11 Lui et son peuple, la plus violente des nations, seront envoyés pour détruire le pays. Ils tireront l'épée contre l'Egypte et rempliront le pays de victimes.
      12 J’assécherai le delta du Nil, je vendrai le pays à des hommes mauvais, je dévasterai le pays et ce qu'il contient par l’intermédiaire d’étrangers. C’est moi, l'Eternel, qui ai parlé.
      13 ¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Je ferai dispara√ģtre les idoles et je supprimerai de Memphis les faux dieux¬†; il n‚Äôy aura plus de prince en Egypte et je propagerai la terreur dans le pays.
      14 Je d√©vasterai Pathros, je mettrai le feu √† Tsoan et je mettrai mes jugements en Ňďuvre contre No.
      15 Je déverserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l'Egypte, et j’éliminerai la foule bruyante de No.
      16 Je mettrai le feu à l’Egypte. Sin se tordra de douleur, No aura des brèches et Memphis sera conquise en plein jour par des ennemis.
      17 Les jeunes hommes d'On et de Pi-Béseth tomberont par l’épée et les habitants de ces villes partiront en déportation.
      18 A Tachpanès le jour s'obscurcira, quand j'y briserai l’oppression exercée par l’Egypte et que l'orgueil qu’elle tirait de sa force aura disparu. Un nuage couvrira Tachpanès, et ses filles partiront en déportation.
      19 Je mettrai mes jugements en Ňďuvre contre l'Egypte, et ils reconna√ģtront que je suis l'Eternel.¬†¬Ľ
      20 La onzième année, le septième jour du premier mois, la parole de l'Eternel m’a été adressée :
      21 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, j'ai cass√© le bras du pharaon, du roi d'Egypte, et on ne lui a pas mis d‚Äôattelle pour le gu√©rir, on ne lui a pas mis de bandage pour le maintenir et le raffermir afin qu'il puisse manier l'√©p√©e.
      22 ¬Ľ C‚Äôest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, l‚ÄôEternel¬†: Je m‚Äôen prends au pharaon, au roi d'Egypte. Je lui fracturerai les bras, celui qui est en bon √©tat et celui qui est d√©j√† cass√©, et je ferai tomber l'√©p√©e de sa main.
      23 J’éparpillerai les Egyptiens parmi les nations, je les disperserai dans divers pays.
      24 Je fortifierai les bras du roi de Babylone et je mettrai mon épée dans sa main. Je fracturerai les bras du pharaon et il gémira devant lui comme le font les mourants.
      25 Je fortifierai les bras du roi de Babylone, et les bras du pharaon tomberont. Ils reconna√ģtront que je suis l'Eternel, quand je mettrai mon √©p√©e dans la main du roi de Babylone et qu'il la brandira contre l'Egypte.
      26 J‚Äô√©parpillerai les Egyptiens parmi les nations, je les disperserai dans divers pays. Ils reconna√ģtront alors que je suis l'Eternel.¬†¬Ľ

      Zacharie 11

      9 Alors j‚Äôai d√©clar√©¬†: ¬ę¬†Je ne prendrai plus soin de vous. Que celle qui va mourir meure, que celle qui va dispara√ģtre disparaisse et que celles qui restent se d√©vorent les unes les autres¬†!¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
La Chapelle Musique J'essayerai Encore
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...