Jérémie 51

    • 1 Ainsi a dit l'√Čternel¬†: Je fais lever un vent de destruction contre Babylone, et contre les habitants de ce pays, qui est le coeur de mes adversaires.

      2 Et j'envoie contre Babylone des vanneurs qui la vanneront, et qui videront son pays¬†; car ils viendront sur elle de tous c√īt√©s, au jour du malheur.

      3 Qu'on bande l'arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui est fier dans sa cuirasse ! Et n'épargnez pas ses gens d'élite ; vouez à l'interdit toute son armée ;

      4 Qu'ils tombent blessés à mort au pays des Caldéens, et transpercés dans ses rues !

      5 Car Isra√ęl et Juda ne sont pas abandonn√©s de leur Dieu, de l'√Čternel des arm√©es, et le pays des Cald√©ens est rempli de crimes devant le Saint d'Isra√ęl.

      6 Fuyez loin de Babylone, et que chacun sauve sa vie, de peur que vous ne p√©rissiez dans son iniquit√©¬†! Car c'est le temps de la vengeance de l'√Čternel¬†; il lui rend ce qu'elle a m√©rit√©.

      7 Babylone √©tait dans la main de l'√Čternel une coupe d'or, qui enivrait toute la terre¬†; les nations ont bu de son vin, c'est pourquoi les nations sont devenues folles.

      8 En un instant Babylone est tombée ; elle s'est brisée ; gémissez sur elle ! Prenez du baume pour sa douleur ; peut-être guérira-t-elle.

      9 Nous avons traité Babylone, et elle n'est pas guérie. Laissez-la ; et allons-nous-en, chacun dans son pays ; car son jugement atteint aux cieux, et s'élève jusqu'aux nues.

      10 L'√Čternel a manifest√© notre justice. Venez, et racontons dans Sion l'oeuvre de l'√Čternel, notre Dieu.

      11 Aiguisez les fl√®ches, saisissez les boucliers¬†! L'√Čternel a r√©veill√© l'esprit des rois de M√©die, parce qu'il a r√©solu de d√©truire Babylone. Car c'est ici la vengeance de l'√Čternel, la vengeance de son temple.

      12 √Člevez un √©tendard contre les murailles de Babylone¬†! Renforcez la garnison, posez les gardes¬†; pr√©parez les embuscades¬†! Car c'est l'√Čternel qui a projet√©, c'est l'√Čternel qui ex√©cute ce qu'il a dit contre les habitants de Babylone.

      13 Toi qui es assise sur plusieurs eaux, toi qui abondes en trésors, ta fin est venue, la mesure de ton avarice est comble !

      14 L'√Čternel des arm√©es l'a jur√© par lui-m√™me¬†: Certainement je te remplirai d'hommes comme de sauterelles, et ils pousseront contre toi le cri de guerre¬†!

      15 C'est lui qui a fait la terre par sa puissance, qui a fondé le monde par sa sagesse, qui a étendu les cieux par son intelligence.

      16 Au son de sa voix, les eaux s'amassent dans les cieux ; il fait monter les vapeurs du bout de la terre, il produit les éclairs et la pluie ; il tire le vent de ses trésors.

      17 Tout homme est abruti dans sa science ; tout orfèvre est honteux de son image taillée ; car ses idoles ne sont que mensonge, il n'y a point de respiration en elles ;

      18 Elles ne sont que vanit√©, une oeuvre de tromperie. Elles p√©riront, au temps o√Ļ Dieu les visitera.

      19 Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles¬†; car c'est lui qui a tout form√©, et Isra√ęl est la tribu de son h√©ritage. Son nom est l'√Čternel des arm√©es.

      La fin de Babylone

      20 Tu m'as été un marteau, un instrument de guerre : par toi j'ai mis en pièces des nations, par toi j'ai détruit des royaumes.

      21 Par toi j'ai mis en pièces le cheval et son cavalier ; par toi j'ai mis en pièces le char et celui qui le monte.

      22 Par toi j'ai mis en pièces l'homme et la femme ; par toi j'ai mis en pièces le vieillard et le jeune garçon ; par toi j'ai mis en pièces le jeune homme et la vierge.

      23 Par toi j'ai mis en pièces le berger et son troupeau ; par toi j'ai mis en pièces le laboureur et son attelage ; par toi j'ai mis en pièces le gouverneur et les magistrats.

      24 Mais je rendrai √† Babylone et √† tous les habitants de la Cald√©e, sous vos yeux, tous les maux qu'ils ont faits dans Sion, dit l'√Čternel.

      25 Voici, je viens √† toi, dit l'√Čternel, montagne de destruction, qui d√©truisais toute la terre¬†! J'√©tendrai aussi ma main sur toi, et je te roulerai du haut des rochers, et je ferai de toi une montagne embras√©e.

      26 Et on ne pourra prendre de toi ni pierres angulaires, ni pierre de fondements, car tu seras r√©duite en d√©solations perp√©tuelles dit l'√Čternel.

      27 √Člevez l'√©tendard sur la terre¬†; sonnez de la trompette parmi les nations¬†; pr√©parez les nations contre elle¬†! Appelez contre elle les royaumes d'Ararat, de Minni et d'Ashk√©naz¬†! √Čtablissez contre elle des capitaines¬†! Faites monter les chevaux comme des sauterelles effrayantes¬†!

      28 Préparez contre elle des nations, les rois de Médie, ses gouverneurs, et tous ses magistrats, et tout le pays de sa domination !

      29 La terre s'√©branle, et elle est en travail¬†; car les desseins de l'√Čternel contre Babylone s'ex√©cutent, pour faire du pays de Babylone un d√©sert sans habitants.

      30 Les hommes vaillants de Babylone cessent de combattre, ils se tiennent dans les forteresses ; leur force est épuisée ; ils sont devenus comme des femmes. On a incendié ses demeures ; les barres de ses portes sont brisées.

      31 Les courriers, les messagers se croisent, pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de tous c√īt√©s,

      32 Que les passages sont saisis, les marais embrasés par le feu, et que les hommes de guerre sont éperdus.

      33 Car ainsi a dit l'√Čternel des arm√©es, le Dieu d'Isra√ęl¬†: La fille de Babylone est comme l'aire au temps o√Ļ on la foule¬†; encore un peu, et le temps de la moisson sera venu.

      Jérusalem

      34 Nébucadnetsar, roi de Babylone, m'a dévorée, il m'a brisée ; il nous a laissés comme un vase vide ; il nous a engloutis comme le dragon ; il a rempli son ventre de ce que j'avais de plus excellent ; il nous a chassés au loin.

      35 Que la violence faite à moi et à ma chair, retombe sur Babylone ! dira l'habitante de Sion. Que mon sang soit sur les habitants de la Caldée ! dira Jérusalem.

      36 C'est pourquoi, ainsi a dit l'√Čternel¬†: Voici, je d√©fendrai ta cause, et je ferai la vengeance pour toi¬†; je dess√©cherai sa mer, et je ferai tarir sa source.

      37 Et Babylone deviendra des monceaux de ruines, un g√ģte de chacals, un objet d'√©tonnement et de moquerie, et personne n'y habitera.

      38 Ils rugiront ensemble comme des lions, ils crieront comme des lionceaux.

      39 Quand ils seront √©chauff√©s, je leur pr√©senterai √† boire¬†; je les enivrerai, pour qu'ils se r√©jouissent, et s'endorment d'un sommeil √©ternel, et ne se r√©veillent plus, dit l'√Čternel.

      40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la tuerie, et comme des béliers avec des boucs.

      Complainte sur Babylone

      41 Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ?

      42 La mer est montée sur Babylone ; elle est couverte par la multitude de ses flots.

      43 Ses villes sont devenues un d√©sert, une terre d'aridit√© et de landes, une terre o√Ļ personne n'habite et o√Ļ ne passe aucun fils d'homme.

      44 Et je punirai Bel dans Babylone, et je ferai sortir de sa bouche ce qu'il a englouti, et les nations n'afflueront plus vers lui. La muraille même de Babylone est tombée !

      45 Sortez du milieu d'elle, mon peuple, et que chacun sauve sa vie devant l'ardeur de la col√®re de l'√Čternel¬†!

      46 Que votre coeur ne faiblisse pas, et ne soyez pas effrayés des bruits que l'on entendra dans le pays. Car cette année viendra ce bruit, puis une autre année un autre bruit ; et il y aura violence dans le pays, et dominateur contre dominateur.

      47 C'est pourquoi, voici, les jours viennent o√Ļ je visiterai les images taill√©es de Babylone¬†; et tout son pays sera rendu honteux, et tous ses bless√©s √† mort tomberont au milieu d'elle.

      48 Et les cieux, et la terre, et tout ce qui est en eux, se r√©jouiront avec un chant de triomphe sur Babylone, parce que du nord les d√©vastateurs viendront contre elle, dit l'√Čternel.

      le prophète

      49 Comme Babylone a fait tomber les bless√©s √† mort d'Isra√ęl, ainsi tomberont √† Babylone les bless√©s √† mort de tout le pays.

      50 Vous qui avez √©chapp√© √† l'√©p√©e, partez, ne vous arr√™tez point¬†! Dans la terre lointaine souvenez-vous de l'√Čternel, et que J√©rusalem se pr√©sente √† vos coeurs¬†!

      le peuple de Dieu

      51 Nous sommes honteux, direz-vous, des opprobres que nous avons entendus¬†; la confusion a couvert nos faces, quand des √©trangers sont venus contre les sanctuaires de la maison de l'√Čternel.

      le Seigneur

      52 C'est pourquoi, voici les jours viennent, dit l'√Čternel, o√Ļ je visiterai ses images taill√©es, et les bless√©s √† mort g√©miront par tout son pays.

      53 Quand Babylone s'√©l√®verait jusqu'aux cieux, et quand elle rendrait inaccessible sa forteresse, les d√©vastateurs y entreront de par moi, dit l'√Čternel.

      le prophète

      54 De Babylone un cri se fait entendre, un grand fracas, du pays des Caldéens.

      55 Car l'√Čternel va ravager Babylone, il va faire cesser au milieu d'elle la grande voix. Leurs flots grondent comme les grosses eaux¬†; leur voix retentit avec √©clat.

      56 Car le d√©vastateur est venu sur elle, sur Babylone. Ses hommes forts sont pris, et leurs arcs sont bris√©s¬†; car l'√Čternel est le Dieu des r√©tributions¬†; il rend √† chacun ce qui lui est d√Ľ.

      57 J'enivrerai ses princes et ses sages, ses gouverneurs, ses magistrats et ses hommes de guerre¬†; ils s'endormiront d'un sommeil √©ternel et ne se r√©veilleront plus, dit le Roi, dont le nom est l'√Čternel des arm√©es.

      58 Ainsi a dit l'√Čternel des arm√©es¬†: Ces murailles de Babylone, si larges, seront enti√®rement ras√©es, et ses portes, si hautes, seront br√Ľl√©es par le feu¬†; ainsi les peuples auront travaill√© pour le n√©ant, et les nations se seront lass√©es pour le feu.

      Le message jeté dans l'Euphrate

      59 C'est ici l'ordre que Jérémie, le prophète, donna à Séraja, fils de Nérija, fils de Machséja, quand il alla à Babylone avec Sédécias, roi de Juda, la quatrième année de son règne. Or Séraja était premier chambellan.

      60 Jérémie écrivit, dans un livre, tout le mal qui devait venir sur Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone.

      61 J√©r√©mie dit √† S√©raja¬†: Sit√īt que tu seras arriv√© √† Babylone, tu regarderas et tu liras toutes ces paroles,

      62 Et tu diras¬†: "√Čternel¬†! tu as dit de ce lieu que tu le d√©truirais, en sorte qu'il n'y ait plus d'habitant, ni homme ni b√™te, mais qu'il soit r√©duit en des d√©solations perp√©tuelles."

      63 Et dès que tu auras achevé de lire ce livre, tu y attacheras une pierre et tu le jetteras dans l'Euphrate ;

      64 Et tu diras¬†: Ainsi s'ab√ģmera Babylone¬†! et elle ne se rel√®vera point du mal que je vais faire venir sur elle¬†; ils seront accabl√©s¬†! Jusqu'ici sont les paroles de J√©r√©mie.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.