TopTV VidĂ©o Enseignement Hors de contrĂŽle et j'aime cela - Joyce Meyer - Vivre au quotidien ... Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Joyce Meyer. Je suis enfin arrivĂ©e au ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 15.1-63 TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 15.1-63 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 15.1-63 JosuĂ© 14.1-63 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Enseignement Le haut coĂ»t de la vie basse (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Il oeuvre Ă travers ma bouche, il oeuvre Ă travers mes pieds, il oeuvre Ă travers ma personnalitĂ©, il oeuvre ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 14.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Segond 1910 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer, qui sert de limite. Segond 1978 (Colombe) © Asdod, ses dĂ©pendances et ses villages ; Gaza, ses dĂ©pendances et ses villages, jusquâau torrent dâĂgypte, Ă la Grande mer et Ă son rivage. Parole de Vie © On trouve encore Asdod et Gaza avec les lieux qui en dĂ©pendent et leurs villages, ainsi que les villes le long de la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, jusquâau torrent dâĂgypte. Français Courant © Asdod et Gaza avec les localitĂ©s et villages voisins, jusquâau torrent dâĂgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Semeur © Asdod et Gaza avec les villes qui en dĂ©pendaient et leurs villages jusquâau torrent dâEgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Darby Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et la grande mer et ses cĂŽtes. Martin Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites. Ostervald Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer et son rivage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Torrent d'Egypte : voir verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Asdod 0795, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691 ; Gaza 05804, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691, jusquâau torrent 05158 dâEgypte 04714, et Ă la grande 01419 08675 01366 mer 03220, qui sert de limite 01366. 0795 - 'AshdowdAsdod (Angl. Ashdod) = « butin », « endroit fortifiĂ©, chĂąteau » (Azot du N.T) ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05804 - `AzzahGaza (Angl. Gaza ou Azzah) = « lieu fort » ville des Philistins localisĂ©e dans ⊠08675 - Lecture © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASDODA localiser aux environs du village moderne de EsdoĂ»d, Ă 5 km. de la mer, entre Jaffa et Gaza. Une ⊠EGYPTE (torrent d')OuĂądi, ou ruisseau, marquant la frontiĂšre S. -O, de la Palestine ( No 34:5 , Jos 15:4 , 7 , ⊠GAZA(hĂ©br., HazzĂąh ; De 2:23 etc.) Aujourd'hui, Ghazze, sur la voie ferrĂ©e de HaĂŻfa Ă el-Kan-tara. Une des cinq villes ⊠GRANDE MER (MĂ©diterranĂ©e)Voir Mer . JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MITSRAĂMCe nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et dans d'autres documents sĂ©mitiques, ne ⊠TSINRĂ©gion d'Ă©tendue incertaine parcourue par les IsraĂ©lites vers la fin de leur voyage au dĂ©sert. No 13:21 (gĂ©nĂ©ralement attribuĂ© à ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Nombres 34 5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir Ă la mer. 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 13 3 depuis le Shichor qui coule Ă la frontiĂšre de l'Egypte jusqu'Ă la frontiĂšre d'Ekron au nord. Cette rĂ©gion doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme cananĂ©enne et est occupĂ©e par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, ainsi que par les Avviens JosuĂ© 15 4 Elle passait ensuite par Atsmon et continuait jusqu'au torrent d'Egypte pour dĂ©boucher sur la mer. « VoilĂ quelle sera votre frontiĂšre sud. » 47 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Juges 16 1 Samson partit pour Gaza. Il y vit une prostituĂ©e et entra chez elle. 2 On dit aux habitants de Gaza : « Samson est arrivĂ© ici. » Ils l'encerclĂšrent et se tinrent toute la nuit en embuscade Ă la porte de la ville. Ils restĂšrent tranquilles toute la nuit, se disant : « Au lever du jour, nous le tuerons. » 3 Samson resta couchĂ© jusqu'Ă minuit. Vers minuit, il se leva, attrapa les battants de la porte de la ville ainsi que leurs deux montants, les arracha avec la barre, les mit sur ses Ă©paules et les transporta au sommet de la montagne qui fait face Ă HĂ©bron. 4 AprĂšs cela, il aima une femme dans la vallĂ©e de Sorek. Elle sâappelait Delila. 5 Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et lui dirent : « Flatte-le pour savoir d'oĂč lui vient sa grande force et comment nous pourrions le maĂźtriser. Nous lâattacherons pour le dompter et nous te donnerons chacun 1100 piĂšces d'argent. » 6 Delila dit Ă Samson : « Dis-moi donc d'oĂč vient ta grande force et avec quoi il faudrait tâattacher pour te dompter. » 7 Samson lui rĂ©pondit : « Si on mâattachait avec cordes fraĂźches, qui ne soient pas encore sĂšches, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 8 Les princes des Philistins apportĂšrent Ă Delila 7 cordes fraĂźches, qui n'Ă©taient pas encore sĂšches. Elle lâattacha avec ces cordes. 9 Or des hommes se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle dit Ă Samson : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il cassa les cordes aussi facilement quâun cordon de chanvre rongĂ© par le feu, et l'on ne sut pas d'oĂč venait sa force. 10 Delila dit Ă Samson : « Tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, indique-moi donc avec quoi il faut tâattacher. » 11 Il lui dit : « Si on mâattachait avec des cordes neuves, dont on ne se soit jamais servi, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 12 Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle lâattacha. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Or des hommes se tenaient en embuscade dans une chambre. Samson cassa comme un simple fil les cordes qu'il avait aux bras. 13 Delila dit Ă Samson : « Jusqu'Ă maintenant tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut tâattacher. » Il lui dit : « Tu n'as qu'Ă tisser les 7 tresses de ma tĂȘte avec la chaĂźne dâun mĂ©tier Ă tisser. » 14 Elle les fixa au moyen dâune cheville. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et arracha la cheville du mĂ©tier Ă tisser ainsi que le tissu. 15 Elle lui dit : « Comment peux-tu dire : âJe t'aime !âpuisque ton cĆur n'est pas avec moi ? VoilĂ 3 fois que tu t'es moquĂ© de moi et tu ne m'as pas indiquĂ© d'oĂč vient ta grande force. » 16 Comme elle Ă©tait chaque jour Ă le harceler de paroles et Ă le pousser Ă bout, il perdit patience au point de dĂ©sirer la mort. 17 Il lui ouvrit tout son cĆur et lui dit : « Le rasoir n'est pas passĂ© sur ma tĂȘte parce que je suis consacrĂ© Ă Dieu depuis le ventre de ma mĂšre. Si j'Ă©tais rasĂ©, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible et je serais pareil Ă tout autre homme. » 18 Voyant qu'il lui avait ouvert tout son cĆur, Delila envoya appeler les princes des Philistins et leur fit dire : « Montez cette fois-ci, car il m'a ouvert tout son cĆur. » Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et apportĂšrent l'argent. 19 Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelĂ© un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tĂȘte de Samson et commença ainsi Ă le dompter. Il perdit sa force. 20 Elle dit alors : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et dit : « Je m'en tirerai comme les autres fois, je me dĂ©gagerai. » Il ne savait pas que l'Eternel s'Ă©tait retirĂ© de lui. 21 Les Philistins sâemparĂšrent de lui et lui crevĂšrent les yeux. Ils le firent descendre Ă Gaza et lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze. Il dut tourner la meule pour le blĂ© dans la prison. JĂ©rĂ©mie 47 1 Voici la parole de l'Eternel adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie Ă propos des Philistins avant que le pharaon ne se soit attaquĂ© Ă Gaza. 5 Gaza est tondue, Askalon est rĂ©duite au silence. Vous, les rescapĂ©s de leur plaine, jusqu'Ă quand vous ferez-vous des incisions ? Amos 1 6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer Ă Edom, 7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il en dĂ©vorera les palais. Sophonie 2 4 En effet, Gaza sera abandonnĂ©e, Askalon sera dĂ©vastĂ©e, Asdod sera chassĂ©e en plein midi, Ekron sera dĂ©racinĂ©e. Actes 8 26 Un ange du Seigneur s'adressa Ă Philippe en disant : « LĂšve-toi et va en direction du sud, sur le chemin qui descend de JĂ©rusalem Ă Gaza, celui qui est dĂ©sert. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Le pouvoir - Le pouvoir du libre arbitre - Joyce Meyer - MaĂźtriser mes pensĂ©es Ce programme est financĂ© par les amis et partenaires du ministĂšre de Choice Mike. Merci de vous ĂȘtre joint à ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 15.1-63 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 15.1-63 JosuĂ© 14.1-63 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Enseignement Le haut coĂ»t de la vie basse (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Il oeuvre Ă travers ma bouche, il oeuvre Ă travers mes pieds, il oeuvre Ă travers ma personnalitĂ©, il oeuvre ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 14.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Segond 1910 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer, qui sert de limite. Segond 1978 (Colombe) © Asdod, ses dĂ©pendances et ses villages ; Gaza, ses dĂ©pendances et ses villages, jusquâau torrent dâĂgypte, Ă la Grande mer et Ă son rivage. Parole de Vie © On trouve encore Asdod et Gaza avec les lieux qui en dĂ©pendent et leurs villages, ainsi que les villes le long de la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, jusquâau torrent dâĂgypte. Français Courant © Asdod et Gaza avec les localitĂ©s et villages voisins, jusquâau torrent dâĂgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Semeur © Asdod et Gaza avec les villes qui en dĂ©pendaient et leurs villages jusquâau torrent dâEgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Darby Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et la grande mer et ses cĂŽtes. Martin Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites. Ostervald Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer et son rivage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Torrent d'Egypte : voir verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Asdod 0795, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691 ; Gaza 05804, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691, jusquâau torrent 05158 dâEgypte 04714, et Ă la grande 01419 08675 01366 mer 03220, qui sert de limite 01366. 0795 - 'AshdowdAsdod (Angl. Ashdod) = « butin », « endroit fortifiĂ©, chĂąteau » (Azot du N.T) ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05804 - `AzzahGaza (Angl. Gaza ou Azzah) = « lieu fort » ville des Philistins localisĂ©e dans ⊠08675 - Lecture © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASDODA localiser aux environs du village moderne de EsdoĂ»d, Ă 5 km. de la mer, entre Jaffa et Gaza. Une ⊠EGYPTE (torrent d')OuĂądi, ou ruisseau, marquant la frontiĂšre S. -O, de la Palestine ( No 34:5 , Jos 15:4 , 7 , ⊠GAZA(hĂ©br., HazzĂąh ; De 2:23 etc.) Aujourd'hui, Ghazze, sur la voie ferrĂ©e de HaĂŻfa Ă el-Kan-tara. Une des cinq villes ⊠GRANDE MER (MĂ©diterranĂ©e)Voir Mer . JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MITSRAĂMCe nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et dans d'autres documents sĂ©mitiques, ne ⊠TSINRĂ©gion d'Ă©tendue incertaine parcourue par les IsraĂ©lites vers la fin de leur voyage au dĂ©sert. No 13:21 (gĂ©nĂ©ralement attribuĂ© à ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Nombres 34 5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir Ă la mer. 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 13 3 depuis le Shichor qui coule Ă la frontiĂšre de l'Egypte jusqu'Ă la frontiĂšre d'Ekron au nord. Cette rĂ©gion doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme cananĂ©enne et est occupĂ©e par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, ainsi que par les Avviens JosuĂ© 15 4 Elle passait ensuite par Atsmon et continuait jusqu'au torrent d'Egypte pour dĂ©boucher sur la mer. « VoilĂ quelle sera votre frontiĂšre sud. » 47 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Juges 16 1 Samson partit pour Gaza. Il y vit une prostituĂ©e et entra chez elle. 2 On dit aux habitants de Gaza : « Samson est arrivĂ© ici. » Ils l'encerclĂšrent et se tinrent toute la nuit en embuscade Ă la porte de la ville. Ils restĂšrent tranquilles toute la nuit, se disant : « Au lever du jour, nous le tuerons. » 3 Samson resta couchĂ© jusqu'Ă minuit. Vers minuit, il se leva, attrapa les battants de la porte de la ville ainsi que leurs deux montants, les arracha avec la barre, les mit sur ses Ă©paules et les transporta au sommet de la montagne qui fait face Ă HĂ©bron. 4 AprĂšs cela, il aima une femme dans la vallĂ©e de Sorek. Elle sâappelait Delila. 5 Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et lui dirent : « Flatte-le pour savoir d'oĂč lui vient sa grande force et comment nous pourrions le maĂźtriser. Nous lâattacherons pour le dompter et nous te donnerons chacun 1100 piĂšces d'argent. » 6 Delila dit Ă Samson : « Dis-moi donc d'oĂč vient ta grande force et avec quoi il faudrait tâattacher pour te dompter. » 7 Samson lui rĂ©pondit : « Si on mâattachait avec cordes fraĂźches, qui ne soient pas encore sĂšches, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 8 Les princes des Philistins apportĂšrent Ă Delila 7 cordes fraĂźches, qui n'Ă©taient pas encore sĂšches. Elle lâattacha avec ces cordes. 9 Or des hommes se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle dit Ă Samson : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il cassa les cordes aussi facilement quâun cordon de chanvre rongĂ© par le feu, et l'on ne sut pas d'oĂč venait sa force. 10 Delila dit Ă Samson : « Tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, indique-moi donc avec quoi il faut tâattacher. » 11 Il lui dit : « Si on mâattachait avec des cordes neuves, dont on ne se soit jamais servi, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 12 Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle lâattacha. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Or des hommes se tenaient en embuscade dans une chambre. Samson cassa comme un simple fil les cordes qu'il avait aux bras. 13 Delila dit Ă Samson : « Jusqu'Ă maintenant tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut tâattacher. » Il lui dit : « Tu n'as qu'Ă tisser les 7 tresses de ma tĂȘte avec la chaĂźne dâun mĂ©tier Ă tisser. » 14 Elle les fixa au moyen dâune cheville. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et arracha la cheville du mĂ©tier Ă tisser ainsi que le tissu. 15 Elle lui dit : « Comment peux-tu dire : âJe t'aime !âpuisque ton cĆur n'est pas avec moi ? VoilĂ 3 fois que tu t'es moquĂ© de moi et tu ne m'as pas indiquĂ© d'oĂč vient ta grande force. » 16 Comme elle Ă©tait chaque jour Ă le harceler de paroles et Ă le pousser Ă bout, il perdit patience au point de dĂ©sirer la mort. 17 Il lui ouvrit tout son cĆur et lui dit : « Le rasoir n'est pas passĂ© sur ma tĂȘte parce que je suis consacrĂ© Ă Dieu depuis le ventre de ma mĂšre. Si j'Ă©tais rasĂ©, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible et je serais pareil Ă tout autre homme. » 18 Voyant qu'il lui avait ouvert tout son cĆur, Delila envoya appeler les princes des Philistins et leur fit dire : « Montez cette fois-ci, car il m'a ouvert tout son cĆur. » Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et apportĂšrent l'argent. 19 Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelĂ© un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tĂȘte de Samson et commença ainsi Ă le dompter. Il perdit sa force. 20 Elle dit alors : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et dit : « Je m'en tirerai comme les autres fois, je me dĂ©gagerai. » Il ne savait pas que l'Eternel s'Ă©tait retirĂ© de lui. 21 Les Philistins sâemparĂšrent de lui et lui crevĂšrent les yeux. Ils le firent descendre Ă Gaza et lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze. Il dut tourner la meule pour le blĂ© dans la prison. JĂ©rĂ©mie 47 1 Voici la parole de l'Eternel adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie Ă propos des Philistins avant que le pharaon ne se soit attaquĂ© Ă Gaza. 5 Gaza est tondue, Askalon est rĂ©duite au silence. Vous, les rescapĂ©s de leur plaine, jusqu'Ă quand vous ferez-vous des incisions ? Amos 1 6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer Ă Edom, 7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il en dĂ©vorera les palais. Sophonie 2 4 En effet, Gaza sera abandonnĂ©e, Askalon sera dĂ©vastĂ©e, Asdod sera chassĂ©e en plein midi, Ekron sera dĂ©racinĂ©e. Actes 8 26 Un ange du Seigneur s'adressa Ă Philippe en disant : « LĂšve-toi et va en direction du sud, sur le chemin qui descend de JĂ©rusalem Ă Gaza, celui qui est dĂ©sert. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 15.1-63 JosuĂ© 14.1-63 JosuĂ© 6.1-63 TopTV VidĂ©o Enseignement Le haut coĂ»t de la vie basse (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Il oeuvre Ă travers ma bouche, il oeuvre Ă travers mes pieds, il oeuvre Ă travers ma personnalitĂ©, il oeuvre ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 14.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Segond 1910 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer, qui sert de limite. Segond 1978 (Colombe) © Asdod, ses dĂ©pendances et ses villages ; Gaza, ses dĂ©pendances et ses villages, jusquâau torrent dâĂgypte, Ă la Grande mer et Ă son rivage. Parole de Vie © On trouve encore Asdod et Gaza avec les lieux qui en dĂ©pendent et leurs villages, ainsi que les villes le long de la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, jusquâau torrent dâĂgypte. Français Courant © Asdod et Gaza avec les localitĂ©s et villages voisins, jusquâau torrent dâĂgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Semeur © Asdod et Gaza avec les villes qui en dĂ©pendaient et leurs villages jusquâau torrent dâEgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Darby Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et la grande mer et ses cĂŽtes. Martin Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites. Ostervald Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer et son rivage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Torrent d'Egypte : voir verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Asdod 0795, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691 ; Gaza 05804, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691, jusquâau torrent 05158 dâEgypte 04714, et Ă la grande 01419 08675 01366 mer 03220, qui sert de limite 01366. 0795 - 'AshdowdAsdod (Angl. Ashdod) = « butin », « endroit fortifiĂ©, chĂąteau » (Azot du N.T) ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05804 - `AzzahGaza (Angl. Gaza ou Azzah) = « lieu fort » ville des Philistins localisĂ©e dans ⊠08675 - Lecture © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASDODA localiser aux environs du village moderne de EsdoĂ»d, Ă 5 km. de la mer, entre Jaffa et Gaza. Une ⊠EGYPTE (torrent d')OuĂądi, ou ruisseau, marquant la frontiĂšre S. -O, de la Palestine ( No 34:5 , Jos 15:4 , 7 , ⊠GAZA(hĂ©br., HazzĂąh ; De 2:23 etc.) Aujourd'hui, Ghazze, sur la voie ferrĂ©e de HaĂŻfa Ă el-Kan-tara. Une des cinq villes ⊠GRANDE MER (MĂ©diterranĂ©e)Voir Mer . JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MITSRAĂMCe nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et dans d'autres documents sĂ©mitiques, ne ⊠TSINRĂ©gion d'Ă©tendue incertaine parcourue par les IsraĂ©lites vers la fin de leur voyage au dĂ©sert. No 13:21 (gĂ©nĂ©ralement attribuĂ© à ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Nombres 34 5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir Ă la mer. 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 13 3 depuis le Shichor qui coule Ă la frontiĂšre de l'Egypte jusqu'Ă la frontiĂšre d'Ekron au nord. Cette rĂ©gion doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme cananĂ©enne et est occupĂ©e par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, ainsi que par les Avviens JosuĂ© 15 4 Elle passait ensuite par Atsmon et continuait jusqu'au torrent d'Egypte pour dĂ©boucher sur la mer. « VoilĂ quelle sera votre frontiĂšre sud. » 47 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Juges 16 1 Samson partit pour Gaza. Il y vit une prostituĂ©e et entra chez elle. 2 On dit aux habitants de Gaza : « Samson est arrivĂ© ici. » Ils l'encerclĂšrent et se tinrent toute la nuit en embuscade Ă la porte de la ville. Ils restĂšrent tranquilles toute la nuit, se disant : « Au lever du jour, nous le tuerons. » 3 Samson resta couchĂ© jusqu'Ă minuit. Vers minuit, il se leva, attrapa les battants de la porte de la ville ainsi que leurs deux montants, les arracha avec la barre, les mit sur ses Ă©paules et les transporta au sommet de la montagne qui fait face Ă HĂ©bron. 4 AprĂšs cela, il aima une femme dans la vallĂ©e de Sorek. Elle sâappelait Delila. 5 Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et lui dirent : « Flatte-le pour savoir d'oĂč lui vient sa grande force et comment nous pourrions le maĂźtriser. Nous lâattacherons pour le dompter et nous te donnerons chacun 1100 piĂšces d'argent. » 6 Delila dit Ă Samson : « Dis-moi donc d'oĂč vient ta grande force et avec quoi il faudrait tâattacher pour te dompter. » 7 Samson lui rĂ©pondit : « Si on mâattachait avec cordes fraĂźches, qui ne soient pas encore sĂšches, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 8 Les princes des Philistins apportĂšrent Ă Delila 7 cordes fraĂźches, qui n'Ă©taient pas encore sĂšches. Elle lâattacha avec ces cordes. 9 Or des hommes se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle dit Ă Samson : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il cassa les cordes aussi facilement quâun cordon de chanvre rongĂ© par le feu, et l'on ne sut pas d'oĂč venait sa force. 10 Delila dit Ă Samson : « Tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, indique-moi donc avec quoi il faut tâattacher. » 11 Il lui dit : « Si on mâattachait avec des cordes neuves, dont on ne se soit jamais servi, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 12 Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle lâattacha. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Or des hommes se tenaient en embuscade dans une chambre. Samson cassa comme un simple fil les cordes qu'il avait aux bras. 13 Delila dit Ă Samson : « Jusqu'Ă maintenant tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut tâattacher. » Il lui dit : « Tu n'as qu'Ă tisser les 7 tresses de ma tĂȘte avec la chaĂźne dâun mĂ©tier Ă tisser. » 14 Elle les fixa au moyen dâune cheville. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et arracha la cheville du mĂ©tier Ă tisser ainsi que le tissu. 15 Elle lui dit : « Comment peux-tu dire : âJe t'aime !âpuisque ton cĆur n'est pas avec moi ? VoilĂ 3 fois que tu t'es moquĂ© de moi et tu ne m'as pas indiquĂ© d'oĂč vient ta grande force. » 16 Comme elle Ă©tait chaque jour Ă le harceler de paroles et Ă le pousser Ă bout, il perdit patience au point de dĂ©sirer la mort. 17 Il lui ouvrit tout son cĆur et lui dit : « Le rasoir n'est pas passĂ© sur ma tĂȘte parce que je suis consacrĂ© Ă Dieu depuis le ventre de ma mĂšre. Si j'Ă©tais rasĂ©, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible et je serais pareil Ă tout autre homme. » 18 Voyant qu'il lui avait ouvert tout son cĆur, Delila envoya appeler les princes des Philistins et leur fit dire : « Montez cette fois-ci, car il m'a ouvert tout son cĆur. » Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et apportĂšrent l'argent. 19 Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelĂ© un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tĂȘte de Samson et commença ainsi Ă le dompter. Il perdit sa force. 20 Elle dit alors : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et dit : « Je m'en tirerai comme les autres fois, je me dĂ©gagerai. » Il ne savait pas que l'Eternel s'Ă©tait retirĂ© de lui. 21 Les Philistins sâemparĂšrent de lui et lui crevĂšrent les yeux. Ils le firent descendre Ă Gaza et lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze. Il dut tourner la meule pour le blĂ© dans la prison. JĂ©rĂ©mie 47 1 Voici la parole de l'Eternel adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie Ă propos des Philistins avant que le pharaon ne se soit attaquĂ© Ă Gaza. 5 Gaza est tondue, Askalon est rĂ©duite au silence. Vous, les rescapĂ©s de leur plaine, jusqu'Ă quand vous ferez-vous des incisions ? Amos 1 6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer Ă Edom, 7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il en dĂ©vorera les palais. Sophonie 2 4 En effet, Gaza sera abandonnĂ©e, Askalon sera dĂ©vastĂ©e, Asdod sera chassĂ©e en plein midi, Ekron sera dĂ©racinĂ©e. Actes 8 26 Un ange du Seigneur s'adressa Ă Philippe en disant : « LĂšve-toi et va en direction du sud, sur le chemin qui descend de JĂ©rusalem Ă Gaza, celui qui est dĂ©sert. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Français Courant Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Le haut coĂ»t de la vie basse (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Il oeuvre Ă travers ma bouche, il oeuvre Ă travers mes pieds, il oeuvre Ă travers ma personnalitĂ©, il oeuvre ⊠Joyce Meyer JosuĂ© 14.1-63 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Segond 1910 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer, qui sert de limite. Segond 1978 (Colombe) © Asdod, ses dĂ©pendances et ses villages ; Gaza, ses dĂ©pendances et ses villages, jusquâau torrent dâĂgypte, Ă la Grande mer et Ă son rivage. Parole de Vie © On trouve encore Asdod et Gaza avec les lieux qui en dĂ©pendent et leurs villages, ainsi que les villes le long de la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, jusquâau torrent dâĂgypte. Français Courant © Asdod et Gaza avec les localitĂ©s et villages voisins, jusquâau torrent dâĂgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Semeur © Asdod et Gaza avec les villes qui en dĂ©pendaient et leurs villages jusquâau torrent dâEgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Darby Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et la grande mer et ses cĂŽtes. Martin Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites. Ostervald Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer et son rivage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Torrent d'Egypte : voir verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Asdod 0795, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691 ; Gaza 05804, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691, jusquâau torrent 05158 dâEgypte 04714, et Ă la grande 01419 08675 01366 mer 03220, qui sert de limite 01366. 0795 - 'AshdowdAsdod (Angl. Ashdod) = « butin », « endroit fortifiĂ©, chĂąteau » (Azot du N.T) ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05804 - `AzzahGaza (Angl. Gaza ou Azzah) = « lieu fort » ville des Philistins localisĂ©e dans ⊠08675 - Lecture © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASDODA localiser aux environs du village moderne de EsdoĂ»d, Ă 5 km. de la mer, entre Jaffa et Gaza. Une ⊠EGYPTE (torrent d')OuĂądi, ou ruisseau, marquant la frontiĂšre S. -O, de la Palestine ( No 34:5 , Jos 15:4 , 7 , ⊠GAZA(hĂ©br., HazzĂąh ; De 2:23 etc.) Aujourd'hui, Ghazze, sur la voie ferrĂ©e de HaĂŻfa Ă el-Kan-tara. Une des cinq villes ⊠GRANDE MER (MĂ©diterranĂ©e)Voir Mer . JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MITSRAĂMCe nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et dans d'autres documents sĂ©mitiques, ne ⊠TSINRĂ©gion d'Ă©tendue incertaine parcourue par les IsraĂ©lites vers la fin de leur voyage au dĂ©sert. No 13:21 (gĂ©nĂ©ralement attribuĂ© à ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Nombres 34 5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir Ă la mer. 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 13 3 depuis le Shichor qui coule Ă la frontiĂšre de l'Egypte jusqu'Ă la frontiĂšre d'Ekron au nord. Cette rĂ©gion doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme cananĂ©enne et est occupĂ©e par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, ainsi que par les Avviens JosuĂ© 15 4 Elle passait ensuite par Atsmon et continuait jusqu'au torrent d'Egypte pour dĂ©boucher sur la mer. « VoilĂ quelle sera votre frontiĂšre sud. » 47 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Juges 16 1 Samson partit pour Gaza. Il y vit une prostituĂ©e et entra chez elle. 2 On dit aux habitants de Gaza : « Samson est arrivĂ© ici. » Ils l'encerclĂšrent et se tinrent toute la nuit en embuscade Ă la porte de la ville. Ils restĂšrent tranquilles toute la nuit, se disant : « Au lever du jour, nous le tuerons. » 3 Samson resta couchĂ© jusqu'Ă minuit. Vers minuit, il se leva, attrapa les battants de la porte de la ville ainsi que leurs deux montants, les arracha avec la barre, les mit sur ses Ă©paules et les transporta au sommet de la montagne qui fait face Ă HĂ©bron. 4 AprĂšs cela, il aima une femme dans la vallĂ©e de Sorek. Elle sâappelait Delila. 5 Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et lui dirent : « Flatte-le pour savoir d'oĂč lui vient sa grande force et comment nous pourrions le maĂźtriser. Nous lâattacherons pour le dompter et nous te donnerons chacun 1100 piĂšces d'argent. » 6 Delila dit Ă Samson : « Dis-moi donc d'oĂč vient ta grande force et avec quoi il faudrait tâattacher pour te dompter. » 7 Samson lui rĂ©pondit : « Si on mâattachait avec cordes fraĂźches, qui ne soient pas encore sĂšches, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 8 Les princes des Philistins apportĂšrent Ă Delila 7 cordes fraĂźches, qui n'Ă©taient pas encore sĂšches. Elle lâattacha avec ces cordes. 9 Or des hommes se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle dit Ă Samson : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il cassa les cordes aussi facilement quâun cordon de chanvre rongĂ© par le feu, et l'on ne sut pas d'oĂč venait sa force. 10 Delila dit Ă Samson : « Tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, indique-moi donc avec quoi il faut tâattacher. » 11 Il lui dit : « Si on mâattachait avec des cordes neuves, dont on ne se soit jamais servi, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 12 Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle lâattacha. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Or des hommes se tenaient en embuscade dans une chambre. Samson cassa comme un simple fil les cordes qu'il avait aux bras. 13 Delila dit Ă Samson : « Jusqu'Ă maintenant tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut tâattacher. » Il lui dit : « Tu n'as qu'Ă tisser les 7 tresses de ma tĂȘte avec la chaĂźne dâun mĂ©tier Ă tisser. » 14 Elle les fixa au moyen dâune cheville. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et arracha la cheville du mĂ©tier Ă tisser ainsi que le tissu. 15 Elle lui dit : « Comment peux-tu dire : âJe t'aime !âpuisque ton cĆur n'est pas avec moi ? VoilĂ 3 fois que tu t'es moquĂ© de moi et tu ne m'as pas indiquĂ© d'oĂč vient ta grande force. » 16 Comme elle Ă©tait chaque jour Ă le harceler de paroles et Ă le pousser Ă bout, il perdit patience au point de dĂ©sirer la mort. 17 Il lui ouvrit tout son cĆur et lui dit : « Le rasoir n'est pas passĂ© sur ma tĂȘte parce que je suis consacrĂ© Ă Dieu depuis le ventre de ma mĂšre. Si j'Ă©tais rasĂ©, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible et je serais pareil Ă tout autre homme. » 18 Voyant qu'il lui avait ouvert tout son cĆur, Delila envoya appeler les princes des Philistins et leur fit dire : « Montez cette fois-ci, car il m'a ouvert tout son cĆur. » Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et apportĂšrent l'argent. 19 Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelĂ© un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tĂȘte de Samson et commença ainsi Ă le dompter. Il perdit sa force. 20 Elle dit alors : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et dit : « Je m'en tirerai comme les autres fois, je me dĂ©gagerai. » Il ne savait pas que l'Eternel s'Ă©tait retirĂ© de lui. 21 Les Philistins sâemparĂšrent de lui et lui crevĂšrent les yeux. Ils le firent descendre Ă Gaza et lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze. Il dut tourner la meule pour le blĂ© dans la prison. JĂ©rĂ©mie 47 1 Voici la parole de l'Eternel adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie Ă propos des Philistins avant que le pharaon ne se soit attaquĂ© Ă Gaza. 5 Gaza est tondue, Askalon est rĂ©duite au silence. Vous, les rescapĂ©s de leur plaine, jusqu'Ă quand vous ferez-vous des incisions ? Amos 1 6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer Ă Edom, 7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il en dĂ©vorera les palais. Sophonie 2 4 En effet, Gaza sera abandonnĂ©e, Askalon sera dĂ©vastĂ©e, Asdod sera chassĂ©e en plein midi, Ekron sera dĂ©racinĂ©e. Actes 8 26 Un ange du Seigneur s'adressa Ă Philippe en disant : « LĂšve-toi et va en direction du sud, sur le chemin qui descend de JĂ©rusalem Ă Gaza, celui qui est dĂ©sert. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie JosuĂ© 1.1-33 Segond 21 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Segond 1910 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer, qui sert de limite. Segond 1978 (Colombe) © Asdod, ses dĂ©pendances et ses villages ; Gaza, ses dĂ©pendances et ses villages, jusquâau torrent dâĂgypte, Ă la Grande mer et Ă son rivage. Parole de Vie © On trouve encore Asdod et Gaza avec les lieux qui en dĂ©pendent et leurs villages, ainsi que les villes le long de la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e, jusquâau torrent dâĂgypte. Français Courant © Asdod et Gaza avec les localitĂ©s et villages voisins, jusquâau torrent dâĂgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Semeur © Asdod et Gaza avec les villes qui en dĂ©pendaient et leurs villages jusquâau torrent dâEgypte et jusquâĂ la cĂŽte de la MĂ©diterranĂ©e. Darby Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux ; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et la grande mer et ses cĂŽtes. Martin Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte ; et la grande mer, et ses limites. Ostervald Asdod, les villes de son ressort, et ses villages ; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Ăgypte, et Ă la grande mer et son rivage. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčŚȘÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖ·ŚÖČŚŠÖ”ŚšÖ¶ÖŚŚÖž ŚąÖ·ŚÖŸŚ Ö·ÖŁŚÖ·Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖœŚÖŒŚŚ World English Bible Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the brook of Egypt, and the great sea with its coastline. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Torrent d'Egypte : voir verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Asdod 0795, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691 ; Gaza 05804, les villes 01323 de son ressort, et ses villages 02691, jusquâau torrent 05158 dâEgypte 04714, et Ă la grande 01419 08675 01366 mer 03220, qui sert de limite 01366. 0795 - 'AshdowdAsdod (Angl. Ashdod) = « butin », « endroit fortifiĂ©, chĂąteau » (Azot du N.T) ⊠01323 - bathfille fille, fille adoptive, belle-fille, sĆur, petite-fille, enfant de sexe fĂ©minin, cousine jeune femme, femme ⊠01366 - gÄbuwlfrontiĂšre, territoire espace entourĂ© de limites rĂ©gion, territoire (des tĂ©nĂšbres) (fig.) 01419 - gadowlgrand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠02691 - chatsercour, enclos colonie, village, ville 03220 - yammer Mer MĂ©diterranĂ©e Mer Rouge Mer Morte Mer de GalilĂ©e mer (en gĂ©nĂ©ral) fleuve puissant ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05158 - nachaltorrent, vallĂ©e, vallĂ©e de torrent oued (lit de cours d'eau) puits (de mine) 05804 - `AzzahGaza (Angl. Gaza ou Azzah) = « lieu fort » ville des Philistins localisĂ©e dans ⊠08675 - Lecture © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASDODA localiser aux environs du village moderne de EsdoĂ»d, Ă 5 km. de la mer, entre Jaffa et Gaza. Une ⊠EGYPTE (torrent d')OuĂądi, ou ruisseau, marquant la frontiĂšre S. -O, de la Palestine ( No 34:5 , Jos 15:4 , 7 , ⊠GAZA(hĂ©br., HazzĂąh ; De 2:23 etc.) Aujourd'hui, Ghazze, sur la voie ferrĂ©e de HaĂŻfa Ă el-Kan-tara. Une des cinq villes ⊠GRANDE MER (MĂ©diterranĂ©e)Voir Mer . JOSUĂ (livre de)Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles françaises, et Nebiim richĂŽnĂźm (ou ⊠MEROn nomme mer de vastes Ă©tendues d'eau salĂ©e qui couvrent prĂšs des trois quarts de la surface du globe, par ⊠MITSRAĂMCe nom, que l'Egypte porte dans l'A. T ( Ge 10:6 , 13 etc.). et dans d'autres documents sĂ©mitiques, ne ⊠TSINRĂ©gion d'Ă©tendue incertaine parcourue par les IsraĂ©lites vers la fin de leur voyage au dĂ©sert. No 13:21 (gĂ©nĂ©ralement attribuĂ© à ⊠VILLELe trĂšs grand nombre de « villes » mentionnĂ©es dans l'A. T, prouve la portĂ©e toute relative de ce terme, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 23 31 Je fixerai tes frontiĂšres : ton territoire ira de la mer des Roseaux Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, et du dĂ©sert du SinaĂŻ Ă lâEuphrate. En effet, je livrerai entre vos mains les habitants de cette rĂ©gion et tu les chasseras devant toi. Nombres 34 5 Depuis Atsmon, elle tournera jusqu'au torrent d'Egypte pour aboutir Ă la mer. 6 » Votre frontiĂšre ouest sera la mer MĂ©diterranĂ©e : ce sera votre frontiĂšre Ă l'ouest. JosuĂ© 13 3 depuis le Shichor qui coule Ă la frontiĂšre de l'Egypte jusqu'Ă la frontiĂšre d'Ekron au nord. Cette rĂ©gion doit ĂȘtre considĂ©rĂ©e comme cananĂ©enne et est occupĂ©e par les cinq princes des Philistins, celui de Gaza, celui d'Asdod, celui d'Askalon, celui de Gath et celui d'Ekron, ainsi que par les Avviens JosuĂ© 15 4 Elle passait ensuite par Atsmon et continuait jusqu'au torrent d'Egypte pour dĂ©boucher sur la mer. « VoilĂ quelle sera votre frontiĂšre sud. » 47 Asdod, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages ; Gaza, les villes qui en dĂ©pendent et ses villages jusqu'au torrent d'Egypte et Ă la mer MĂ©diterranĂ©e, qui sert de limite. Juges 16 1 Samson partit pour Gaza. Il y vit une prostituĂ©e et entra chez elle. 2 On dit aux habitants de Gaza : « Samson est arrivĂ© ici. » Ils l'encerclĂšrent et se tinrent toute la nuit en embuscade Ă la porte de la ville. Ils restĂšrent tranquilles toute la nuit, se disant : « Au lever du jour, nous le tuerons. » 3 Samson resta couchĂ© jusqu'Ă minuit. Vers minuit, il se leva, attrapa les battants de la porte de la ville ainsi que leurs deux montants, les arracha avec la barre, les mit sur ses Ă©paules et les transporta au sommet de la montagne qui fait face Ă HĂ©bron. 4 AprĂšs cela, il aima une femme dans la vallĂ©e de Sorek. Elle sâappelait Delila. 5 Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et lui dirent : « Flatte-le pour savoir d'oĂč lui vient sa grande force et comment nous pourrions le maĂźtriser. Nous lâattacherons pour le dompter et nous te donnerons chacun 1100 piĂšces d'argent. » 6 Delila dit Ă Samson : « Dis-moi donc d'oĂč vient ta grande force et avec quoi il faudrait tâattacher pour te dompter. » 7 Samson lui rĂ©pondit : « Si on mâattachait avec cordes fraĂźches, qui ne soient pas encore sĂšches, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 8 Les princes des Philistins apportĂšrent Ă Delila 7 cordes fraĂźches, qui n'Ă©taient pas encore sĂšches. Elle lâattacha avec ces cordes. 9 Or des hommes se tenaient en embuscade chez elle, dans une chambre. Elle dit Ă Samson : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il cassa les cordes aussi facilement quâun cordon de chanvre rongĂ© par le feu, et l'on ne sut pas d'oĂč venait sa force. 10 Delila dit Ă Samson : « Tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Maintenant, indique-moi donc avec quoi il faut tâattacher. » 11 Il lui dit : « Si on mâattachait avec des cordes neuves, dont on ne se soit jamais servi, je deviendrais faible et je serais pareil Ă un autre homme. » 12 Delila prit des cordes neuves, avec lesquelles elle lâattacha. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Or des hommes se tenaient en embuscade dans une chambre. Samson cassa comme un simple fil les cordes qu'il avait aux bras. 13 Delila dit Ă Samson : « Jusqu'Ă maintenant tu t'es moquĂ© de moi, tu m'as dit des mensonges. Indique-moi avec quoi il faut tâattacher. » Il lui dit : « Tu n'as qu'Ă tisser les 7 tresses de ma tĂȘte avec la chaĂźne dâun mĂ©tier Ă tisser. » 14 Elle les fixa au moyen dâune cheville. Puis elle lui dit : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et arracha la cheville du mĂ©tier Ă tisser ainsi que le tissu. 15 Elle lui dit : « Comment peux-tu dire : âJe t'aime !âpuisque ton cĆur n'est pas avec moi ? VoilĂ 3 fois que tu t'es moquĂ© de moi et tu ne m'as pas indiquĂ© d'oĂč vient ta grande force. » 16 Comme elle Ă©tait chaque jour Ă le harceler de paroles et Ă le pousser Ă bout, il perdit patience au point de dĂ©sirer la mort. 17 Il lui ouvrit tout son cĆur et lui dit : « Le rasoir n'est pas passĂ© sur ma tĂȘte parce que je suis consacrĂ© Ă Dieu depuis le ventre de ma mĂšre. Si j'Ă©tais rasĂ©, ma force m'abandonnerait, je deviendrais faible et je serais pareil Ă tout autre homme. » 18 Voyant qu'il lui avait ouvert tout son cĆur, Delila envoya appeler les princes des Philistins et leur fit dire : « Montez cette fois-ci, car il m'a ouvert tout son cĆur. » Les princes des Philistins montĂšrent vers elle et apportĂšrent l'argent. 19 Elle endormit Samson sur ses genoux. Puis, ayant appelĂ© un homme, elle lui fit raser les 7 tresses de la tĂȘte de Samson et commença ainsi Ă le dompter. Il perdit sa force. 20 Elle dit alors : « Les Philistins sont sur toi, Samson ! » Il se rĂ©veilla et dit : « Je m'en tirerai comme les autres fois, je me dĂ©gagerai. » Il ne savait pas que l'Eternel s'Ă©tait retirĂ© de lui. 21 Les Philistins sâemparĂšrent de lui et lui crevĂšrent les yeux. Ils le firent descendre Ă Gaza et lâattachĂšrent avec des chaĂźnes en bronze. Il dut tourner la meule pour le blĂ© dans la prison. JĂ©rĂ©mie 47 1 Voici la parole de l'Eternel adressĂ©e au prophĂšte JĂ©rĂ©mie Ă propos des Philistins avant que le pharaon ne se soit attaquĂ© Ă Gaza. 5 Gaza est tondue, Askalon est rĂ©duite au silence. Vous, les rescapĂ©s de leur plaine, jusqu'Ă quand vous ferez-vous des incisions ? Amos 1 6 Voici ce que dit l'Eternel : A cause de trois crimes de Gaza, mĂȘme de quatre, je ne reviens pas sur ma dĂ©cision. Parce qu'ils ont fait une foule de prisonniers pour les livrer Ă Edom, 7 j'enverrai le feu dans les murs de Gaza, et il en dĂ©vorera les palais. Sophonie 2 4 En effet, Gaza sera abandonnĂ©e, Askalon sera dĂ©vastĂ©e, Asdod sera chassĂ©e en plein midi, Ekron sera dĂ©racinĂ©e. Actes 8 26 Un ange du Seigneur s'adressa Ă Philippe en disant : « LĂšve-toi et va en direction du sud, sur le chemin qui descend de JĂ©rusalem Ă Gaza, celui qui est dĂ©sert. » Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.