TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Guerre ou dialogue ? - lecture du jour - JosuĂ© 22 SĂ©rie spĂ©ciale Ă©tĂ© : suis-moi dans ma lecture quotidienne Lecture du jour JosuĂ© 22, Clique sur le lien ci-dessous pour ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-34 JosuĂ© 22.1-34 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour : JosuĂ© 22-24 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 Segond 21 Nous nous sommes dit : âSi dans lâavenir ils nous tiennent ce langage, Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la rĂ©plique de l'autel de l'Eternel qu'ont faite nos ancĂȘtres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous.â Segond 1910 Nous avons dit : S'ils tiennent dans l'avenir ce langage Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la forme de l'autel de l'Ăternel, qu'ont fait nos pĂšres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons dit : Sâils tiennent demain ce langage Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la forme de lâautel de lâĂternel quâont fait nos pĂšres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous. Parole de Vie © Voici ce que nous avons pensĂ©Â : si plus tard, des gens nous disent cela, Ă nous ou Ă nos enfants, nous pourrons rĂ©pondre : âRegardez, nos ancĂȘtres ont donnĂ© Ă cet autel la mĂȘme forme que celle de lâautel du SEIGNEUR. Pourtant, ils ne lâont pas construit pour offrir dessus des sacrifices complets ou dâautres sacrifices. Ils lâont construit pour quâil soit un tĂ©moin entre nous et vous.â Français Courant © Nous nous sommes dit que si, plus tard, ils lâaffirmaient tout de mĂȘme Ă nous ou Ă nos descendants, on pourrait rĂ©pondre : âRegardez, nos ancĂȘtres ont donnĂ© Ă cet autel la forme mĂȘme de lâautel du Seigneur. Cependant, ils ne lâont pas construit pour y offrir des sacrifices complets ou dâautres sacrifices, mais pour quâil soit un tĂ©moin entre nous et vous !â Semeur © Nous nous sommes dit : Sâils venaient un jour Ă parler ainsi, Ă nous ou Ă nos descendants, nous pourrons leur rĂ©pondre : Regardez lâautel que nos ancĂȘtres ont construit et qui est une rĂ©plique de lâautel de lâEternel. Ils lâont fait non pour y offrir des holocaustes et des sacrifices, mais pour servir de tĂ©moin entre nous et vous ! Darby Et nous avons dit : S'il arrive qu'il nous disent cela, Ă nous et Ă nos gĂ©nĂ©rations dans l'avenir, nous leur dirons : Voyez la forme de l'autel de l'Ăternel que nos pĂšres ont fait, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous. Martin C'est pourquoi nous avons dit : Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou Ă nos gĂ©nĂ©rations Ă l'avenir, nous leur dirons : Voyez la ressemblance de l'autel de l'Eternel que nos pĂšres ont faite, non pour holocauste, ni pour sacrifice, mais afin qu'il soit tĂ©moin entre nous et vous. Ostervald Et nous avons dit : Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou Ă nos descendants dans l'avenir, nous dirons : Voyez la forme de l'autel de l'Ăternel, que nos pĂšres ont fait non pour des holocaustes ni pour des sacrifices, mais afin qu'il soit tĂ©moin entre nous et vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茌ְŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ茚ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖĄŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore we said, 'It shall be, when they tell us or our generations this in time to come, that we shall say, "Behold the pattern of the altar of Yahweh, which our fathers made, not for burnt offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you."' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce qui prouve bien qu'ils n'ont point songĂ© Ă Ă©lever un autel pour y cĂ©lĂ©brer un culte rival de celui du sanctuaire, c'est sa grandeur colossale qui ne convient point Ă un tel but. Si nĂ©anmoins ce monument. avait la forme d'un autel, c'Ă©tait en vertu de sa destination religieuse, qui Ă©tait de constater le droit des tribus orientales Ă participer au culte du sanctuaire Ă©tabli dans le pays de Canaan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons dit 0559 08799 : Sâils tiennent dans lâavenir 04279 ce langage 0559 08799 Ă nous ou Ă nos descendants 01755, nous rĂ©pondrons 0559 08804 : Voyez 07200 08798 la forme 08403 de lâautel 04196 de lâEternel 03068, quâont fait 06213 08804 nos pĂšres 01, non pour des holocaustes 05930 et pour des sacrifices 02077, mais comme tĂ©moin 05707 entre nous et vous. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01755 - dowr pĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02077 - zebach sacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04279 - machar demain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠05707 - `ed tĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 05930 - `olah offrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08403 - tabniyth modĂšle, plan, forme, construction, figure construction, structure de sens douteux modĂšle figure, image (des idoles) 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de) Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles ⊠PHINĂES (hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ⊠Exode 25 40 *Regarde et fais tout d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. JosuĂ© 22 28 Nous nous sommes dit : âSi dans lâavenir ils nous tiennent ce langage, Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la rĂ©plique de l'autel de l'Eternel qu'ont faite nos ancĂȘtres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous.â 2 Rois 16 10 Le roi Achaz se rendit Ă Damas pour rencontrer Tiglath-PilĂ©ser, le roi d'Assyrie. Quand il vit l'autel qui Ă©tait Ă Damas, il envoya au prĂȘtre Urie le dessin et le plan prĂ©cis de cet autel. EzĂ©chiel 43 10 » Toi, fils de lâhomme, dĂ©cris ce temple Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Qu'ils rougissent de leurs fautes et mesurent le plan ! 11 S'ils rougissent de tout ce quâils ont fait, fais-leur connaĂźtre la forme de ce temple, sa disposition, ses issues et ses entrĂ©es, toutes ses formes et toutes les prescriptions le concernant, toutes ses formes et toutes les lois le concernant. Mets-les par Ă©crit sous leurs yeux afin qu'ils retiennent toutes ses formes et toutes les prescriptions le concernant et sây conforment. HĂ©breux 8 5 Or, ils cĂ©lĂšbrent un culte qui nâest que la copie et l'ombre des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes. MoĂŻse en avait Ă©tĂ© averti alors quâil allait construire le tabernacle : Regarde, lui dit en effet le Seigneur, et fais tout d'aprĂšs le modĂšle qui t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Fais ton choix ! - JosuĂ© 22-24 Lecture du jour : JosuĂ© 22-24 . . #enseignement #lecturedujour #quoidneufpasteur #bible #jesus Quoi d'neuf Pasteur ? JosuĂ© 22.1-33 Segond 21 Nous nous sommes dit : âSi dans lâavenir ils nous tiennent ce langage, Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la rĂ©plique de l'autel de l'Eternel qu'ont faite nos ancĂȘtres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous.â Segond 1910 Nous avons dit : S'ils tiennent dans l'avenir ce langage Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la forme de l'autel de l'Ăternel, qu'ont fait nos pĂšres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous. Segond 1978 (Colombe) © Nous avons dit : Sâils tiennent demain ce langage Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la forme de lâautel de lâĂternel quâont fait nos pĂšres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous. Parole de Vie © Voici ce que nous avons pensĂ©Â : si plus tard, des gens nous disent cela, Ă nous ou Ă nos enfants, nous pourrons rĂ©pondre : âRegardez, nos ancĂȘtres ont donnĂ© Ă cet autel la mĂȘme forme que celle de lâautel du SEIGNEUR. Pourtant, ils ne lâont pas construit pour offrir dessus des sacrifices complets ou dâautres sacrifices. Ils lâont construit pour quâil soit un tĂ©moin entre nous et vous.â Français Courant © Nous nous sommes dit que si, plus tard, ils lâaffirmaient tout de mĂȘme Ă nous ou Ă nos descendants, on pourrait rĂ©pondre : âRegardez, nos ancĂȘtres ont donnĂ© Ă cet autel la forme mĂȘme de lâautel du Seigneur. Cependant, ils ne lâont pas construit pour y offrir des sacrifices complets ou dâautres sacrifices, mais pour quâil soit un tĂ©moin entre nous et vous !â Semeur © Nous nous sommes dit : Sâils venaient un jour Ă parler ainsi, Ă nous ou Ă nos descendants, nous pourrons leur rĂ©pondre : Regardez lâautel que nos ancĂȘtres ont construit et qui est une rĂ©plique de lâautel de lâEternel. Ils lâont fait non pour y offrir des holocaustes et des sacrifices, mais pour servir de tĂ©moin entre nous et vous ! Darby Et nous avons dit : S'il arrive qu'il nous disent cela, Ă nous et Ă nos gĂ©nĂ©rations dans l'avenir, nous leur dirons : Voyez la forme de l'autel de l'Ăternel que nos pĂšres ont fait, non pour des holocaustes, ni pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous. Martin C'est pourquoi nous avons dit : Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou Ă nos gĂ©nĂ©rations Ă l'avenir, nous leur dirons : Voyez la ressemblance de l'autel de l'Eternel que nos pĂšres ont faite, non pour holocauste, ni pour sacrifice, mais afin qu'il soit tĂ©moin entre nous et vous. Ostervald Et nous avons dit : Lorsqu'ils nous tiendront ce discours, ou Ă nos descendants dans l'avenir, nous dirons : Voyez la forme de l'autel de l'Ăternel, que nos pĂšres ont fait non pour des holocaustes ni pour des sacrifices, mais afin qu'il soit tĂ©moin entre nous et vous. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·Ś ÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ茌ְŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ茚ÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖžŚÖžÖŚš ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖĄŚšÖ°Ś ŚÖŒ ŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖ© ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖŁŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖčÖ€Ś ŚÖ°ŚąŚÖčŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚÖŒÖŽŚÖŸŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ”ŚŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ”ŚŚ Ö”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible "Therefore we said, 'It shall be, when they tell us or our generations this in time to come, that we shall say, "Behold the pattern of the altar of Yahweh, which our fathers made, not for burnt offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you."' Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Ce qui prouve bien qu'ils n'ont point songĂ© Ă Ă©lever un autel pour y cĂ©lĂ©brer un culte rival de celui du sanctuaire, c'est sa grandeur colossale qui ne convient point Ă un tel but. Si nĂ©anmoins ce monument. avait la forme d'un autel, c'Ă©tait en vertu de sa destination religieuse, qui Ă©tait de constater le droit des tribus orientales Ă participer au culte du sanctuaire Ă©tabli dans le pays de Canaan. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Nous avons dit 0559 08799 : Sâils tiennent dans lâavenir 04279 ce langage 0559 08799 Ă nous ou Ă nos descendants 01755, nous rĂ©pondrons 0559 08804 : Voyez 07200 08798 la forme 08403 de lâautel 04196 de lâEternel 03068, quâont fait 06213 08804 nos pĂšres 01, non pour des holocaustes 05930 et pour des sacrifices 02077, mais comme tĂ©moin 05707 entre nous et vous. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01755 - dowr pĂ©riode, gĂ©nĂ©ration, habitation, demeure Ăąge, gĂ©nĂ©ration (pĂ©riode de temps) gĂ©nĂ©ration (ceux qui vivent pendant une ⊠02077 - zebach sacrifice sacrifices de justice sacrifices de lutte sacrifices aux choses mortes sacrifice de l'alliance la ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠04196 - mizbeach autel La racine du mot vient du verbe ŚŚŚ qui signifie : immoler, Ă©gorger, sacrifier ⊠04279 - machar demain, dans le temps Ă venir, dans le futur demain, lendemain (le jour qui suit ⊠05707 - `ed tĂ©moin tĂ©moin, tĂ©moignage, Ă©vidence (des choses) 05930 - `olah offrande entiĂšrement consumĂ©e montĂ©e, escalier, marches, degrĂ©s 06213 - `asah faire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠07200 - ra'ah voir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠08403 - tabniyth modĂšle, plan, forme, construction, figure construction, structure de sens douteux modĂšle figure, image (des idoles) 08798 Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOSUĂ (livre de) Titre. Le livre de JosuĂ© ouvre la sĂ©rie des livres dits historiques dans nos Bibles ⊠PHINĂES (hĂ©breu PinekhĂąs, probablement apparentĂ© Ă Ă©gypt. Pe-nehasi =le nĂšgre). 1. Fils d'ĂlĂ©azar, et petit-fils d'Aaron ⊠Exode 25 40 *Regarde et fais tout d'aprĂšs le modĂšle qui t'est montrĂ© sur la montagne. JosuĂ© 22 28 Nous nous sommes dit : âSi dans lâavenir ils nous tiennent ce langage, Ă nous ou Ă nos descendants, nous rĂ©pondrons : Voyez la rĂ©plique de l'autel de l'Eternel qu'ont faite nos ancĂȘtres, non pour des holocaustes et pour des sacrifices, mais comme tĂ©moin entre nous et vous.â 2 Rois 16 10 Le roi Achaz se rendit Ă Damas pour rencontrer Tiglath-PilĂ©ser, le roi d'Assyrie. Quand il vit l'autel qui Ă©tait Ă Damas, il envoya au prĂȘtre Urie le dessin et le plan prĂ©cis de cet autel. EzĂ©chiel 43 10 » Toi, fils de lâhomme, dĂ©cris ce temple Ă la communautĂ© d'IsraĂ«l ! Qu'ils rougissent de leurs fautes et mesurent le plan ! 11 S'ils rougissent de tout ce quâils ont fait, fais-leur connaĂźtre la forme de ce temple, sa disposition, ses issues et ses entrĂ©es, toutes ses formes et toutes les prescriptions le concernant, toutes ses formes et toutes les lois le concernant. Mets-les par Ă©crit sous leurs yeux afin qu'ils retiennent toutes ses formes et toutes les prescriptions le concernant et sây conforment. HĂ©breux 8 5 Or, ils cĂ©lĂšbrent un culte qui nâest que la copie et l'ombre des rĂ©alitĂ©s cĂ©lestes. MoĂŻse en avait Ă©tĂ© averti alors quâil allait construire le tabernacle : Regarde, lui dit en effet le Seigneur, et fais tout d'aprĂšs le modĂšle qui t'a Ă©tĂ© montrĂ© sur la montagne. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !