TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean-Marie Ribay - Parlons politique Le domaine de la politique est-il tabou dans l'Ă©glise ? JĂ©sus exprime publiquement une conviction politique Ă propos du roi ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.31-32 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Avertissement du retour du Seigneur Que vos reins soient ceints et vos lampes allumĂ©es, JĂ©sus nous avertit de bien remettre la ceinture de vĂ©ritĂ© selon ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.23-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Avertissement du retour du Seigneur Que vos reins soient ceints et vos lampes allumĂ©es, JĂ©sus nous avertit de bien remettre la ceinture de vĂ©ritĂ© selon ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.23-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Carte gĂ©ographique Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Il leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă ce renard : âVoici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1910 Il leur rĂ©pondit : Allez, et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et je fais des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour j'aurai fini. Segond 1978 (Colombe) © Il leur dit : Allez dire Ă ce renard : Voici : je chasse les dĂ©mons et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain ; et le troisiĂšme jour, ce sera pour moi lâachĂšvement. Parole de Vie © JĂ©sus leur rĂ©pond : « Allez dire de ma part Ă cet homme trompeur comme un renard : âAujourdâhui et demain je chasse des esprits mauvais, je guĂ©ris des gens et, le troisiĂšme jour, je finirai ce que je fais. Français Courant © JĂ©sus leur rĂ©pondit : « Allez dire Ă cette espĂšce de renard : âJe chasse des esprits mauvais et jâaccomplis des guĂ©risons aujourdâhui et demain, et le troisiĂšme jour jâachĂšve mon Ćuvre.â Semeur © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : âAllez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades ; demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Parole Vivante © Mais JĂ©sus leur rĂ©pondit : â Allez, vous pouvez dire de ma part Ă ce renard : « Aujourdâhui, je chasse des dĂ©mons et je guĂ©ris des malades. Demain, je ferai de mĂȘme et aprĂšs-demain, jâaurai achevĂ© ma tĂąche. Darby Et il leur dit : Allez, dites Ă ce renard : Voici, je chasse des dĂ©mons et j'accomplis des guĂ©risons aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je suis consommĂ©. Martin Et il leur rĂ©pondit : allez, et dites Ă ce renard : voici, je chasse les dĂ©mons, et j'achĂšve aujourd'hui et demain de faire des guĂ©risons, et le troisiĂšme jour je prends fin. Ostervald Et il leur dit : Allez et dites Ă ce renard : Voici, je chasse les dĂ©mons et j'achĂšve de faire des guĂ©risons, aujourd'hui et demain, et le troisiĂšme jour je finis. HĂ©breu / Grec - Texte original © Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. World English Bible He said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Le renard est le type de la ruse dans toutes les langues. En dĂ©signant de la sorte HĂ©rode, JĂ©sus montrait Ă ses envoyĂ©s qu'il pĂ©nĂ©trait fort bien ses desseins. Dans le message dont il les charge, il commence par rassurer HĂ©rode : son ministĂšre touche Ă son terme. Chasser des dĂ©mons et achever de guĂ©rir quelques pauvres malades, telle est l'Ćuvre inoffensive qu'il va faire encore aujourd'hui et demain ; et le troisiĂšme jour, c'est-Ă -dire aprĂšs un temps trĂšs court, (OsĂ©e 6.2) il sera consommĂ© ou accompli. Ce dernier verbe : je suis consommĂ© ou accompli, prĂ©sent qui exprime un futur imminent, est entendu par quelques interprĂštes comme se rapportant Ă la fin de son Ćuvre dans les Etats d'HĂ©rode ; mais, ni le sens ordinaire du mot mĂȘme, ni la dĂ©claration qui termine le verset 33, ne permettent de l'entendre autrement que de la mort de JĂ©sus. JĂ©sus fait donc rĂ©pondre solennellement Ă HĂ©rode, non seulement que bientĂŽt il ne sera plus pour lui un sujet de crainte, mais que, pour sa vie sur la terre, tout sera accompli. (Comparer Jean 19.30) Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 2532 Il leur 846 rĂ©pondit 2036 5627 : Allez 4198 5679, et dites 2036 5628 Ă ce 5026 renard 258 : Voici 2400 5628, je chasse 1544 5719 les dĂ©mons 1140 et 2532 je fais 2005 5719 des guĂ©risons 2392 aujourdâhui 4594 et 2532 demain 839, et 2532 le troisiĂšme 5154 jour jâaurai fini 5048 5743. 258 - alopexun renard mĂ©taph. un homme rusĂ© ou astucieux 839 - auriondemain, lendemain, le jour suivant 846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 1140 - daimonionle pouvoir divin, dĂ©itĂ©, divinitĂ© un esprit, ĂȘtre infĂ©rieur Ă Dieu, supĂ©rieur aux hommes mauvais ⊠1544 - ekballojeter dehors, pousser dehors, renvoyer avec une notion de violence du monde, ĂȘtre privĂ© de ⊠2005 - epiteleoamener Ă une fin, accomplir, parfaire, exĂ©cuter, complĂ©ter prendre sur soi terminer pour soi-mĂȘme cesser ⊠2036 - epoparler, dire 2392 - iasisune guĂ©rison 2400 - idouvoici, voilĂ ... 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 4198 - poreuomaialler, se transporter, transfĂ©rer poursuivre le voyage qui un Ă©tĂ© commencĂ©, continuer son voyage quitter ⊠4594 - semeronce jour (actuel) ce qui est arrivĂ© aujourd'hui 5026 - tautece, cette, le mĂȘme, voir 3778 5048 - teleioorendre parfait, complet mener entiĂšrement Ă bonne fin, accomplir, finir, achever complĂ©ter, parfaire ajouter ce ⊠5154 - tritosle troisiĂšme, le tiers 5627Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5743Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 271 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠JĂSUS-CHRIST (4)III Le ministĂšre. 1. BAPTEME. Quand se rĂ©pandit en Palestine le bruit de l'apparition d'un prophĂšte pareil Ă ceux des ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠LUC (Ă©vangile de) 3.III Composition. On l'a dit au parag. I, nous n'avons pas pour Luc comme pour Marc et Matthieu le tĂ©moignage ⊠PALESTINE AU SIĂCLE DE JESUS-CHRISTVoir Atlas 6 C'est l'histoire politique que nous nous proposons de traiter ici. SOURCES La principale : Flavius JosĂšphe, Guerre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠POSSESSION DĂMONIAQUEĂtat d'un homme au pouvoir d'un dĂ©mon qui exerce une action malfaisante sur son esprit et parfois sur son corps. ⊠TEMPSCertains auteurs bibliques semblent avoir considĂ©rĂ© le temps historique, celui qui a eu un « commencement » ( Ge 1:1 ⊠TIBĂRIADEAujourd'hui TabarĂźyĂ©, sur la rive O. du lac de TibĂ©riade, Ă 233 m. au-dessous du niveau de la mer. La ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. EzĂ©chiel 13 4 ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖ»ŚąÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś Ö°ŚÖŽŚŚÖ¶Ö„ŚŚÖž ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖœŚÖŒŚ MichĂ©e 3 1 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąŚÖŒÖŸŚ ÖžŚÖ ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ§ÖčÖŚ ŚÖŒŚ§Ö°ŚŠÖŽŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚąÖ·ŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖœŚŚ 2 Ś©ŚÖčÖ„Ś Ö°ŚÖ”Ś ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖČŚÖ”Ś *ŚšŚąŚ **ŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·Ö„Ś ŚąÖ·ŚŠÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ°ŚŚÖŒÖź Ś©ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖ°ŚąŚÖ茚֞ŚÖ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·ŚŠÖ°ŚÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖŽŚŠÖŒÖ”ÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚ€ÖžŚšÖ°Ś©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚȘÖ„ŚÖčŚÖ° Ś§Ö·ŚÖŒÖžÖœŚÖ·ŚȘŚ Sophonie 3 3 Ś©ŚÖžŚšÖ¶ÖŁŚŚÖž ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖžÖŚÖŒ ŚÖČŚšÖžŚÖŚÖčŚȘ Ś©ŚÖčÖœŚÖČŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ茀ְŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚÖ”Ś ŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚšÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ§Ö¶ŚšŚ Marc 6 14 Îα᜶ ጀÎșÎżÏ ÏΔΜ ᜠÎČαÏÎčλΔáœșÏ áŒ©Ï῎ΎηÏ, ÏαΜΔÏ᜞Μ Îłáœ°Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± αáœÏοῊ, Îșα᜶ áŒÎ»Î”ÎłÎżÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áœ ÎČαÏÏίζÏÎœ áŒÎłÎźÎłÎ”ÏÏαÎč áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, Îșα᜶ ÎŽÎčᜰ ÏοῊÏÎż áŒÎœÎ”ÏγοῊÏÎčÎœ αጱ ÎŽÏ ÎœÎŹÎŒÎ”ÎčÏ áŒÎœ αáœÏáż·Î 26 Îșα᜶ ÏΔÏÎŻÎ»Ï ÏÎżÏ ÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáœșÏ áœ ÏÎșÎżÏ Ï Îșα᜶ ÏÎżáœșÏ áŒÎœÎ±ÎșΔÎčÎŒÎÎœÎżÏ Ï ÎżáœÎș ጠΞÎληÏΔΜ áŒÎžÎ”ÏáżÏαÎč αáœÏÎźÎœÎ 27 Îșα᜶ ΔáœÎžáœșÏ áŒÏÎżÏÏÎ”ÎŻÎ»Î±Ï áœ ÎČαÏÎčλΔáœșÏ ÏÏΔÎșÎżÏ Î»ÎŹÏÎżÏα áŒÏÎÏαΟΔΜ áŒÎœÎÎłÎșαÎč ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ. Îșα᜶ áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏΔΜ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ Ïáż ÏÏ Î»Î±Îșáż 28 Îșα᜶ áŒ€ÎœÎ”ÎłÎșΔΜ ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ αáœÏοῊ áŒÏ᜶ ÏÎŻÎœÎ±ÎșÎč Îșα᜶ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż· ÎșÎżÏαÏÎŻáżł, Îșα᜶ Ï᜞ ÎșÎżÏÎŹÏÎčÎżÎœ áŒÎŽÏÎșΔΜ αáœÏᜎΜ Ïáż ÎŒÎ·ÏÏ᜶ αáœÏáżÏ. Luc 3 19 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏηÏ, áŒÎ»Î”ÎłÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÏ áœÏâ αáœÏοῊ ÏΔÏ᜶ ጩÏῳΎÎčÎŹÎŽÎżÏ ÏáżÏ ÎłÏ ÎœÎ±ÎčÎșáœžÏ ÏοῊ áŒÎŽÎ”λÏοῊ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÏΔÏ᜶ ÏÎŹÎœÏÏÎœ ᜧΜ áŒÏοίηÏΔΜ ÏÎżÎœÎ·Ïáż¶Îœ ᜠጩÏ῎ΎηÏ, 20 ÏÏÎżÏÎΞηÎșΔΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ï៶ÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎșαÏÎÎșλΔÎčÏΔΜ Ï᜞Μ ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎœ ÏÏ Î»Î±Îșáż. Luc 9 7 áŒŹÎșÎżÏ ÏΔΜ ÎŽáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áœ ÏΔÏÏαΏÏÏÎ·Ï Ïᜰ ÎłÎčÎœÏΌΔΜα ÏÎŹÎœÏα, Îșα᜶ ÎŽÎčηÏÏÏΔÎč ÎŽÎčᜰ Ï᜞ λÎγΔÏΞαÎč áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ᜠÏÎč ጞÏÎŹÎœÎœÎ·Ï áŒ ÎłÎÏΞη áŒÎș ΜΔÎșÏáż¶Îœ, 8 áœÏÏ ÏÎčÎœÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč áŒšÎ»ÎŻÎ±Ï áŒÏÎŹÎœÎ·, áŒÎ»Î»ÏÎœ ÎŽáœČ ᜠÏÎč ÏÏÎżÏÎźÏÎ·Ï ÏÎčÏ Ïáż¶Îœ áŒÏÏαίÏÎœ áŒÎœÎÏÏη. 9 ΔጶÏΔΜ ÎŽáœČ ᜠጩÏ῎ΎηÏΠጞÏÎŹÎœÎœÎ·Îœ áŒÎłáœŒ áŒÏΔÎșΔÏΏλÎčÏαΠÏÎŻÏ ÎŽÎ áŒÏÏÎčÎœ ÎżáœÏÎżÏ ÏΔÏ᜶ Îżáœ áŒÎșÎżÏÏ ÏÎżÎčαῊÏα; Îșα᜶ áŒÎ¶ÎźÏΔÎč ጰΎΔáżÎœ αáœÏÏÎœ. Luc 13 32 Îșα᜶ ΔጶÏΔΜ αáœÏÎżáżÏÎ Î ÎżÏÎ”Ï ÎžÎÎœÏÎ”Ï Î”áŒŽÏαÏΔ Ïáż áŒÎ»ÏÏΔÎșÎč ÏαÏÏáżÎ áŒžÎŽÎżáœș áŒÎșÎČÎŹÎ»Î»Ï ÎŽÎ±ÎčÎŒÏÎœÎčα Îșα᜶ áŒ°ÎŹÏΔÎčÏ áŒÏÎżÏΔλῶ ÏÎźÎŒÎ”ÏÎżÎœ Îșα᜶ αáœÏÎčÎżÎœ, Îșα᜶ Ïáż ÏÏÎŻÏáż ÏΔλΔÎčÎżáżŠÎŒÎ±Îč. Luc 23 8 ᜠΎáœČ ጩÏáżŽÎŽÎ·Ï áŒ°ÎŽáœŒÎœ Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÎŹÏη Î»ÎŻÎ±Îœ, ጊΜ Îłáœ°Ï áŒÎŸ ጱÎșÎ±Îœáż¶Îœ ÏÏÏÎœÏÎœ ΞÎλÏÎœ ጰΎΔáżÎœ αáœÏ᜞Μ ÎŽÎčᜰ Ï᜞ áŒÎșÎżÏΔÎčÎœ ÏΔÏ᜶ αáœÏοῊ, Îșα᜶ ጀλÏÎčζÎÎœ ÏÎč ÏηΌΔáżÎżÎœ ጰΎΔáżÎœ áœÏâ αáœÏοῊ ÎłÎčÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ. 9 áŒÏηÏÏÏα ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ áŒÎœ λÏγοÎčÏ áŒ±ÎșÎ±ÎœÎżáżÏΠαáœÏáœžÏ ÎŽáœČ ÎżáœÎŽáœČÎœ áŒÏΔÎșÏÎŻÎœÎ±ÏÎż αáœÏáż·. 10 ΔጱÏÏÎźÎșΔÎčÏαΜ ÎŽáœČ ÎżáŒ± áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ Îșα᜶ ÎżáŒ± ÎłÏαΌΌαÏΔáżÏ ΔáœÏÏÎœÏÏ ÎșαÏηγοÏÎżáżŠÎœÏÎ”Ï Î±áœÏοῊ. 11 áŒÎŸÎżÏ ÎžÎ”ÎœÎźÏÎ±Ï ÎŽáœČ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ᜠጩÏáżŽÎŽÎ·Ï ÏáœșÎœ ÏÎżáżÏ ÏÏÏαÏΔÏΌαÏÎčÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ áŒÎŒÏÎ±ÎŻÎŸÎ±Ï ÏΔÏÎčÎČαλᜌΜ áŒÏΞáżÏα λαΌÏÏᜰΜ áŒÎœÎÏΔΌÏΔΜ αáœÏ᜞Μ Ïáż· Î ÎčλΏÏáżł. Jean 10 32 áŒÏΔÎșÏίΞη αáœÏÎżáżÏ ᜠጞηÏοῊÏÎ Î ÎżÎ»Î»áœ° áŒÏγα Îșαλᜰ áŒÎŽÎ”ÎčΟα áœÎŒáżÎœ áŒÎș ÏοῊ ÏαÏÏÏÏÎ ÎŽÎčᜰ ÏÎżáżÎżÎœ αáœÏáż¶Îœ áŒÏÎłÎżÎœ áŒÎŒáœČ λÎčΞΏζΔÏΔ; Jean 11 8 λÎÎłÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· ÎżáŒ± ΌαΞηÏαίΠ῏αÎČÎČÎŻ, ÎœáżŠÎœ áŒÎ¶ÎźÏÎżÏ Îœ ÏΔ λÎčΞΏÏαÎč ÎżáŒ± áŒžÎżÏ ÎŽÎ±áżÎżÎč, Îșα᜶ ÏΏλÎčÎœ áœÏΏγΔÎčÏ áŒÎșΔáż; 9 áŒÏΔÎșÏίΞη ጞηÏοῊÏÎ ÎáœÏ᜶ ÎŽÏΎΔÎșα ᜧÏαί ΔጰÏÎčÎœ ÏáżÏ áŒĄÎŒÎÏαÏ; áŒÎŹÎœ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż áŒĄÎŒÎÏáŸł, Îżáœ ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ ÏÎżÏÏÎżÏ ÎČλÎÏΔÎčÎ 10 áŒáœ°Îœ ÎŽÎ ÏÎčÏ ÏΔÏÎčÏαÏáż áŒÎœ Ïáż ÎœÏ ÎșÏÎŻ, ÏÏÎżÏÎșÏÏÏΔÎč, ᜠÏÎč Ï᜞ Ïáż¶Ï ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ áŒÎœ αáœÏáż·. Jean 17 4 áŒÎłÏ ÏΔ áŒÎŽÏΟαÏα áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, Ï᜞ áŒÏÎłÎżÎœ ÏΔλΔÎčÏÏÎ±Ï áœ ÎŽÎÎŽÏÎșÎŹÏ ÎŒÎżÎč ጔΜα ÏÎżÎčÎźÏÏÎ 5 Îșα᜶ ÎœáżŠÎœ ÎŽÏΟαÏÏÎœ ΌΔ ÏÏ, ÏÎŹÏΔÏ, ÏαÏᜰ ÏÎ”Î±Ï Ïáż· Ïáż ÎŽÏÎŸáż áŸ Î”áŒ¶ÏÎżÎœ ÏÏ᜞ ÏοῊ Ï᜞Μ ÎșÏÏÎŒÎżÎœ ΔጶΜαÎč ÏαÏᜰ Ïοί. Jean 19 30 ᜠÏΔ ÎżáœÎœ áŒÎ»Î±ÎČΔΜ Ï᜞ áœÎŸÎżÏ ᜠጞηÏÎżáżŠÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠ΀ΔÏÎλΔÏÏαÎč, Îșα᜶ ÎșÎ»ÎŻÎœÎ±Ï ÏᜎΜ ÎșΔÏαλᜎΜ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ Ï᜞ ÏÎœÎ”áżŠÎŒÎ±. HĂ©breux 2 10 áŒÏÏΔÏΔΜ Îłáœ°Ï Î±áœÏáż·, ÎŽÎčâ áœÎœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα Îșα᜶ ÎŽÎčâ Îżáœ Ïᜰ ÏÎŹÎœÏα, ÏολλοáœșÏ Ï áŒ±ÎżáœșÏ Î”áŒ°Ï ÎŽÏΟαΜ áŒÎłÎ±ÎłÏÎœÏα Ï᜞Μ áŒÏÏÎ·ÎłáœžÎœ ÏáżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áœÏáż¶Îœ ÎŽÎčᜰ ÏÎ±ÎžÎ·ÎŒÎŹÏÏÎœ ÏΔλΔÎčῶÏαÎč. HĂ©breux 5 9 Îșα᜶ ÏΔλΔÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áŒÎłÎΜΔÏÎż Ï៶ÏÎčÎœ ÏÎżáżÏ áœÏαÎșÎżÏÎżÏ ÏÎčÎœ αáœÏáż· αጎÏÎčÎżÏ ÏÏÏηÏÎŻÎ±Ï Î±áŒ°ÏÎœÎŻÎżÏ , HĂ©breux 7 28 ᜠΜÏÎŒÎżÏ Îłáœ°Ï áŒÎœÎžÏÏÏÎżÏ Ï ÎșαΞίÏÏηÏÎčÎœ áŒÏÏÎčΔÏΔáżÏ áŒÏÎżÎœÏÎ±Ï áŒÏΞÎΜΔÎčαΜ, ᜠλÏÎłÎżÏ ÎŽáœČ ÏáżÏ áœÏÎșÏÎŒÎżÏÎŻÎ±Ï ÏáżÏ ΌΔÏᜰ Ï᜞Μ ÎœÏÎŒÎżÎœ Ï áŒ±ÏÎœ, Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ Î±áŒ°áż¶ÎœÎ± ÏΔÏΔλΔÎčÏÎŒÎÎœÎżÎœ. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.