TopTV VidĂ©o Enseignement Exhortation : "Le vigneron divin" lors du culte du 4 juin 2017 Par IrĂšne Makita www.egliseprotestantebethel.com/ www.ministerededelivranceetguerison.com/ Luc 13.6-9 TopTV VidĂ©o Enseignement Laisse-lui encore un peu de temps - 2024, Une annĂ©e de grĂące ? MĂ©ditation 5 - Jean-Pierre Civelli #BonneAnnĂ©e #2024 #NouvelleAnnĂ©e Laisse-lui encore un peu de temps Texte Biblique : Luc 13.6-9 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre ⊠Eglise M Luc 13.6-9 Luc 13.6-9 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17. Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela consiste ⊠Philippe Landrevie Luc 13.6-9 TopMessages Message texte LâĂąme restaurĂ©e Voici le chapitre 2 du livre de Jolie SĂ©lĂ©mani "L'Ăąme d'une femme" . L'Ăąme restaurĂ©e Dieu, dans sa sagesse, son ⊠Jolie Selemani Luc 13.6-9 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-9 Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Laisse-lui encore un peu de temps - 2024, Une annĂ©e de grĂące ? MĂ©ditation 5 - Jean-Pierre Civelli #BonneAnnĂ©e #2024 #NouvelleAnnĂ©e Laisse-lui encore un peu de temps Texte Biblique : Luc 13.6-9 (Version NFC) MĂ©ditation apportĂ©e par Jean-Pierre ⊠Eglise M Luc 13.6-9 Luc 13.6-9 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17. Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela consiste ⊠Philippe Landrevie Luc 13.6-9 TopMessages Message texte LâĂąme restaurĂ©e Voici le chapitre 2 du livre de Jolie SĂ©lĂ©mani "L'Ăąme d'une femme" . L'Ăąme restaurĂ©e Dieu, dans sa sagesse, son ⊠Jolie Selemani Luc 13.6-9 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-9 Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17. Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela consiste ⊠Philippe Landrevie Luc 13.6-9 TopMessages Message texte LâĂąme restaurĂ©e Voici le chapitre 2 du livre de Jolie SĂ©lĂ©mani "L'Ăąme d'une femme" . L'Ăąme restaurĂ©e Dieu, dans sa sagesse, son ⊠Jolie Selemani Luc 13.6-9 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-9 Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte LâĂąme restaurĂ©e Voici le chapitre 2 du livre de Jolie SĂ©lĂ©mani "L'Ăąme d'une femme" . L'Ăąme restaurĂ©e Dieu, dans sa sagesse, son ⊠Jolie Selemani Luc 13.6-9 TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-9 Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pourquoi des Gens Biens, Souffrent ? Lecture : Luc 13 : 1-9. Voici le dĂ©but du texte que nous allons utiliser pour dĂ©velopper ce sujet sur ⊠Pierre Segura Luc 13.1-9 Luc 13.1-35 Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Dieu redresse ce qui est courbĂ© - Walter Zanzen Connaissez-vous le mal de dos, le mal du siĂšcle ? Cette femme en souffrait, pire, son mal Ă©tait inexplicable durant ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 Luc 10.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Je suis pressĂ© mais Dieu ne lâest pas (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu J'entends cela de plus en plus rĂ©cemment, vous savez. Cette saison est terminĂ©e. Oui, j'enseigne Ă propos des saisons dans ⊠Joyce Meyer Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Le silence de Dieu Pourquoi je nâentends pas Dieu dans la maladie, la souffrance ? Pourquoi lâinjustice ? Pourquoi la misĂšre ? Pourquoi la ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Luc 13 : Le chemin de la guĂ©rison | Claude Houde ( DĂROULEZđ) Bonjour Ă tous! Pasteur Claude a une parole dâencouragement pour vous aujourdâhui đ Soyez bĂ©nis! #nvchezvous Chaque mardi ⊠Eglise Nouvelle Vie Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Walter Zanzen - Qui peut rĂ©parer un dos brisĂ© ? Jâen ai plein le dos : expression bien connue lorsque la fatigue, la lassitude, les coups durs pleuvent et courbent ⊠EER-GenĂšve Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Comment JĂ©sus voyait-il les femmes ? Comment les traitait-il ? Comment lui rĂ©pondaient-elles ? Nous vivons dans un monde qui ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Comment JĂ©sus considĂ©rait les femmes Nous vivons dans un monde qui sentimentalise les mĂšres et les femmes en gĂ©nĂ©ral. Le jour de la FĂȘte des ⊠Doug Clark Luc 13.1-35 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Elle avait jouĂ© vrai Une grande actrice de renom devait se produire dans un grand opĂ©ra pour y jouer une piĂšce particuliĂšrement difficile. Elle ⊠TopChrĂ©tien Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La consĂ©cration de l'homme de Dieu Juges 13/1 « Les enfants dâIsraĂ«l firent encore ce qui dĂ©plaĂźt Ă lâEternel; et lâEternel les livra entre les mains ⊠Xavier Lavie Luc 13.1-35 TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La rĂ©ponse de l'Ăvangile Ă la souffrance Au temps de JĂ©sus, dix-huit personnes furent tuĂ©es accidentellement par la chute d'une tour Ă SiloĂ©. Commentant l'Ă©vĂ©nement, JĂ©sus fit ⊠Bertrand Colpier Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le secret le mieux gardĂ© de l'enfer « Bien sĂ»r, nous sommes sous la grĂące mais conservons bien le message de dĂ©part » Merci de prendre le ⊠Ray Comfort Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Pour un bonheur qui dure : tremper son pied dans lâhuile Il est normal dâĂȘtre Ă la recherche du bonheur ! DĂšs le commencement de son enseignement, JĂ©sus a montrĂ© la ⊠Edouard Kowalski Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Questions Bibliques 1. 2 Samuel 19/34 "âŠCombien d'annĂ©es vivrai-je encore ?⊠" RĂ©ponse : Job 14:1 " L'homme nĂ© de la femme ⊠Jean-Marc Nicolas Luc 13.1-35 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 5/8 FAIRE APPEL Ă LâAIDE : UN ACTE DE FOI Renoncer Ă notre Ă©thique va Ă lâencontre de nos tendances naturelles. ⊠Daniel Racine Luc 13.1-35 TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Soyons d'actualitĂ© ! Jâaimerai aujourdâhui mâadresser Ă ceux et celles qui prennent Ă coeur de partager autour dâeux la bonne nouvelle de lâĂ©vangile. ⊠Eric-Vincent Dufour Luc 13.1-35 TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte đ”Ătes-vous aveugle aux stratĂ©gies ennemies ?đ Jâaimerais vous inviter le mercredi 14 octobre, dĂšs 20 h (heure de Paris). Lors de mon prochain Live, avec mes ⊠Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Dans ce message essentiel, dĂ©couvrez le cĆur de Dieu qui dĂ©sire votre guĂ©rison et votre santĂ© tous les jours de ⊠Joseph Prince FR Luc 13.1-35 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Le serviteur fidĂšle et intelligent Lecture du jour : Luc 12, 13 . . #bible #lifestyle #jesus #enseignement #lecturedujour Quoi d'neuf Pasteur ? Luc 12.1-35 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « (Exode 13v 21) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le campement⊠(Exode ⊠Myriam Medina Luc 12.1-7 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . Luc 12.1-47 TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement L'autoritĂ© du croyant (1/2) - Joyce Meyer - Grandir avec Dieu mais il faut compter avec nous parce que nous avons la force de dieu avec nous dieu nous a donnĂ© ⊠Joyce Meyer Luc 10.1-48 TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français L'Ăvangile selon Luc Ch. 9-19 Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc Ch. 9-19 Cette vidĂ©o couvre la partie centrale de ⊠BibleProject français Luc 9.1-48 Luc 9.1-48 TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RĂ©volution ! 2011, Ce dĂ©but dâannĂ©e est fĂ©cond en RĂ©volutionâŠSoulĂšvement de peuples. Les raisons en sont certainement nombreuses et lĂ©gitimes. Mais en ⊠Lerdami . Luc 2.1-35 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopChrĂ©tien Musique Chant L'Espoir du monde Paix sur la Terre, parmi les hommes JĂ©sus est nĂ©, lâEspoir du monde. Nous joignons nos louanges Unies Ă celles ⊠Luc 8.1-47 TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o BibleProject français Luc 10â24 - SynthĂšse Pour lire le livre de Luc sur TopBible cliquez-ici ! Luc 10â24 RedĂ©couvrez le livre de Luc Ă travers notre ⊠BibleProject français Luc 10.1-53 TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Enseignement Jonathan Bersot - JĂ©sus est le fils de Dieu Une prĂ©dication de l'Ăglise de PentecĂŽte de Drummondville par le pasteur Jonathan Bersot. SĂ©rie Connais-tu JĂ©sus ? Une Ă©glise vraie Luc 9.8-53 Segond 21 Le vigneron lui rĂ©pondit : âSeigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je creuserai tout autour et j'y mettrai du fumier. Segond 1910 Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e ; je creuserai tout autour, et j'y mettrai du fumier. Segond 1978 (Colombe) © Le vigneron lui rĂ©pondit : MaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e ; dâici-lĂ je creuserai tout autour et jây mettrai du fumier. Parole de Vie © Lâouvrier lui rĂ©pond : âMaĂźtre, laisse-le encore cette annĂ©e. Je vais creuser la terre tout autour, je vais mettre de lâengrais. Français Courant © Mais le vigneron lui rĂ©pondit : âMaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e encore ; je vais creuser la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Semeur © « MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore cette annĂ©e ! Je bĂȘcherai encore la terre tout autour et jây mettrai du fumier ; Parole Vivante © MaĂźtre, lui rĂ©pondit lâhomme, laisse-le encore une annĂ©e ! Je bĂȘcherai la terre tout autour et jây mettrai du fumier. Darby Et rĂ©pondant, il lui dit : MaĂźtre, laisse-le cette annĂ©e aussi, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ© et que j'y aie mis du fumier ; Martin Et le [vigneron] rĂ©pondant, lui dit : Seigneur, laisse-le encore pour cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. Ostervald Le vigneron lui rĂ©pondit : Seigneur, laisse-le encore cette annĂ©e, jusqu'Ă ce que je l'aie dĂ©chaussĂ©, et que j'y aie mis du fumier. HĂ©breu / Grec - Texte original © ᜠΎáœČ áŒÏÎżÎșÏÎčÎžÎ”áœ¶Ï Î»ÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎÏÏÎčΔ, áŒÏÎ”Ï Î±áœÏᜎΜ Îșα᜶ ÏοῊÏÎż Ï᜞ áŒÏÎżÏ, áŒÏÏ áœ ÏÎżÏ ÏÎșÎŹÏÏ ÏΔÏ᜶ αáœÏᜎΜ Îșα᜶ ÎČÎŹÎ»Ï ÎșÏÏÏÎčαΠWorld English Bible He answered, 'Lord, leave it alone this year also, until I dig around it, and fertilize it. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Non seulement l'intercesseur demande une annĂ©e de sursis, mais il s'engage Ă donner au figuier ses soins, culture, engrais, tout ce qui sera possible. Cette priĂšre fut exaucĂ©e pour le peuple juif : quarante ans s'Ă©coulĂšrent avant la ruine de JĂ©rusalem. Et dans cet intervalle la mort et la rĂ©surrection de JĂ©sus, la PentecĂŽte et la fondation de l'Eglise furent des appels, reprĂ©sentĂ©s dans la parabole par les soins exceptionnels que le vigneron promet de donner au figuier. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© 1161 Le vigneron lui 846 rĂ©pondit 611 5679 3004 5719 : Seigneur 2962, laisse 863 5628-le 846 encore 2532 cette 5124 annĂ©e 2094 ; 3755 2193 je creuserai 4626 5661 tout autour 4012 846, et 2532 jây mettrai 906 5632 du fumier 2874. 611 - apokrinomaidonner une rĂ©ponse Ă une question donnĂ©e, rĂ©pondre commencer Ă parler, mais toujours si quelque ⊠846 - autoslui-mĂȘme, elle-mĂȘme, eux-mĂȘmes il, elle le mĂȘme 863 - aphiemienvoyer au loin, renvoyer, rĂ©pudier s'en aller un mari divorçant d'avec sa femme cĂ©der, expirer ⊠906 - ballojeter ou laisser tomber une chose sans se prĂ©occuper de l'endroit de la chute Ă©parpiller, ⊠1161 - demais, de plus, et, etc. 2094 - etosannĂ©e, an 2193 - heosjusqu'Ă , jusqu'Ă ce que aussi longtemps que 2532 - kaiet, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2874 - kopriafumier, engrais 2962 - kurioscelui Ă qui une personne ou une chose appartient, sur quoi il a un pouvoir ⊠3004 - legodire, parler affirmer, maintenir, soutenir enseigner exhorter, conseiller, commander, adresser annoncer par la parole, destiner ⊠3755 - hotoutandis que, jusqu'Ă ce que 4012 - periautour, concernant, Ă cause de, parce que, prĂšs de, ... 4626 - skaptocreuser, bĂȘcher 5124 - toutocette (chose), ces (choses) 5628Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - ImpĂ©ratif 5794 Nombre - ⊠5632Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - ⊠5661Temps - Aoriste 5777 Voix - Active 5784 Mode - Subjonctif 5792 Nombre - 512 5679Temps - Aoriste 5777 Voix - Passive DĂ©ponente 5789 Mode - Participe 5796 Nombre - ⊠5719Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CAĂN(hĂ©breu Kayin). Ce nom, de par sa racine, veut dire artisan, ouvrier, forgeron. Il Ă©voque l'effort de celui qui compte ⊠CHRONOLOGIE DU NOUVEAU TESTAMENT (1)Les auteurs du N.T., et mĂȘme ceux des parties narratives du N.T., ne se soucient guĂšre en gĂ©nĂ©ral de faciliter ⊠CONVERSIONHĂ©br. choub, verbe qui indique un revirement soit au sein d'une collectivitĂ© soit chez un individu ; grec Ă©pistrophĂȘ, du ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (2.)II DonnĂ©es du problĂšme. 1. LES RESSEMBLANCES 1 ° Il s'agit bien tout d'abord, comme l'indique le mot synoptique, d'une ⊠ĂVANGILES SYNOPTIQUES (4.)IV Solution d'ensemble. Il y faut, en effet, une solution d'ensemble. Comme on vient de le voir, aucune des thĂ©ories ⊠FIGUE, FIGUIER(hĂ©breu theĂšnĂ h, grec sukĂȘ). L'importance du figuier dans l'Ă©conomie de la Palestine ressort des nombreux passages qui en parlent dans ⊠FRUITDans la plupart des passages, fort nombreux, oĂč ce mot est employĂ©, il est la traduction de l'hĂ©breu pĂ©ri ou ⊠FUMIERĂtait employĂ© comme engrais, plutĂŽt pour les arbres que pour les champs ( Lu 13:8 ), quelques fois mĂ©langĂ© de ⊠INCARNATIONOn dĂ©signe sous ce mot la manifestation de Dieu qui se fait homme. Le texte classique de l'incarnation est : ⊠LUC (Ă©vangile de) 1.Le troisiĂšme dans la plupart des anciennes collections d'Ă©vangiles comme dans l'ordre actuel des livres du N.T. ; dans l'ordre ⊠LUC (Ă©vangile de) 2.II Contenu. Le dessein de l'Ă©vangĂ©liste, qu'il dĂ©finit donc dans sa prĂ©face ( Lu 1:3 ), est d'exposer les faits ⊠PATIENCEL'idĂ©e de patience est ordinairement rendue dans nos versions de l'A. T, par le terme « lent Ă la colĂšre ⊠PHILIPPENom grec (=amateur de chevaux) trĂšs rĂ©pandu dans toute l'antiquitĂ©. I DANS LES APOCRYPHES. 1. PĂšre d'Alexandre le Grand (1Ma ⊠SEIGNEURTitre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois Ă l'hĂ©breu Baal et au ⊠TERREI ASTRE La terre est un astre appartenant au systĂšme solaire. Elle est, dans l'ordre des distances au soleil, la ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 32 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖ¶Ö€Ś ŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖžÖ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚŚÖ茊֔֌ŚȘÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„ŚÖ· ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖžŚ§ÖžÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖŒÖžŚÖ© ŚÖ茌ְŚšÖšŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖŒÖ°ŚšÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖœŚÖ茊֎ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖ€Ś ŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖšŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖČŚšÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֞ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖžŚ 13 ŚÖ°ŚÖčÖĄŚš ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžÖšŚ§ ŚÖŒŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖžŚÖ¶ŚÖź ŚÖŒÖžŚÖ°Ö ŚÖ·ŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖčŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚÖžÖšŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖ¶ŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖČŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś ÖžŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚąÖčŚÖžÖœŚŚ 30 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖžÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌ֶքŚ ŚÖČŚÖžŚŚȘÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖœÖ¶ŚąÖ±ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚŚÖŒŚÖ·Ö„Ś ŚÖČŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ 31 ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ§Ś©ŚÖžŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ַ֌š ŚÖžÖŁŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖČŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖČŚ©ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 32 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘ֌֎Ś©ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ÖŽŚ Ś ÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚĄÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖ°ŚÖžÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚȘÖžÖœŚÖ°ŚȘ֌֞Ś Exode 34 9 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖĄŚŚÖ¶Śš ŚÖŽŚÖŸŚ ÖžŚÖ© ŚÖžŚŠÖžÖšŚŚȘÖŽŚ ŚÖ”Ö€Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖ”ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚ ÖžÖ„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚ§Ö°Ś©ŚÖ”ŚÖŸŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁÖ ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ Ö”Ö„Ś ŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒŚ Ö°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֞֜Ś ŚÖŒŚ Nombres 14 11 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖ„Ś ÖžŚ ŚÖ°Ś Ö·ŚÖČŚŠÖ»ÖŚ ÖŽŚ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŚ ÖžŚÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖčŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚąÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚÖŒÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 12 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„Ś ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茚֎Ś©ŚÖ¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚąÖ±Ś©ŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ°ŚąÖžŚŠÖŚÖŒŚ ŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖœŚ ÖŒŚÖŒŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ„ŚŚÖ¶Śš ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖ§ŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖčŚÖČŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ§ÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖœŚÖčŚ 14 ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ŚÖź ŚÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖ茌ȘÖ Ś©ŚÖžÖœŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°Ś§Ö¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ÖšŚÖŽŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖ·ÖŚÖŽŚ Ś ÖŽŚšÖ°ŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚ Ö°ŚÖžÖ ŚąÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ»ÖŁŚ ŚąÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚȘ֌֚֞Ś ŚÖčŚÖ”Ö€ŚÖ° ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒŚ ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖžÖœŚÖ°ŚÖžŚŚ 15 ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚȘÖŸŚ©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖČŚÖžÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 16 ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚą ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖœŚšŚ 17 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖčÖŁŚÖ· ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ”ŚŚÖčÖœŚšŚ 18 ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ ŚÖ°ŚšÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚĄÖ¶Ś Ś Ö茩ŚÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚ€ÖžÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ”ŚÖ ŚÖčÖŁŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś§ÖŒÖ¶ÖŚ Ś€ÖŒÖ茧֔֌ ŚąÖČŚÖșÖ€Ś ŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖŽŚÖŒÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖŽŚÖŒÖ”ŚąÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚĄÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșÖŚ ŚÖžŚąÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ·ŚĄÖ°ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖžŚÖ ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖœŚ ֌֞ŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚĄÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚšÖ¶ÖœŚÖžŚ JosuĂ© 7 7 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ»ÖŚąÖ· ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·ÖšŚšÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ·ŚąÖČŚÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖžŚȘÖ”Ö„ŚȘ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ·Ś ÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŚÖ¶Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚŚ 8 ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖžÖŁŚ ŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖ·Ö ŚÖČŚšÖ”Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚ€Ö·Ö§ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖčÖŚšÖ¶ŚŁ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖčŚÖ°ŚÖžÖœŚŚŚ 9 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŁŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ°Ś Ö·ŚąÖČŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ茩ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś ÖžŚĄÖ·ÖŁŚÖŒŚÖŒ ŚąÖžŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖ„ŚŚȘŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘ֌ַŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖœŚÖ茌 Psaumes 106 23 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖ«ŚŚÖžÖ„Ś ŚŚÖŒŚÖ”ÖĄŚ ŚÖčÖŚ©ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŚÖč ŚąÖžŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČÖŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖœŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖœŚŚȘŚ JĂ©rĂ©mie 14 7 ŚÖŽŚÖŸŚąÖČŚÖșŚ Ö”ÖŚŚ ŚÖŒÖ ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖžÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚąÖ·Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚŚÖŒŚÖčŚȘÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ ŚÖŒŚ 8 ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ”ŚÖ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖœŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚŠÖžŚšÖžÖŚ ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖŒÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ茚֔֌ַ Ś ÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖžŚÖœŚÖŒŚŚ 9 ŚÖžÖ€ŚÖŒÖžŚ ŚȘÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŚÖ茚 ŚÖčŚÖŸŚŚÖŒŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚąÖ· ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֧֞Ś ŚÖ°Ś§ÖŽŚšÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖžŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒ Ś ÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ַŚ ֌֎ŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 13 ŚÖžŚÖčŚÖ·ÖŚš ŚÖČŚÖžÖŁŚÖŒ Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŽÖŚ ŚÖŽŚ ֌֚֔Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖčŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖčÖœŚÖŸŚȘÖŽŚšÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ±ŚÖ¶ŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽŚŚÖ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖčÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚšÖ°ŚȘ֌֎Ś ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖČŚÖšŚÖčŚ Ś©ŚÖ¶ÖŚ§Ö¶Śš ŚÖ°Ś§Ö¶Ö€ŚĄÖ¶Ś *ŚŚŚŚŚ **ŚÖ¶ÖœŚÖ±ŚÖŽŚŚÖ *ŚŚȘŚšŚŚŚȘ **ŚÖ°ŚȘÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŁŚŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖŽÖœŚȘÖ°Ś Ö·ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 15 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚÖź ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŁŚ ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚȘ֌֎ŚŚÖ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖčÖœŚÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖčÖ„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ·ŚÖ¶Ö€ŚšÖ¶Ś ŚÖŒŚÖžÖœŚšÖžŚąÖžŚÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŒŚÖŒ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖŽŚÖŽÖŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖœŚÖŒÖžŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖĄŚ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ© ŚÖŒÖ°ŚÖ»ŚŠÖšŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖžŚšÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖ”Ö€ŚŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ŚšÖ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ”ÖŁŚÖŒÖžŚ Ś Ö°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś Ö”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒŚÖ°Ś ÖčÖœŚȘÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚ€Ö·ŚÖ°ŚȘ֌֎քŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖžŚąÖžŚȘÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘ֌֞ր ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘ֌֔ŚšÖ·ÖšŚÖ°Ś ÖžŚ ŚąÖ”ŚŚ Ö·Ö„Ś ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ·Ö„ŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚŚ ÖžŚ ŚÖŒÖŽŚÖ© Ś©ŚÖ¶ÖšŚÖ¶Śš ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ Ś ÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖ·ŚȘÖ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ Ś Ö·ŚÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖčÖœŚŚ 18 ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚŠÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚȘÖŽŚ ŚÖžŚąÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŚ ŚȘ֌ַŚÖČŚŚÖŒŚÖ”ÖŁŚ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚ ÖžŚÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚĄÖžŚÖČŚšÖ„ŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚąŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 15 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚÖčÖšŚ ŚÖ茩ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ”Ö„ŚŚ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚąÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ”ÖœŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖžŚ Ö·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚŠÖ”ÖœŚŚÖŒŚ JĂ©rĂ©mie 18 20 ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖ»ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚȘ֌ַ֜ŚÖ·ŚȘÖŸŚŚÖčŚÖžŚÖ ŚšÖžŚąÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚšÖ„ŚÖŒ Ś©ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚš Ś ŚąÖžŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°Ś€ÖžŚ Ö¶ÖŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚ©ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖœŚŚ JoĂ«l 2 17 ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚ ŚÖžŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ÖœŚÖ茌ְŚšÖŚÖŒ ŚÖ§ŚÖŒŚĄÖžŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖž ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌֎ŚȘ֌֚֔Ś Ś Ö·ŚÖČŚÖžŚȘÖ°ŚÖžÖ€ ŚÖ°ŚÖ¶ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ茌ְŚšÖŁŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ Romains 10 1 áŒÎŽÎ”λÏοί, áŒĄ ÎŒáœČÎœ ΔáœÎŽÎżÎșία ÏáżÏ áŒÎŒáżÏ ÎșαÏÎŽÎŻÎ±Ï Îșα᜶ áŒĄ ÎŽÎηÏÎčÏ ÏÏáœžÏ Ï᜞Μ ΞΔ᜞Μ áœÏáœČÏ Î±áœÏáż¶Îœ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. Romains 11 14 Δጎ ÏÏÏ ÏαÏαζηλÏÏÏ ÎŒÎżÏ ÏᜎΜ ÏÎŹÏÎșα Îșα᜶ ÏÏÏÏ ÏÎčÎœáœ°Ï áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ. 2 Pierre 3 9 Îżáœ ÎČÏαΎÏΜΔÎč ÎșÏÏÎčÎżÏ ÏáżÏ áŒÏαγγΔλίαÏ, áœ„Ï ÏÎčÎœÎ”Ï ÎČÏαΎÏÏηÏα áŒĄÎłÎżáżŠÎœÏαÎč, áŒÎ»Î»áœ° ΌαÎșÏÎżÎžÏ ÎŒÎ”áż Î”áŒ°Ï áœÎŒáŸ¶Ï, Όᜎ ÎČÎżÏ Î»ÏΌΔΜÏÏ ÏÎčÎœÎ±Ï áŒÏολÎÏΞαÎč áŒÎ»Î»áœ° ÏÎŹÎœÏÎ±Ï Î”áŒ°Ï ÎŒÎ”ÏÎŹÎœÎżÎčαΜ ÏÏÏáżÏαÎč. HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.