ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Luc 3

    • La prĂ©dication de Jean-Baptiste

      1 La quinziÚme année du rÚgne de l'empereur TibÚre, Ponce Pilate était gouverneur de la Judée, Hérode tétrarque de la Galilée, son frÚre Philippe tétrarque du territoire de l'Iturée et de la Trachonite, Lysanias tétrarque de l'AbilÚne,

      2 et Anne et CaĂŻphe Ă©taient grands-prĂȘtres. C'est alors que la parole de Dieu fut adressĂ©e Ă  Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert,

      3 et Jean parcourut toute la rĂ©gion du Jourdain ; il prĂȘchait le baptĂȘme de repentance pour le pardon des pĂ©chĂ©s,

      4 conformĂ©ment Ă  ce qui est Ă©crit dans le livre des paroles du prophĂšte EsaĂŻe : C'est la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : ‘PrĂ©parez le chemin du Seigneur, rendez ses sentiers droits.’

      5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; ce qui est tortueux sera redressĂ© et les chemins rocailleux seront aplanis.

      6 Et tout homme verra le salut de Dieu.

      7 Il disait donc aux foules qui venaient se faire baptiser par lui : « Races de vipĂšres, qui vous a appris Ă  fuir la colĂšre Ă  venir ?

      8 Produisez donc des fruits qui confirment votre changement d’attitude et ne vous mettez pas Ă  dire en vous-mĂȘmes : ‘Nous avons Abraham pour ancĂȘtre !’En effet, je vous dĂ©clare que de ces pierres Dieu peut faire naĂźtre des descendants Ă  Abraham.

      9 DĂ©jĂ  la hache est mise Ă  la racine des arbres : tout arbre qui ne produit pas de bons fruits sera donc coupĂ© et jetĂ© au feu. Â»

      10 La foule l'interrogeait : « Que devons-nous donc faire ? Â»

      11 Il leur rĂ©pondit : « Que celui qui a deux chemises partage avec celui qui n'en a pas, et que celui qui a de quoi manger fasse de mĂȘme. Â»

      12 Des collecteurs d’impĂŽts vinrent aussi pour se faire baptiser ; ils lui dirent : « MaĂźtre, que devons-nous faire ? Â»

      13 Il leur rĂ©pondit : « N'exigez rien de plus que ce qui vous a Ă©tĂ© ordonnĂ©. Â»

      14 Des soldats aussi lui demandĂšrent : « Et nous, que devons-nous faire ? Â» Il leur rĂ©pondit : « Ne commettez ni extorsion ni tort envers personne et contentez-vous de votre solde. Â»

      15 Le peuple Ă©tait dans l'attente et tous se demandaient en eux-mĂȘmes si Jean n'Ă©tait pas le Messie.

      16 Alors il leur dit : « Moi, je vous baptise d'eau ; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de dĂ©tacher la courroie de ses sandales. Lui, il vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.

      17 Il a sa pelle Ă  la main ; il nettoiera son aire de battage et il amassera le blĂ© dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s'Ă©teint pas. Â»

      18 C'est ainsi, avec encore beaucoup d’autres encouragements, que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple.

      19 Cependant, Hérode le tétrarque, à qui Jean faisait des reproches au sujet d'Hérodiade, la femme de son frÚre [Philippe], et de toutes les mauvaises actions qu'il avait commises,

      20 ajouta encore Ă  toutes les autres celle d'enfermer Jean en prison.

      Le baptĂȘme de JĂ©sus

      21 Comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi fut baptisé. Pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit

      22 et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix fit entendre du ciel ces paroles : « Tu es mon Fils bien-aimĂ©, tu as toute mon approbation. Â»

      La généalogie de Jésus

      23 Jésus avait environ 30 ans lorsqu'il commença son ministÚre. Il était, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,

      24 fils de Matthat, fils de LĂ©vi, fils de Melchi, fils de JannaĂŻ, fils de Joseph,

      25 fils de Mattathias, fils d'Amos, fils de Nahum, fils d'Esli, fils de NaggaĂŻ,

      26 fils de Maath, fils de Mattathias, fils de SĂ©meĂŻ, fils de Josech, fils de Joda,

      27 fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Shealthiel, fils de Néri,

      28 fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils d'Er,

      29 fils de Joses, fils d'Eliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,

      30 fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d'Eliakim,

      31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,

      32 fils d'Isaï, fils d’Obed, fils de Booz, fils de Salmon, fils de Nachshon,

      33 fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils d'Hetsrom, fils de PĂ©rets, fils de Juda,

      34 fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fils de Thara, fils de Nachor,

      35 fils de Seruch, fils de Ragau, fils de Phalek, fils d'Eber, fils de Sala,

      36 fils de Kaïnam, fils d'Arpacshad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,

      37 fils de Mathusala, fils d'Hénoc, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan,

      38 fils d'Enos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.
    • La prĂ©dication de Jean-Baptiste

      1 Or en la quinziĂšme annĂ©e de l'empire de TibĂšre CĂ©sar, lorsque Ponce Pilate Ă©tait Gouverneur de la JudĂ©e, et qu'HĂ©rode Ă©tait TĂ©trarque en GalilĂ©e, et son frĂšre Philippe TĂ©trarque dans la contrĂ©e d'IturĂ©e et de Trachonite, et Lysanias TĂ©trarque en AbilĂšne ;

      2 Anne et Caïphe étant souverains Sacrificateurs, la parole de Dieu fut adressée à Jean fils de Zacharie, au désert.

      3 Et il vint dans tout le pays des environs du Jourdain, prĂȘchant le BaptĂȘme de repentance, pour la rĂ©mission des pĂ©chĂ©s ;

      4 Comme il est Ă©crit au Livre des paroles d'EsaĂŻe le ProphĂšte, disant : la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert, est : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.

      5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, et toute montagne et toute colline sera abaissĂ©e, et les choses tortues seront redressĂ©es, et les chemins raboteux seront aplanis ;

      6 Et toute chair verra le salut de Dieu.

      7 Il disait donc Ă  la foule de ceux qui venaient pour ĂȘtre baptisĂ©s par lui : Race de vipĂšres, qui vous a avertis de fuir la colĂšre Ă  venir ?

      8 Faites des fruits convenables Ă  la repentance, et ne vous mettez point Ă  dire en vous-mĂȘmes : nous avons Abraham pour pĂšre ; car je vous dis, que Dieu peut faire naĂźtre, mĂȘme de ces pierres, des enfants Ă  Abraham.

      9 Or la cognĂ©e est dĂ©jĂ  mise Ă  la racine des arbres ; tout arbre donc qui ne fait point de bon fruit, s'en va ĂȘtre coupĂ©, et jetĂ© au feu.

      10 Alors les troupes l'interrogĂšrent, disant : que ferons-nous donc ?

      11 Et il rĂ©pondit, et leur dit : que celui qui a deux robes en donne une Ă  celui qui n'en a point ; et que celui qui a de quoi manger en fasse de mĂȘme.

      12 Il vint aussi Ă  lui des pĂ©agers pour ĂȘtre baptisĂ©s, qui lui dirent : maĂźtre, que ferons-nous ?

      13 Et il leur dit : n'exigez rien au-delĂ  de ce qui vous est ordonnĂ©.

      14 Les gens de guerre l'interrogĂšrent aussi, disant : et nous, que ferons-nous ? Il leur dit : n'usez point de concussion, ni de fraude contre personne, mais contentez-vous de vos gages.

      15 Et comme le peuple Ă©tait dans l'attente, et raisonnait en soi-mĂȘme si Jean n'Ă©tait point le Christ,

      16 Jean prit la parole, et dit Ă  tous : pour moi, je vous baptise d'eau ; mais il en vient un plus puissant que moi, duquel je ne suis pas digne de dĂ©lier la courroie des souliers ; celui-lĂ  vous baptisera du Saint-Esprit et de feu.

      17 Il a son van en sa main, et il nettoiera entiÚrement son aire, et assemblera le froment dans son grenier, mais il brûlera la paille au feu qui ne s'éteint point.

      18 Et en faisant plusieurs autres exhortations, il évangélisait au peuple.

      19 Mais HĂ©rode le TĂ©trarque Ă©tant repris par lui au sujet d'HĂ©rodias, femme de Philippe son frĂšre, et Ă  cause de tous les maux qu'il avait faits,

      20 Ajouta encore Ă  tous les autres celui de mettre Jean en prison.

      Le baptĂȘme de JĂ©sus

      21 Or il arriva que comme tout le peuple était baptisé, Jésus aussi étant baptisé, et priant, le ciel s'ouvrit.

      22 Et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme celle d'une colombe ; et il y eut une voix du ciel, qui lui dit : tu es mon Fils bien-aimĂ©, j'ai pris en toi mon bon plaisir.

      La généalogie de Jésus

      23 Et Jésus commençait d'avoir environ trente ans, fils (comme on l'estimait) de Joseph, [qui était fils] de Héli,

      24 [Fils] de Matthat, [fils] de LĂ©vi, [fils] de Melchi, [fils] de Janna, [fils] de Joseph,

      25 [Fils] de Mattathie, [fils] d'Amos, [fils] de Nahum, [fils] d'Héli, [fils] de Naggé,

      26 [Fils] de Maath, [fils] de Mattathie, [fils] de SĂ©mei, [fils] de Joseph, [fils] de Juda,

      27 [Fils] de Johanna, [fils] de Rhésa, [fils] de Zorobabel, [fils] de Salathiel, [fils] de Néri,

      28 [Fils] de Melchi, [fils] d'Addi, [fils] de Cosam, [fils] d'Elmodam, [fils] d'Er,

      29 [Fils] de José, [fils] d'Eliézer, [fils] de Jorim, [fils] de Matthat, [fils] de Lévi,

      30 [Fils] de Siméon, [fils] de Juda, [fils] de Joseph, [fils] de Jonan, [fils] d'Eliakim,

      31 [Fils] de Melca, [fils] de MaĂŻnan, [fils] de Matthata, [fils] de Nathan, [fils] de David,

      32 [Fils] de Jessé, [fils] d'Obed, [fils] de Booz, [fils] de Salmon, [fils] de Naasson,

      33 [Fils] d'Aminadab, [fils] d'Aram, [fils] d'Esrom, [fils] de PharĂšs, [fils] de Juda,

      34 [Fils] de Jacob, [fils] d'Isaac, [fils] d'Abraham, [fils] de Thara, [fils] de Nachor,

      35 [Fils] de Sarug, [fils] de Ragau, [fils] de Phaleg, [fils] d'HĂ©ber, [fils] de Sala,

      36 [Fils] de Caïnan, [fils] d'Arphaxad, [fils] de Sem, [fils] de Noé, [fils] de Lamech,

      37 [Fils] de Mathusala, [fils] d'Hénoc, [fils] de Jared, [fils] de Mahalaléel, [fils] de Caïnan,

      38 [Fils] d'Enos, [fils] de Seth, [fils] d'Adam, [fils] de Dieu.
    • La prĂ©dication de Jean-Baptiste

      1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

      2 in the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John, the son of Zacharias, in the wilderness.

      3 He came into all the region around the Jordan, preaching the baptism of repentance for remission of sins.

      4 As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, 'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight.

      5 Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.

      6 All flesh will see God's salvation.'"

      7 He said therefore to the multitudes who went out to be baptized by him, "You offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?

      8 Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and don't begin to say among yourselves, 'We have Abraham for our father;' for I tell you that God is able to raise up children to Abraham from these stones!

      9 Even now the axe also lies at the root of the trees. Every tree therefore that doesn't bring forth good fruit is cut down, and thrown into the fire."

      10 The multitudes asked him, "What then must we do?"

      11 He answered them, "He who has two coats, let him give to him who has none. He who has food, let him do likewise."

      12 Tax collectors also came to be baptized, and they said to him, "Teacher, what must we do?"

      13 He said to them, "Collect no more than that which is appointed to you."

      14 Soldiers also asked him, saying, "What about us? What must we do?" He said to them, "Extort from no one by violence, neither accuse anyone wrongfully. Be content with your wages."

      15 As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,

      16 John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire,

      17 whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor, and will gather the wheat into his barn; but he will burn up the chaff with unquenchable fire."

      18 Then with many other exhortations he preached good news to the people,

      19 but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias, his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done,

      20 added this also to them all, that he shut up John in prison.

      Le baptĂȘme de JĂ©sus

      21 Now it happened, when all the people were baptized, Jesus also had been baptized, and was praying. The sky was opened,

      22 and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."

      La généalogie de Jésus

      23 Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli,

      24 the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph,

      25 the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai,

      26 the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah,

      27 the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri,

      28 the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er,

      29 the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,

      30 the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jonan, the son of Eliakim,

      31 the son of Melea, the son of Menan, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David,

      32 the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon,

      33 the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah,

      34 the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor,

      35 the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah,

      36 the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech,

      37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan,

      38 the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
    • La prĂ©dication de Jean-Baptiste

      1 C’était la quinziĂšme annĂ©e du rĂšgne de l’empereur TibĂšre ; Ponce- Pilate Ă©tait gouverneur de JudĂ©e, HĂ©rode rĂ©gnait sur la GalilĂ©e et son frĂšre Philippe sur le territoire de l’IturĂ©e et de la Trachonitide, Lysanias rĂ©gnait sur l’AbilĂšne,

      2 Hanne et CaĂŻphe Ă©taient grands-prĂȘtres. La parole de Dieu se fit alors entendre Ă  Jean, fils de Zacharie, dans le dĂ©sert.

      3 Jean se mit Ă  parcourir toute la rĂ©gion voisine de la riviĂšre, le Jourdain. Il lançait cet appel : « Changez de comportement, faites-vous baptiser et Dieu pardonnera vos pĂ©chĂ©s. Â»

      4 Ainsi arriva ce que le prophĂšte ÉsaĂŻe avait Ă©crit dans son livre : « Un homme crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, faites-lui des sentiers bien droits !

      5 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; les courbes de la route seront redressĂ©es, les chemins en mauvais Ă©tat seront Ă©galisĂ©s.

      6 Et tout le monde verra le salut accordĂ© par Dieu. Â»

      7 Une foule de gens venaient Ă  Jean pour qu’il les baptise. Il leur disait : « Bande de serpents ! Qui vous a enseignĂ© Ă  vouloir Ă©chapper au jugement divin, qui est proche ?

      8 Montrez par des actes que vous avez changĂ© de mentalitĂ© et ne vous mettez pas Ă  dire en vous-mĂȘmes : “Abraham est notre ancĂȘtre.” Car je vous dĂ©clare que Dieu peut utiliser les pierres que voici pour en faire des descendants d’Abraham !

      9 La hache est dĂ©jĂ  prĂȘte Ă  couper les arbres Ă  la racine : tout arbre qui ne produit pas de bons fruits va ĂȘtre coupĂ© et jetĂ© au feu. Â»

      10 Les gens lui demandaient : « Que devons-nous donc faire ? Â»

      11 Il leur rĂ©pondit : « Celui qui a deux chemises doit en donner une Ă  celui qui n’en a pas et celui qui a de quoi manger doit partager. Â»

      12 Des collecteurs d’impĂŽts vinrent aussi pour ĂȘtre baptisĂ©s et demandĂšrent Ă  Jean : « MaĂźtre, que devons-nous faire ? Â»

      13 Il leur rĂ©pondit : « Ne faites pas payer plus que ce qui vous a Ă©tĂ© indiquĂ©. Â»

      14 Des soldats lui demandĂšrent Ă©galement : « Et nous, que devons-nous faire ? Â» Il leur dit : « Ne prenez d’argent Ă  personne par la force ou en portant de fausses accusations, mais contentez-vous de votre solde. Â»

      15 Le peuple attendait, plein d’espoir : chacun pensait que Jean Ă©tait peut-ĂȘtre le Messie.

      16 Jean leur dit alors Ă  tous : « Moi, je vous baptise avec de l’eau ; mais celui qui vient est plus puissant que moi : je ne suis pas mĂȘme digne de dĂ©lier la courroie de ses sandales. Il vous baptisera avec le Saint-Esprit et avec du feu.

      17 Il tient en sa main la pelle Ă  vanner pour sĂ©parer le grain de la paille. Il amassera le grain dans son grenier, mais il brĂ»lera la paille dans un feu qui ne s’éteint jamais. Â»

      18 C’est en leur adressant beaucoup d’autres appels encore que Jean annonçait la Bonne Nouvelle au peuple.

      19 Cependant Jean fit des reproches Ă  HĂ©rode, qui rĂ©gnait sur la GalilĂ©e, parce qu’il avait Ă©pousĂ© HĂ©rodiade, la femme de son frĂšre, et parce qu’il avait commis beaucoup d’autres mauvaises actions.

      20 Alors HĂ©rode commit une mauvaise action de plus : il fit mettre Jean en prison.

      Le baptĂȘme de JĂ©sus

      21 AprĂšs que tout le monde eut Ă©tĂ© baptisĂ©, JĂ©sus fut aussi baptisĂ©. Pendant qu’il priait, le ciel s’ouvrit

      22 et le Saint-Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix se fit entendre du ciel : « Tu es mon Fils bien-aimĂ© ; je mets en toi toute ma joie. Â»

      La généalogie de Jésus

      23 JĂ©sus avait environ trente ans lorsqu’il commença son Ɠuvre. Il Ă©tait, Ă  ce que l’on pensait, fils de Joseph, qui Ă©tait fils d’Éli,

      24 fils de Matthat, fils de LĂ©vi, fils de Melchi, fils de JannaĂŻ, fils de Joseph,

      25 fils de Mattatias, fils d’Amos, fils de Nahoum, fils d’Esli, fils de Naggaï,

      26 fils de Maath, fils de Mattatias, fils de Séméïn, fils de Josech, fils de Joda,

      27 fils de Yohanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Chéaltiel, fils de Néri,

      28 fils de Melchi, fils d’Addi, fils de Kosam, fils d’Elmadam, fils d’Er,

      29 fils de JĂ©sus, fils d’ÉliĂ©zer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de LĂ©vi,

      30 fils de SimĂ©on, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d’Éliakim,

      31 fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattata, fils de Natan, fils de David,

      32 fils de JessĂ©, fils d’Obed, fils de Booz, fils de Sala, fils de Nachon,

      33 fils d’Amminadab, fils d’Admin, fils d’Arni, fils de Hesron, fils de PĂ©rĂšs, fils de Juda,

      34 fils de Jacob, fils d’Isaac, fils d’Abraham, fils de TĂ©ra, fils de Nahor,

      35 fils de Seroug, fils de RĂ©ou, fils de PĂ©leg, fils d’Éber, fils de ChĂ©la,

      36 fils de QuĂ©nan, fils d’Arpaxad, fils de Sem, fils de NoĂ©, fils de LĂ©mek,

      37 fils de Matusalem, fils d’HĂ©nok, fils de YĂ©red, fils de MalalĂ©el, fils de QuĂ©nan,

      38 fils d’Énos, fils de Seth, fils d’Adam, fils de Dieu.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      EsaĂŻe 40

      3 Une voix crie : PrĂ©parez dans le dĂ©sert le chemin de l'Éternel ; aplanissez dans la solitude une route pour notre Dieu !
      4 Toute vallĂ©e sera comblĂ©e, toute montagne et toute colline seront abaissĂ©es ; les lieux montueux deviendront une plaine, et les lieux raboteux une vallĂ©e.
      5 Alors la gloire de l'Éternel sera manifestĂ©e, et toute chair en mĂȘme temps la verra ; car la bouche de l'Éternel a parlĂ©.

      EsaĂŻe 57

      14 Et l'on dira : Aplanissez, aplanissez, prĂ©parez le chemin ! Enlevez tout obstacle du chemin de mon peuple !

      EsaĂŻe 62

      10 Passez, passez par les portes ; prĂ©parez le chemin du peuple ; relevez, relevez la route, ĂŽtez-en les pierres ; dressez l'Ă©tendard vers les peuples !

      Malachie 4

      6 Il ramĂšnera le coeur des pĂšres vers les enfants, et le coeur des enfants vers leurs pĂšres, de peur que je ne vienne et que je ne frappe la terre d'interdit.

      Matthieu 3

      3 Car c'est celui dont ÉsaĂŻe le prophĂšte a parlĂ©, en disant : Voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur ; redressez ses sentiers.

      Marc 1

      3 Voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur ; aplanissez ses sentiers.

      Luc 1

      16 Il convertira plusieurs des enfants d'Israël au Seigneur leur Dieu,
      17 Et il marchera devant lui dans l'esprit et avec la vertu d'Élie, pour tourner les coeurs des pĂšres vers les enfants, et les rebelles Ă  la sagesse des justes, afin de prĂ©parer au Seigneur un peuple bien disposĂ©.
      76 Et toi, petit enfant, tu seras appelĂ© le prophĂšte du TrĂšs-Haut ; car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour prĂ©parer ses voies,
      77 Afin de donner la connaissance du salut à son peuple, dans la rémission de leurs péchés,
      78 Par les entrailles de la misĂ©ricorde de notre Dieu, par lesquelles le soleil levant nous a visitĂ©s d'en haut ;
      79 Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténÚbres et dans l'ombre de la mort, et pour conduire nos pas dans le chemin de la paix.

      Luc 3

      4 Selon qu'il est Ă©crit au livre des paroles du prophĂšte ÉsaĂŻe : Voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : PrĂ©parez le chemin du Seigneur, aplanissez ses sentiers.

      Jean 1

      7 Il vint pour ĂȘtre tĂ©moin, pour rendre tĂ©moignage Ă  la lumiĂšre, afin que tous crussent par lui.
      23 Il dit : Je suis la voix de celui qui crie dans le dĂ©sert : Aplanissez le chemin du Seigneur, comme a dit le prophĂšte ÉsaĂŻe.
      26 Jean leur rĂ©pondit et dit : Pour moi, je baptise d'eau ; mais il y a quelqu'un parmi vous, que vous ne connaissez point.
      27 C'est celui qui vient aprÚs moi et qui est au-dessus de moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers.
      28 Ces choses se passĂšrent Ă  BĂ©thabara, au-delĂ  du Jourdain, oĂč Jean baptisait.
      29 Le lendemain, Jean vit JĂ©sus qui venait Ă  lui, et il dit : Voici l'agneau de Dieu, qui ĂŽte le pĂ©chĂ© du monde.
      30 C'est celui dont je disais : Il vient aprĂšs moi un homme qui est au-dessus de moi, car il Ă©tait avant moi.
      31 Et pour moi, je ne le connaissais pas ; mais je suis venu baptiser d'eau, afin qu'il soit manifestĂ© Ă  IsraĂ«l.
      32 Jean rendit encore ce tĂ©moignage, disant : J'ai vu l'Esprit descendre du ciel comme une colombe, et il s'est arrĂȘtĂ© sur lui.
      33 Pour moi, je ne le connaissais pas ; mais celui qui m'a envoyĂ© baptiser d'eau, m'a dit : Celui sur qui tu verras l'Esprit descendre et s'arrĂȘter, c'est celui qui baptise du Saint-Esprit.
      34 Et j'ai vu, et j'ai rendu témoignage que c'est lui qui est le Fils de Dieu.
      35 Le lendemain, Jean Ă©tait encore lĂ  avec deux de ses disciples,
      36 Et voyant JĂ©sus qui marchait, il dit : VoilĂ  l'agneau de Dieu.

      Jean 3

      28 Vous m'ĂȘtes vous-mĂȘmes tĂ©moins que j'ai dit : Ce n'est pas moi qui suis le Christ, mais j'ai Ă©tĂ© envoyĂ© devant lui.
      29 Celui qui a l'Ă©pouse est l'Ă©poux ; mais l'ami de l'Ă©poux, qui est prĂ©sent et qui l'Ă©coute, est ravi de joie d'entendre la voix de l'Ă©poux ; et cette joie, qui est la mienne, est parfaite.
      30 Il faut qu'il croisse, et que je diminue.
      31 Celui qui vient d'en haut est au-dessus de tous ; celui qui vient de la terre est de la terre et parle de la terre ; celui qui est venu du ciel est au-dessus de tous.
      32 Et il rend tĂ©moignage de ce qu'il a vu et entendu ; mais personne ne reçoit son tĂ©moignage.
      33 Celui qui a reçu son témoignage a scellé que Dieu est véritable.
      34 Car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu ne lui donne pas l'Esprit par mesure.
      35 Le PĂšre aime le Fils et a mis toutes choses en sa main.
      36 Celui qui croit au Fils a la vie Ă©ternelle ; mais celui qui dĂ©sobĂ©it au Fils ne verra point la vie, mais la colĂšre de Dieu demeure sur lui.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.