ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 1.23

Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.
Voici, la jeune fille vierge deviendra mĂšre. Elle donnera le jour Ă  un fils que l’on appellera Emmanuel, ce qui veut dire « Dieu est avec nous ».
« La jeune fille attendra un enfant. Elle mettra au monde un fils. On l’appellera Emmanuel, ce qui veut dire “Dieu avec nous”. »
"Behold, the virgin shall be with child, and shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel"; which is, being interpreted, "God with us."
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Psaumes 46

      7 Ś”ÖžŚžÖŁŚ•ÖŒ Ś’Ö­Ś•ÖčŚ™ÖŽŚ ŚžÖžÖŁŚ˜Ś•ÖŒ ŚžÖ·ŚžÖ°ŚœÖžŚ›Ö‘Ś•ÖčŚȘ Ś ÖžŚȘַքڟ Ś‘ÖŒÖ°ÖŚ§Ś•ÖčŚœÖ—Ś•Öč ŚȘÖŒÖžŚžÖ„Ś•ÖŒŚ’ ŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ
      11 Ś”Ö·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖŁŚ•ÖŒ Ś•ÖŒÖ­Ś“Ö°ŚąŚ•ÖŒ Ś›ÖŒÖŽŚ™ÖŸŚÖžŚ ÖčŚ›ÖŽÖŁŚ™ ڐֱڜÖčŚ”ÖŽÖ‘Ś™Ś ŚÖžŚšÖ„Ś•ÖŒŚ Ś‘ÖŒÖ·ÖŚ’ÖŒŚ•ÖčŚ™ÖŽÖ—Ś ŚÖžŚšÖ„Ś•ÖŒŚ Ś‘ÖŒÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Śƒ

      EsaĂŻe 7

      14 ŚœÖžÖ Ś›Ö”ŚŸ Ś™ÖŽŚȘÖŒÖ”ÖšŚŸ ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖ„Ś™ Ś”Ö›Ś•ÖŒŚ ŚœÖžŚ›Ö¶Ö–Ś ڐ֑ڕÖčŚȘ Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ” Ś”ÖžŚąÖ·ŚœÖ°ŚžÖžÖ—Ś” Ś”ÖžŚšÖžŚ”Ö™ ڕְڙÖčŚœÖ¶ÖŁŚ“Ö¶ŚȘ Ś‘ÖŒÖ”Ö”ŚŸ Ś•Ö°Ś§ÖžŚšÖžÖ„ŚŚȘ Ś©ŚÖ°ŚžÖ–Ś•Öč ŚąÖŽŚžÖŒÖžÖ„Ś Ś•ÖŒ ŚÖ”ÖœŚœŚƒ

      EsaĂŻe 8

      8 Ś•Ö°Ś—ÖžŚœÖ·Ö€ŚŁ Ś‘ÖŒÖŽÖœŚ™Ś”Ś•ÖŒŚ“ÖžŚ”Ö™ Ś©ŚÖžŚ˜Ö·ÖŁŚŁ Ś•Ö°ŚąÖžŚ‘Ö·Ö”Śš ŚąÖ·Ś“ÖŸŚŠÖ·Ś•ÖŒÖžÖ–ŚŚš Ś™Ö·Ś’ÖŒÖŽÖ‘Ś™ŚąÖ· Ś•Ö°Ś”ÖžŚ™ÖžŚ”Ö™ ŚžÖ»Ś˜ÖŒÖŁŚ•ÖčŚȘ Ś›ÖŒÖ°Ś ÖžŚ€ÖžÖ”Ś™Ś• ŚžÖ°ŚœÖčքڐ ŚšÖčÖœŚ—Ö·Ś‘ÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚšÖžÖ– ŚąÖŽŚžÖŒÖžÖ„Ś Ś•ÖŒ ŚÖ”ÖœŚœŚƒ
      9 ŚšÖčÖ€ŚąŚ•ÖŒ ŚąÖ·ŚžÖŒÖŽŚ™ŚÖ™ Ś•ÖžŚ—Öč֔ŚȘÖŒŚ•ÖŒ Ś•Ö°Ś”Ö·ÖœŚÖČŚ–ÖŽÖ”Ś™Ś Ś•ÖŒ Ś›ÖŒÖčÖ–Śœ ŚžÖ¶ŚšÖ°Ś—Ö·Ś§ÖŒÖ”Ś™ÖŸŚÖžÖ‘ŚšÖ¶Ś„ Ś”ÖŽŚȘÖ°ŚÖ·Ś–ÖŒÖ°ŚšÖŁŚ•ÖŒ Ś•ÖžŚ—Öč֔ŚȘÖŒŚ•ÖŒ Ś”ÖŽÖœŚȘÖ°ŚÖ·Ś–ÖŒÖ°ŚšÖ–Ś•ÖŒ Ś•ÖžŚ—ÖčÖœŚȘÖŒŚ•ÖŒŚƒ
      10 ŚąÖ»Ö„ŚŠŚ•ÖŒ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ–Ś” ڕְŚȘÖ»Ś€ÖžÖ‘Śš Ś“ÖŒÖ·Ś‘ÖŒÖ°ŚšÖ€Ś•ÖŒ Ś“ÖžŚ‘ÖžŚšÖ™ Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ Ś™ÖžŚ§Ö”Ś•ÖŒŚ Ś›ÖŒÖŽÖ„Ś™ ŚąÖŽŚžÖŒÖžÖ–Ś Ś•ÖŒ ŚÖ”ÖœŚœŚƒ

      EsaĂŻe 9

      6 *ŚœŚ*ŚšŚ‘Ś” **ŚœÖ°ŚžÖ·ŚšÖ°Ś‘ÖŒÖ”ÖšŚ” Ś”Ö·ŚžÖŒÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžÖœŚ” Ś•ÖŒŚœÖ°Ś©ŚÖžŚœÖŁŚ•Ö覝 ŚÖ”ÖœŚ™ŚŸÖŸŚ§Ö”Ö—Ś„ ŚąÖ·ŚœÖŸŚ›ÖŒÖŽŚĄÖŒÖ”Ö€Ś Ś“ÖžŚ•ÖŽŚ“Ö™ Ś•Ö°ŚąÖ·ŚœÖŸŚžÖ·ŚžÖ°ŚœÖ·Ś›Ö°ŚȘÖŒÖ”Ś•Öč ŚœÖ°Ś”ÖžŚ›ÖŽÖ€Ś™ŚŸ ڐÖčŚȘÖžŚ”ÖŒÖ™ Ś•ÖŒÖœŚœÖ°ŚĄÖ·ŚąÖČŚ“ÖžÖ”Ś”ÖŒ Ś‘ÖŒÖ°ŚžÖŽŚ©ŚÖ°Ś€ÖŒÖžÖ–Ś˜ Ś•ÖŒŚ‘ÖŽŚŠÖ°Ś“ÖžŚ§ÖžÖ‘Ś” ŚžÖ”ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžŚ”Ö™ Ś•Ö°ŚąÖ·Ś“ÖŸŚąŚ•ÖčŚœÖžÖ”Ś Ś§ÖŽŚ Ö°ŚÖ·Ö›ŚȘ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ„Ś” ŚŠÖ°Ś‘ÖžŚÖ–Ś•ÖčŚȘ ŚȘÖŒÖ·ŚąÖČŚ©Ś‚Ö¶Ś”ÖŸŚ–ÖŒÖčÖœŚŚȘڃ
      7 Ś“ÖŒÖžŚ‘ÖžÖ›Śš Ś©ŚÖžŚœÖ·Ö„Ś— ڐÖČŚ“ÖčŚ ÖžÖ–Ś™ Ś‘ÖŒÖ°Ś™Ö·ŚąÖČŚ§ÖčÖ‘Ś‘ Ś•Ö°Ś ÖžŚ€Ö·Ö–Śœ Ś‘ÖŒÖ°Ś™ÖŽŚ©Ś‚Ö°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚœŚƒ

      EsaĂŻe 12

      2 Ś”ÖŽŚ ÖŒÖ”ÖšŚ” ڐ֧֔ڜ Ś™Ö°Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžŚȘÖŽÖ›Ś™ ŚÖ¶Ś‘Ö°Ś˜Ö·Ö–Ś— Ś•Ö°ŚœÖčÖŁŚ ŚÖ¶Ś€Ö°Ś—ÖžÖ‘Ś“ Ś›ÖŒÖŽÖœŚ™ÖŸŚąÖžŚ–ÖŒÖŽÖ€Ś™ Ś•Ö°Ś–ÖŽŚžÖ°ŚšÖžŚȘ֙ Ś™ÖžÖŁŚ”ÖŒ Ś™Ö°Ś”Ś•ÖžÖ”Ś” Ś•Ö·ÖœŚ™Ö°Ś”ÖŽŚ™ÖŸŚœÖŽÖ–Ś™ ŚœÖŽÖœŚ™Ś©ŚŚ•ÖŒŚąÖžÖœŚ”Śƒ

      Matthieu 1

      23 áŒžÎŽÎżáœș áŒĄ Ï€Î±ÏÎžÎ­ÎœÎżÏ‚ ጐΜ ÎłÎ±ÏƒÏ„Ïáœ¶ ጕΟΔÎč Îșα᜶ τέΟΔταÎč υጱόΜ, Îșα᜶ ÎșÎ±Î»Î­ÏƒÎżÏ…ÏƒÎčΜ τ᜞ áœ„ÎœÎżÎŒÎ± Î±áœÏ„ÎżáżŠ áŒ˜ÎŒÎŒÎ±ÎœÎżÏ…ÎźÎ»Î‡ ᜅ ጐστÎčΜ ÎŒÎ”ÎžÎ”ÏÎŒÎ·ÎœÎ”Ï…ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ΜΔΞ’ áŒĄÎŒáż¶Îœ ᜁ ΞΔός.

      Matthieu 28

      20 ÎŽÎčÎŽÎŹÏƒÎșÎżÎœÏ„Î”Ï‚ Î±áœÏ„Îżáœșς Ï„Î·ÏÎ”áż–Îœ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ᜅσα ጐΜΔτΔÎčÎ»ÎŹÎŒÎ·Îœ áœ‘ÎŒáż–ÎœÎ‡ Îșα᜶ áŒ°ÎŽÎżáœș áŒÎłáœŒ ΌΔΞ’ áœ‘ÎŒáż¶Îœ ΔጰΌÎč Ï€ÎŹÏƒÎ±Ï‚ τᜰς áŒĄÎŒÎ­ÏÎ±Ï‚ ጕως Ï„áż†Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÏ„Î”Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Ï„ÎżáżŠ Î±áŒ°áż¶ÎœÎżÏ‚.

      Jean 1

      14 Κα᜶ ᜁ Î»ÏŒÎłÎżÏ‚ σᜰρΟ áŒÎłÎ­ÎœÎ”Ï„Îż Îșα᜶ ጐσÎșÎźÎœÏ‰ÏƒÎ”Îœ ጐΜ áŒĄÎŒáż–Îœ, Îșα᜶ áŒÎžÎ”Î±ÏƒÎŹÎŒÎ”ÎžÎ± τᜎΜ ΎόΟαΜ Î±áœÏ„ÎżáżŠ, ΎόΟαΜ áœĄÏ‚ ÎŒÎżÎœÎżÎłÎ”ÎœÎżáżŠÏ‚ παρᜰ πατρός, Ï€Î»ÎźÏÎ·Ï‚ Ï‡ÎŹÏÎčÏ„ÎżÏ‚ Îșα᜶ áŒ€Î»Î·ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚Î‡

      Actes 18

      9 ΔጶπΔΜ ÎŽáœČ ᜁ ÎșύρÎčÎżÏ‚ ጐΜ ΜυÎșτ᜶ ÎŽÎč’ áœÏÎŹÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Ï„áż· Î Î±ÏÎ»áżłÎ‡ Μᜎ Ï†ÎżÎČοῊ, ጀλλᜰ λΏλΔÎč Îșα᜶ Όᜎ σÎčÏ‰Ï€ÎźÏƒáżƒÏ‚,

      Romains 1

      3 πΔρ᜶ Ï„ÎżáżŠ Ï…áŒ±ÎżáżŠ Î±áœÏ„ÎżáżŠ, Ï„ÎżáżŠ ÎłÎ”ÎœÎżÎŒÎ­ÎœÎżÏ… ጐÎș ÏƒÏ€Î­ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Δαυ᜶Ύ Îșατᜰ ÏƒÎŹÏÎșα,
      4 Ï„ÎżáżŠ ᜁρÎčÏƒÎžÎ­ÎœÏ„ÎżÏ‚ Ï…áŒ±ÎżáżŠ ΞΔοῊ ጐΜ ÎŽÏ…ÎœÎŹÎŒÎ”Îč Îșατᜰ Ï€ÎœÎ”áżŠÎŒÎ± áŒÎłÎčωσύΜης ጐΟ áŒ€ÎœÎ±ÏƒÏ„ÎŹÏƒÎ”Ï‰Ï‚ ΜΔÎșÏáż¶Îœ, áŒžÎ·ÏƒÎżáżŠ ΧρÎčÏƒÏ„ÎżáżŠ Ï„ÎżáżŠ ÎșÏ…ÏÎŻÎżÏ… áŒĄÎŒáż¶Îœ,

      Romains 9

      5 ᜧΜ ÎżáŒ± πατέρΔς, Îșα᜶ ጐΟ ᜧΜ ᜁ χρÎčστ᜞ς τ᜞ Îșατᜰ ÏƒÎŹÏÎșα, ᜁ áœąÎœ ጐπ᜶ Ï€ÎŹÎœÏ„Ï‰Îœ, ΞΔ᜞ς Î”áœÎ»ÎżÎłÎ·Ï„áœžÏ‚ Δጰς Ï„Îżáœșς Î±áŒ°áż¶ÎœÎ±Ï‚Î‡ áŒ€ÎŒÎźÎœ.

      2 Corinthiens 5

      19 áœĄÏ‚ ᜅτÎč ΞΔ᜞ς ጊΜ ጐΜ ΧρÎčÏƒÏ„áż· ÎșÏŒÏƒÎŒÎżÎœ ÎșÎ±Ï„Î±Î»Î»ÎŹÏƒÏƒÏ‰Îœ áŒ‘Î±Ï…Ï„áż·, Όᜎ λογÎčÎ¶ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ Î±áœÏ„Îżáż–Ï‚ τᜰ παραπτώΌατα Î±áœÏ„áż¶Îœ, Îșα᜶ ÎžÎ­ÎŒÎ”ÎœÎżÏ‚ ጐΜ áŒĄÎŒáż–Îœ τ᜞Μ Î»ÏŒÎłÎżÎœ Ï„áż†Ï‚ ÎșÎ±Ï„Î±Î»Î»Î±Îłáż†Ï‚.

      1 Timothée 3

      16 Îșα᜶ áœÎŒÎżÎ»ÎżÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚ ÎŒÎ­ÎłÎ± ጐστ᜶Μ τ᜞ Ï„áż†Ï‚ ΔᜐσΔÎČÎ”ÎŻÎ±Ï‚ ÎŒÏ…ÏƒÏ„ÎźÏÎčÎżÎœÎ‡ ᜋς ጐφαΜΔρώΞη ጐΜ σαρÎșÎŻ, ጐΎÎčÎșαÎčώΞη ጐΜ πΜΔύΌατÎč, ᜀφΞη áŒ€ÎłÎłÎ­Î»ÎżÎčς, ጐÎșηρύχΞη ጐΜ ጔΞΜΔσÎčΜ, ጐπÎčστΔύΞη ጐΜ ÎșÏŒÏƒÎŒáżł, áŒ€ÎœÎ”Î»ÎźÎŒÏ†ÎžÎ· ጐΜ ÎŽÏŒÎŸáżƒ.

      2 Timothée 4

      17 ᜁ ÎŽáœČ ÎșύρÎčός ÎŒÎżÎč παρέστη Îșα᜶ áŒÎœÎ”ÎŽÏ…ÎœÎŹÎŒÏ‰ÏƒÎ­Îœ ΌΔ, ጔΜα ÎŽÎč’ áŒÎŒÎżáżŠ τ᜞ ÎșÎźÏÏ…ÎłÎŒÎ± Ï€Î»Î·ÏÎżÏ†ÎżÏÎ·Îžáż‡ Îșα᜶ ጀÎșÎżÏÏƒÏ‰ÏƒÎčΜ Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τᜰ ጔΞΜη, Îșα᜶ ጐρρύσΞηΜ ጐÎș ÏƒÏ„ÏŒÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î»Î­ÎżÎœÏ„ÎżÏ‚.
      22 ᜉ ÎșύρÎčÎżÏ‚ ΌΔτᜰ Ï„ÎżáżŠ πΜΔύΌατός ÏƒÎżÏ…. áŒĄ Ï‡ÎŹÏÎčς ΌΔΞ’ áœ‘ÎŒáż¶Îœ.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.