-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
En cette heure-lĂ les disciples vinrent Ă JĂ©sus, disant : Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux ?
2
Et Jésus, ayant appelé auprÚs de lui un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et dit :
3
En vérité, je vous dis : si vous ne vous convertissez et ne devenez comme les petits enfants, vous n'entrerez point dans le royaume des cieux.
4
Quiconque donc s'abaissera comme ce petit enfant, celui-lĂ est le plus grand dans le royaume des cieux ;
5
et quiconque reçoit un seul petit enfant tel que celui-ci en mon nom, me reçoit.
SĂ©rieuse mise en garde
6
Et quiconque est une occasion de chute pour un de ces petits qui croient en moi, il serait avantageux pour lui qu'on lui eût pendu au cou une meule d'ùne et qu'il eût été noyé dans les profondeurs de la mer.
7
Malheur au monde à cause des occasions de chute ! car il est nécessaire qu'il arrive des occasions de chute ; mais malheur à cet homme par qui l'occasion de chute arrive.
8
Et si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi : il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie boiteux ou estropiĂ©, que d'avoir deux mains ou deux pieds, et d'ĂȘtre jetĂ© dans le feu Ă©ternel.
9
Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; car il vaut mieux pour toi d'entrer dans la vie n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux, et d'ĂȘtre jetĂ© dans la gĂ©henne du feu.
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
Prenez garde de ne pas mépriser un de ces petits ; car je vous dis que, dans les cieux, leurs anges voient continuellement la face de mon PÚre qui est dans les cieux.
11
Car le fils de l'homme est venu pour sauver ce qui Ă©tait perdu.
12
Que vous en semble ? Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles se soit égarée, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf sur les montagnes, pour s'en aller chercher celle qui s'est égarée ?
13
Et s'il arrive qu'il la trouve, -en vérité, je vous dis qu'il a plus de joie de celle-là que des quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
14
Ainsi, ce n'est pas la volonté de votre PÚre qui est dans les cieux, qu'un seul de ces petits périsse.
Quand un frĂšre se rend coupable
15
Et si ton frÚre pÚche contre toi, va, reprends-le, entre toi et lui seul ; s'il t'écoute, tu as gagné ton frÚre ;
16
mais s'il ne t'écoute pas, prends avec toi encore une ou deux personnes, afin que par la bouche de deux ou de trois témoins toute parole soit établie.
17
Et s'il ne veut pas les écouter, dis-le à l'assemblée ; et s'il ne veut pas écouter l'assemblée non plus, qu'il te soit comme un homme des nations et comme un publicain.
18
En vérité, je vous dis : Tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
19
Je vous dis encore que si deux d'entre vous sont d'accord sur la terre pour une chose quelconque, quelle que soit la chose qu'ils demanderont, elle sera faite pour eux par mon PĂšre qui est dans les cieux ;
20
car lĂ oĂč deux ou trois sont assemblĂ©s en mon nom, je suis lĂ au milieu d'eux.
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
Alors Pierre, s'approchant de lui, dit : Seigneur, combien de fois mon frÚre péchera-t-il contre moi, et lui pardonnerai-je ? Sera-ce jusqu'à sept fois ?
22
JĂ©sus lui dit : Je ne te dis pas jusqu'Ă sept fois, mais jusqu'Ă soixante-dix fois sept fois.
23
C'est pourquoi le royaume des cieux a été fait semblable à un roi qui voulut compter avec ses esclaves.
24
Et quand il eut commencé à compter, on lui en amena un qui lui devait dix mille talents.
25
Et comme il n'avait pas de quoi payer, son seigneur ordonna qu'il fût vendu, lui, et sa femme, et ses enfants, et tout ce qu'il avait ; et que le payement fût fait.
26
L'esclave donc, se jetant Ă ses pieds, lui rendit hommage, disant : Seigneur, use de patience envers moi, et je te payerai tout.
27
Et le seigneur de cet esclave-là , touché de compassion, le relùcha et lui remit la dette.
28
Mais cet esclave, Ă©tant sorti, trouva un de ceux qui Ă©taient esclaves avec lui, qui lui devait cent deniers ; et l'ayant saisi, il l'Ă©tranglait, disant : Paye, si tu dois quelque chose.
29
Celui donc qui Ă©tait esclave avec lui, se jetant Ă ses pieds, le supplia, disant : Use de patience envers moi, et je te payerai.
30
Et il ne voulut pas ; mais il s'en alla et le jeta en prison jusqu'à ce qu'il eût payé la dette.
31
Or ceux qui Ă©taient esclaves avec lui, voyant ce qui Ă©tait arrivĂ©, furent extrĂȘmement affligĂ©s, et s'en vinrent et dĂ©clarĂšrent Ă leur seigneur tout ce qui s'Ă©tait passĂ©.
32
Alors son seigneur, l'ayant appelé auprÚs de lui, lui dit : Méchant esclave, je t'ai remis toute cette dette, parce que tu m'en as supplié ;
33
n'aurais-tu pas dû aussi avoir pitié de celui qui est esclave avec toi, comme moi aussi j'ai eu pitié de toi ?
34
Et son seigneur, étant en colÚre, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qui lui était dû.
35
Ainsi aussi mon PÚre céleste vous fera, si vous ne pardonnez pas de tout votre coeur, chacun à son frÚre.
-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
En ce moment, les disciples s'approchĂšrent de JĂ©sus, et dirent : Qui donc est le plus grand dans le royaume des cieux ?
2
Jésus, ayant appelé un petit enfant, le plaça au milieu d'eux,
3
et dit : Je vous le dis en vérité, si vous ne vous convertissez et si vous ne devenez comme les petits enfants, vous n'entrerez pas dans le royaume des cieux.
4
C'est pourquoi, quiconque se rendra humble comme ce petit enfant sera le plus grand dans le royaume des cieux.
5
Et quiconque reçoit en mon nom un petit enfant comme celui-ci, me reçoit moi-mĂȘme.
SĂ©rieuse mise en garde
6
Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient en moi, il vaudrait mieux pour lui qu'on suspendĂźt Ă son cou une meule de moulin, et qu'on le jetĂąt au fond de la mer.
7
Malheur au monde à cause des scandales ! Car il est nécessaire qu'il arrive des scandales ; mais malheur à l'homme par qui le scandale arrive !
8
Si ta main ou ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-les et jette-les loin de toi ; mieux vaut pour toi entrer dans la vie boiteux ou manchot, que d'avoir deux pieds ou deux mains et d'ĂȘtre jetĂ© dans le feu Ă©ternel.
9
Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le et jette-le loin de toi ; mieux vaut pour toi entrer dans la vie, n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'ĂȘtre jetĂ© dans le feu de la gĂ©henne.
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
Gardez-vous de mépriser un seul de ces petits ; car je vous dis que leurs anges dans les cieux voient continuellement la face de mon PÚre qui est dans les cieux.
11
Car le Fils de l'homme est venu sauver ce qui Ă©tait perdu.
12
Que vous en semble ? Si un homme a cent brebis, et que l'une d'elles s'égare, ne laisse-t-il pas les quatre-vingt-dix-neuf autres sur les montagnes, pour aller chercher celle qui s'est égarée ?
13
Et, s'il la trouve, je vous le dis en vérité, elle lui cause plus de joie que les quatre-vingt-dix-neuf qui ne se sont pas égarées.
14
De mĂȘme, ce n'est pas la volontĂ© de votre PĂšre qui est dans les cieux qu'il se perde un seul de ces petits.
Quand un frĂšre se rend coupable
15
Si ton frÚre a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frÚre.
16
Mais, s'il ne t'écoute pas, prends avec toi une ou deux personnes, afin que toute l'affaire se rÚgle sur la déclaration de deux ou de trois témoins.
17
S'il refuse de les Ă©couter, dis-le Ă l'Ăglise ; et s'il refuse aussi d'Ă©couter l'Ăglise, qu'il soit pour toi comme un paĂŻen et un publicain.
18
Je vous le dis en vérité, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel.
19
Je vous dis encore que, si deux d'entre vous s'accordent sur la terre pour demander une chose quelconque, elle leur sera accordée par mon PÚre qui est dans les cieux.
20
Car lĂ oĂč deux ou trois sont assemblĂ©s en mon nom, je suis au milieu d'eux.
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
Alors Pierre s'approcha de lui, et dit : Seigneur, combien de fois pardonnerai-je à mon frÚre, lorsqu'il péchera contre moi ? Sera-ce jusqu'à sept fois ?
22
JĂ©sus lui dit : Je ne te dis pas jusqu'Ă sept fois, mais jusqu'Ă septante fois sept fois.
23
C'est pourquoi, le royaume des cieux est semblable Ă un roi qui voulut faire rendre compte Ă ses serviteurs.
24
Quand il se mit Ă compter, on lui en amena un qui devait dix mille talents.
25
Comme il n'avait pas de quoi payer, son maßtre ordonna qu'il fût vendu, lui, sa femme, ses enfants, et tout ce qu'il avait, et que la dette fût acquittée.
26
Le serviteur, se jetant Ă terre, se prosterna devant lui, et dit : Seigneur, aie patience envers moi, et je te paierai tout.
27
Ămu de compassion, le maĂźtre de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette.
28
AprĂšs qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'Ă©tranglait, en disant : Paie ce que tu me dois.
29
Son compagnon, se jetant Ă terre, le suppliait, disant : Aie patience envers moi, et je te paierai.
30
Mais l'autre ne voulut pas, et il alla le jeter en prison, jusqu'à ce qu'il eût payé ce qu'il devait.
31
Ses compagnons, ayant vu ce qui était arrivé, furent profondément attristés, et ils allÚrent raconter à leur maßtre tout ce qui s'était passé.
32
Alors le maßtre fit appeler ce serviteur, et lui dit : Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié ;
33
ne devais-tu pas aussi avoir pitié de ton compagnon, comme j'ai eu pitié de toi ?
34
Et son maßtre, irrité, le livra aux bourreaux, jusqu'à ce qu'il eût payé tout ce qu'il devait.
35
C'est ainsi que mon PÚre céleste vous traitera, si chacun de vous ne pardonne à son frÚre de tout son coeur.
-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
áŒÎœ áŒÎșÎ”ÎŻÎœáż Ïáż áœ„ÏáŸł ÏÏÎżÏáżÎ»ÎžÎżÎœ ÎżáŒ± ΌαΞηÏα᜶ Ïáż· ጞηÏοῊ λÎÎłÎżÎœÏΔÏÎ Î€ÎŻÏ áŒÏα ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏÎœ áŒÏÏ᜶Μ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ;
2
Îșα᜶ ÏÏÎżÏÎșαλΔÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ áŒÏÏηÏΔΜ αáœÏ᜞ áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ
3
Îșα᜶ ΔጶÏΔΜΠáŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áŒáœ°Îœ Όᜎ ÏÏÏαÏáżÏΔ Îșα᜶ ÎłÎΜηÏΞΔ áœĄÏ Ïᜰ ÏαÎčΎία, Îżáœ ÎŒáœŽ ΔጰÏÎλΞηÏΔ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻÎ±Îœ Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ.
4
áœ
ÏÏÎčÏ ÎżáœÎœ ÏαÏΔÎčÎœÏÏΔÎč áŒÎ±Ï
Ï᜞Μ áœĄÏ Ï᜞ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ÏοῊÏÎż, ÎżáœÏÏÏ áŒÏÏÎčÎœ áœ ÎŒÎ”ÎŻÎ¶ÏÎœ áŒÎœ Ïáż ÎČαÏÎčÎ»Î”ÎŻáŸł Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶ÎœÎ
5
Îșα᜶ áœÏ áŒáœ°Îœ ÎŽÎΟηÏαÎč áŒÎœ ÏαÎčÎŽÎŻÎżÎœ ÏÎżÎčοῊÏÎż áŒÏ᜶ Ïáż· áœÎœÏΌαÏÎŻ ÎŒÎżÏ
, áŒÎŒáœČ ÎŽÎÏΔÏαÎč.
SĂ©rieuse mise en garde
6
áœÏ ÎŽâ áŒÎœ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÏáż áŒÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÎŒÎčÎșÏáż¶Îœ ÏÎżÏÏÏÎœ Ïáż¶Îœ ÏÎčÏÏΔÏ
ÏÎœÏÏÎœ Î”áŒ°Ï áŒÎŒÎ, ÏÏ
ÎŒÏÎÏΔÎč αáœÏáż· ጔΜα ÎșÏΔΌαÏÎžáż ÎŒÏÎ»ÎżÏ áœÎœÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï Ï᜞Μ ÏÏÎŹÏÎ·Î»ÎżÎœ αáœÏοῊ Îșα᜶ ÎșαÏαÏÎżÎœÏÎčÏΞῠáŒÎœ Ïáż· ÏΔλΏγΔÎč ÏáżÏ ΞαλΏÏÏηÏ.
7
ÎżáœÎ±áœ¶ Ïáż· ÎșÏÏÎŒáżł áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎŹÎ»ÏΜΠáŒÎœÎŹÎłÎșη Îłáœ°Ï áŒÎ»ÎžÎ”áżÎœ Ïᜰ ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»Î±, ÏλᜎΜ ÎżáœÎ±áœ¶ Ïáż· áŒÎœÎžÏÏÏáżł ÎŽÎčâ Îżáœ Ï᜞ ÏÎșÎŹÎœÎŽÎ±Î»ÎżÎœ áŒÏÏΔÏαÎč.
8
Îጰ ÎŽáœČ áŒĄ ÏÎ”ÎŻÏ ÏÎżÏ
áŒą ᜠÏÎżÏÏ ÏÎżÏ
ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÎ¶Î”Îč ÏΔ, áŒÎșÎșÎżÏÎżÎœ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎČΏλΔ áŒÏ᜞ ÏοῊΠÎșαλÏÎœ Ïοί áŒÏÏÎčÎœ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ζÏᜎΜ ÎșÏ
λλ᜞Μ áŒą ÏÏλÏÎœ, áŒą ÎŽÏÎż ÏΔáżÏÎ±Ï áŒą ÎŽÏÎż ÏÏÎŽÎ±Ï áŒÏÎżÎœÏα ÎČληΞáżÎœÎ±Îč Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏáżŠÏ Ï᜞ αጰÏÎœÎčÎżÎœ.
9
Îșα᜶ Δጰ ᜠáœÏΞαλΌÏÏ ÏÎżÏ
ÏÎșÎ±ÎœÎŽÎ±Î»ÎŻÎ¶Î”Îč ÏΔ, áŒÎŸÎ”λΔ αáœÏ᜞Μ Îșα᜶ ÎČΏλΔ áŒÏ᜞ ÏοῊΠÎșαλÏÎœ Ïοί áŒÏÏÎčÎœ ÎŒÎżÎœÏÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżÎœ Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ζÏᜎΜ ΔጰÏΔλΞΔáżÎœ, áŒą ÎŽÏÎż áœÏÎžÎ±Î»ÎŒÎżáœșÏ áŒÏÎżÎœÏα ÎČληΞáżÎœÎ±Îč Î”áŒ°Ï ÏᜎΜ ÎłÎΔΜΜαΜ ÏοῊ ÏÏ
ÏÏÏ.
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
áœÏ៶ÏΔ Όᜎ ÎșαÏαÏÏÎżÎœÎźÏηÏΔ áŒÎœáœžÏ Ïáż¶Îœ ÎŒÎčÎșÏáż¶Îœ ÏÎżÏÏÏÎœ, λÎÎłÏ Îłáœ°Ï áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč ÎżáŒ± áŒÎłÎłÎ”λοÎč αáœÏáż¶Îœ áŒÎœ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ÎŽÎčᜰ ÏαΜÏáœžÏ ÎČλÎÏÎżÏ
ÏÎč Ï᜞ ÏÏÏÏÏÏÎżÎœ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ
ÏοῊ áŒÎœ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ.
12
ÏÎŻ áœÎŒáżÎœ ÎŽÎżÎșΔáż; áŒáœ°Îœ ÎłÎΜηÏαί ÏÎčÎœÎč áŒÎœÎžÏÏÏáżł áŒÎșαÏ᜞Μ ÏÏÏÎČαÏα Îșα᜶ ÏÎ»Î±ÎœÎ·Îžáż áŒÎœ áŒÎŸ αáœÏáż¶Îœ, ÎżáœÏ᜶ áŒÏÎźÏΔÎč Ïᜰ áŒÎœÎ”ÎœÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎœÎœÎα áŒÏ᜶ Ïᜰ áœÏη Îșα᜶ ÏÎżÏΔÏ
ÎžÎ”áœ¶Ï Î¶Î·ÏΔῠÏ᜞ ÏλαΜÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ;
13
Îșα᜶ áŒáœ°Îœ ÎłÎΜηÏαÎč ΔáœÏΔáżÎœ αáœÏÏ, áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč ÏαίÏΔÎč áŒÏâ αáœÏáż· ÎŒáŸ¶Î»Î»ÎżÎœ áŒą áŒÏ᜶ ÏÎżáżÏ áŒÎœÎ”ÎœÎźÎșÎżÎœÏα áŒÎœÎœÎα ÏÎżáżÏ Όᜎ ÏΔÏλαΜηΌÎÎœÎżÎčÏ.
14
ÎżáœÏÏÏ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ ΞÎληΌα áŒÎŒÏÏÎżÏΞΔΜ ÏοῊ ÏαÏÏáœžÏ áœÎŒáż¶Îœ ÏοῊ áŒÎœ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ ጔΜα áŒÏÏληÏαÎč áŒÎœ Ïáż¶Îœ ÎŒÎčÎșÏáż¶Îœ ÏÎżÏÏÏÎœ.
Quand un frĂšre se rend coupable
15
áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ áŒÎŒÎ±ÏÏÎźÏáż Î”áŒ°Ï ÏáœČ ᜠáŒÎŽÎ”λÏÏÏ ÏÎżÏ
, áœÏαγΔ áŒÎ»Î”ÎłÎŸÎżÎœ αáœÏ᜞Μ ΌΔÏαΟáœș ÏοῊ Îșα᜶ αáœÏοῊ ÎŒÏÎœÎżÏ
. áŒÎŹÎœ ÏÎżÏ
áŒÎșÎżÏÏáż, áŒÎșÎÏΎηÏÎ±Ï Ï᜞Μ áŒÎŽÎ”λÏÏÎœ ÏÎżÏ
Î
16
áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ Όᜎ áŒÎșÎżÏÏáż, ÏαÏΏλαÎČΔ ΌΔÏᜰ ÏοῊ áŒÏÎč áŒÎœÎ± áŒą ÎŽÏÎż, ጔΜα áŒÏ᜶ ÏÏÏΌαÏÎżÏ ÎŽÏÎż ΌαÏÏÏÏÏÎœ áŒą ÏÏÎčáż¶Îœ ÏÏαΞῠÏ៶Μ áż„áżÎŒÎ±Î
17
áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ ÏαÏαÎșÎżÏÏῠαáœÏáż¶Îœ, ΔጰÏ᜞Μ Ïáż áŒÎșÎșληÏÎŻáŸłÎ áŒáœ°Îœ ÎŽáœČ Îșα᜶ ÏáżÏ áŒÎșÎșληÏÎŻÎ±Ï ÏαÏαÎșÎżÏÏáż, áŒÏÏÏ ÏÎżÎč ᜄÏÏÎ”Ï áœ áŒÎžÎœÎčÎșáœžÏ Îșα᜶ ᜠÏΔλÏΜηÏ.
18
áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ, áœ
Ïα áŒáœ°Îœ ÎŽÎźÏηÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏαÎč ΎΔΎΔΌÎΜα áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż· Îșα᜶ áœ
Ïα áŒáœ°Îœ λÏÏηÏΔ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ áŒÏÏαÎč λΔλÏ
ÎŒÎΜα áŒÎœ ÎżáœÏÎ±Îœáż·.
19
ΠΏλÎčÎœ áŒÎŒáœŽÎœ λÎÎłÏ áœÎŒáżÎœ áœ
ÏÎč áŒáœ°Îœ ÎŽÏÎż ÏÏ
ÎŒÏÏÎœÎźÏÏÏÎčÎœ áŒÎŸ áœÎŒáż¶Îœ áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ ÏΔÏ᜶ ÏαΜÏáœžÏ ÏÏÎŹÎłÎŒÎ±ÏÎżÏ Îżáœ áŒáœ°Îœ αጰÏÎźÏÏÎœÏαÎč, ÎłÎ”ÎœÎźÏΔÏαÎč αáœÏÎżáżÏ ÏαÏᜰ ÏοῊ ÏαÏÏÏÏ ÎŒÎżÏ
ÏοῊ áŒÎœ ÎżáœÏÎ±ÎœÎżáżÏ.
20
Îżáœ ÎłÎŹÏ Î”áŒ°ÏÎčÎœ ÎŽÏÎż áŒą ÏÏΔáżÏ ÏÏ
ÎœÎ·ÎłÎŒÎÎœÎżÎč Î”áŒ°Ï Ï᜞ áŒÎŒáœžÎœ áœÎœÎżÎŒÎ±, áŒÎșÎ”áż Î”áŒ°ÎŒÎč áŒÎœ ÎŒÎÏáżł αáœÏáż¶Îœ.
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
΀ÏÏΔ ÏÏÎżÏΔλΞᜌΜ αáœÏáż· ᜠΠÎÏÏÎżÏ Î”áŒ¶ÏΔΜΠÎÏÏÎčΔ, ÏÎżÏÎŹÎșÎčÏ áŒÎŒÎ±ÏÏÎźÏΔÎč Î”áŒ°Ï áŒÎŒáœČ ᜠáŒÎŽÎ”λÏÏÏ ÎŒÎżÏ
Îșα᜶ áŒÏÎźÏÏ Î±áœÏáż·; áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÎșÎčÏ;
22
λÎγΔÎč αáœÏáż· ᜠጞηÏοῊÏÎ ÎᜠλÎÎłÏ ÏÎżÎč áŒÏÏ áŒÏÏÎŹÎșÎčÏ áŒÎ»Î»áœ° áŒÏÏ áŒÎČÎŽÎżÎŒÎ·ÎșÎżÎœÏÎŹÎșÎčÏ áŒÏÏÎŹ.
23
ÎÎčᜰ ÏοῊÏÎż áœĄÎŒÎżÎčÏΞη áŒĄ ÎČαÏÎčλΔία Ïáż¶Îœ ÎżáœÏÎ±Îœáż¶Îœ áŒÎœÎžÏÏÏáżł ÎČαÏÎčλΔῠáœÏ ጠΞÎληÏΔΜ ÏÏ
Μ៶ÏαÎč λÏÎłÎżÎœ ΌΔÏᜰ Ïáż¶Îœ ÎŽÎżÏλÏÎœ αáœÏοῊÎ
24
áŒÏΟαΌÎÎœÎżÏ
ÎŽáœČ αáœÏοῊ ÏÏ
ÎœÎ±ÎŻÏΔÎčÎœ ÏÏÎżÏηΜÎÏΞη αáœÏáż· Î”áŒ·Ï áœÏΔÎčλÎÏÎ·Ï ÎŒÏ
ÏÎŻÏÎœ ÏÎ±Î»ÎŹÎœÏÏÎœ.
25
Όᜎ áŒÏÎżÎœÏÎżÏ ÎŽáœČ αáœÏοῊ áŒÏÎżÎŽÎżáżŠÎœÎ±Îč áŒÎșÎλΔÏ
ÏΔΜ αáœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏÏαΞáżÎœÎ±Îč Îșα᜶ ÏᜎΜ ÎłÏ
ΜαáżÎșα Îșα᜶ Ïᜰ ÏÎÎșΜα Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα áœ
Ïα áŒÏΔÎč Îșα᜶ áŒÏοΎοΞáżÎœÎ±Îč.
26
ÏΔÏᜌΜ ÎżáœÎœ áœ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÏ ÏÏÎżÏΔÎșÏΜΔÎč αáœÏáż· λÎÎłÏΜΠÎαÎșÏοΞÏΌηÏÎżÎœ áŒÏâ áŒÎŒÎżÎŻ, Îșα᜶ ÏÎŹÎœÏα áŒÏοΎÏÏÏ ÏÎżÎč.
27
ÏÏλαγÏÎœÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ ÏοῊ ÎŽÎżÏλοÏ
áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎżÏ
áŒÏÎλÏ
ÏΔΜ αáœÏÏÎœ, Îșα᜶ Ï᜞ ÎŽÎŹÎœÎ”ÎčÎżÎœ áŒÏáżÎșΔΜ αáœÏáż·.
28
áŒÎŸÎ”λΞᜌΜ ÎŽáœČ áœ ÎŽÎżáżŠÎ»ÎżÏ áŒÎșΔáżÎœÎżÏ ΔáœÏΔΜ áŒÎœÎ± Ïáż¶Îœ ÏÏ
ÎœÎŽÎżÏλÏÎœ αáœÏοῊ áœÏ ᜀÏΔÎčλΔΜ αáœÏáż· áŒÎșαÏ᜞Μ ÎŽÎ·ÎœÎŹÏÎčα, Îșα᜶ ÎșÏαÏÎźÏÎ±Ï Î±áœÏ᜞Μ áŒÏÎœÎčÎłÎ”Îœ λÎÎłÏΜΠáŒÏÏÎŽÎżÏ Î”áŒŽ ÏÎč áœÏΔίλΔÎčÏ.
29
ÏΔÏᜌΜ ÎżáœÎœ ᜠÏÏÎœÎŽÎżÏ
Î»ÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏαÏΔÎșΏλΔÎč αáœÏ᜞Μ λÎÎłÏΜΠÎαÎșÏοΞÏΌηÏÎżÎœ áŒÏâ áŒÎŒÎżÎŻ, Îșα᜶ áŒÏοΎÏÏÏ ÏÎżÎč.
30
ᜠΎáœČ ÎżáœÎș ጀΞΔλΔΜ, áŒÎ»Î»áœ° áŒÏΔλΞᜌΜ áŒÎČαλΔΜ αáœÏ᜞Μ Î”áŒ°Ï ÏÏ
λαÎșᜎΜ áŒÏÏ Îżáœ áŒÏοΎῷ Ï᜞ áœÏΔÎčλÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ.
31
ጰΎÏÎœÏÎ”Ï ÎżáœÎœ ÎżáŒ± ÏÏÎœÎŽÎżÏ
λοÎč αáœÏοῊ Ïᜰ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΜα áŒÎ»Ï
ÏΟΞηÏαΜ ÏÏÏÎŽÏα, Îșα᜶ áŒÎ»ÎžÏÎœÏÎ”Ï ÎŽÎčΔÏÎŹÏηÏαΜ Ïáż· ÎșÏ
ÏÎŻáżł áŒÎ±Ï
Ïáż¶Îœ ÏÎŹÎœÏα Ïᜰ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΜα.
32
ÏÏÏΔ ÏÏÎżÏÎșαλΔÏÎŹÎŒÎ”ÎœÎżÏ Î±áœÏ᜞Μ ᜠÎșÏÏÎčÎżÏ Î±áœÏοῊ λÎγΔÎč αáœÏáż·Î ÎοῊλΔ ÏÎżÎœÎ·ÏÎ, Ï៶ÏαΜ ÏᜎΜ áœÏΔÎčλᜎΜ áŒÎșÎ”ÎŻÎœÎ·Îœ áŒÏáżÎșÎŹ ÏÎżÎč, áŒÏΔ᜶ ÏαÏΔÎșΏλΔÏÎŹÏ ÎŒÎ”Î
33
ÎżáœÎș áŒÎŽÎ”Îč Îșα᜶ ÏáœČ áŒÎ»Î”áżÏαÎč Ï᜞Μ ÏÏÎœÎŽÎżÏ
λÏÎœ ÏÎżÏ
, áœĄÏ ÎșáŒÎłáœŒ ÏáœČ ጠλÎηÏα;
34
Îșα᜶ áœÏÎłÎčÏÎžÎ”áœ¶Ï áœ ÎșÏÏÎčÎżÏ Î±áœÏοῊ ÏαÏÎÎŽÏÎșΔΜ αáœÏ᜞Μ ÏÎżáżÏ ÎČαÏαΜÎčÏÏαáżÏ áŒÏÏ Îżáœ áŒÏοΎῷ Ï៶Μ Ï᜞ áœÏΔÎčλÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ.
35
ÎáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠÏαÏÎźÏ ÎŒÎżÏ
áœ ÎżáœÏÎŹÎœÎčÎżÏ ÏÎżÎčÎźÏΔÎč áœÎŒáżÎœ áŒáœ°Îœ Όᜎ áŒÏáżÏΔ áŒÎșαÏÏÎżÏ Ïáż· áŒÎŽÎ”λÏáż· αáœÏοῊ áŒÏ᜞ Ïáż¶Îœ ÎșαÏÎŽÎčáż¶Îœ áœÎŒáż¶Îœ.
-
Le plus grand dans le Royaume des cieux
1
En 1722 ce 1565 moment 5610, les disciples 3101 sâapprochĂšrent 4334 5656 de JĂ©sus 2424, et dirent 3004 5723 : Qui 5101 donc 686 est 2076 5748 le plus grand 3187 dans 1722 le royaume 932 des cieux 3772 ?
2
2532 JĂ©sus 2424, ayant appelĂ© 4341 5666 un petit enfant 3813, le 846 plaça 2476 5656 au 1722 milieu 3319 dâeux 846,
3
et 2532 dit 2036 5627 : Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vĂ©ritĂ© 281, si 3362 vous ne vous convertissez 4762 5652 et 2532 si vous ne devenez 1096 5638 comme 5613 les petits enfants 3813, vous nâentrerez 1525 5632 pas 3364 dans 1519 le royaume 932 des cieux 3772.
4
Câest pourquoi 3767, quiconque 3748 se 1438 rendra humble 5013 5661 comme 5613 ce 5124 petit enfant 3813 sera 3778 2076 5748 le plus grand 3187 dans 1722 le royaume 932 des cieux 3772.
5
Et 2532 quiconque 3739 1437 reçoit 1209 5667 en 1909 mon 3450 nom 3686 un 1520 petit enfant 3813 comme celui-ci 5108, me reçoit 1209 5736 moi-mĂȘme 1691.
SĂ©rieuse mise en garde
6
Mais 1161, si quelquâun 3739 302 scandalisait 4624 5661 un 1520 de ces 5130 petits 3398 qui 3588 croient 4100 5723 en 1519 moi 1691, il vaudrait mieux 4851 5719 pour lui 846 qu 2443âon suspendĂźt 2910 5686 Ă 1909 son 846 cou 5137 une meule de moulin 3458 3684, et 2532 quâon le jetĂąt 2670 5686 au 1722 fond 3989 de la mer 2281.
7
Malheur 3759 au monde 2889 Ă cause 575 des scandales 4625 ! Car 1063 il est nĂ©cessaire 318 quâil arrive 2076 5748 2064 5629 des scandales 4625 ; mais 4133 malheur 3759 Ă lâhomme 444 par 1223 1565 qui 3739 le scandale 4625 arrive 2064 5736 !
8
1161 Si 1487 ta 4675 main 5495 ou 2228 ton 4675 pied 4228 est pour toi une occasion de chute 4624 5719, coupe 1581 5657-les 846 et 2532 jette-les 906 5628 loin 575 de toi 4571 4675 ; mieux 2570 vaut 2076 5748 pour toi 4671 entrer 1525 5629 dans 1519 la vie 2222 boiteux 5560 ou 2228 manchot 2948, que 2228 dâavoir 2192 5723 deux 1417 pieds 4228 ou 2228 deux 1417 mains 5495 et dâĂȘtre jetĂ© 906 5683 dans 1519 le feu 4442 Ă©ternel 166.
9
Et 2532 si 1487 ton 4675 Ćil 3788 est pour toi 4571 une occasion de chute 4624 5719, arrache 1807 5628-le 846 et 2532 jette 906 5628-le loin 575 de toi 4675 ; mieux 2570 vaut 2076 5748 pour toi 4671 entrer 1525 5629 dans 1519 la vie 2222, nâayant quâun Ćil 3442, que 2228 dâavoir 2192 5723 deux 1417 yeux 3788 et dâĂȘtre jetĂ© 906 5683 dans 1519 le feu 4442 de la gĂ©henne 1067.
La parabole du mouton égaré et retrouvé
10
Gardez-vous 3708 5720 de mépriser 2706 5661 3361 un seul 1520 de ces 5130 petits 3398 ; car 1063 je vous 5213 dis 3004 5719 que 3754 leurs 846 anges 32 dans 1722 les cieux 3772 voient 991 5719 continuellement 1223 3956 la face 4383 de mon 3450 PÚre 3962 qui 3588 est dans 1722 les cieux 3772.
11
Car 1063 le Fils 5207 de lâhomme 444 est venu 2064 5627 sauver 4982 5658 ce 3588 qui Ă©tait perdu 622 5756.
12
Que 5101 vous 5213 en semble 1380 5719 ? Si 1437 5100 un homme 444 a 1096 5638 cent 1540 brebis 4263, et 2532 que lâune 1520 d 1537âelles 846 sâĂ©gare 4105 5686, ne laisse 863 5631-t-il pas 3780 les quatre-vingt-dix-neuf 1768 autres sur 1909 les montagnes 3735, pour aller 4198 5679 chercher 2212 5719 celle 3588 qui sâest Ă©garĂ©e 4105 5746 ?
13
Et 2532, s 1437 1096 5638âil la 846 trouve 2147 5629, je vous 5213 3754 le dis 3004 5719 en vĂ©ritĂ© 281, elle 1909 846 lui cause plus 3123 de joie 5463 5719 que 2228 1909 les quatre-vingt-dix-neuf 1768 qui 3588 ne se sont pas 3361 Ă©garĂ©es 4105 5772.
14
De mĂȘme 3779, ce nâest 2076 5748 pas 3756 la volontĂ© 2307 de 1715 votre 5216 PĂšre 3962 qui 3588 est dans 1722 les cieux 3772 qu 2443âil se perde 622 5643 un seul 1520 de ces 5130 petits 3398.
Quand un frĂšre se rend coupable
15
1161 Si 1437 ton 4675 frĂšre 80 a pĂ©chĂ© 264 5661, va 5217 5720 et 2532 reprends 1651 5657-le 846 entre 3342 toi 4675 et 2532 lui 846 seul 3441. S 1437âil t 4675âĂ©coute 191 5661, tu as gagnĂ© 2770 5656 ton 4675 frĂšre 80.
16
Mais 1161, sâil ne tâĂ©coute 191 5661 pas 3362, prends 3880 5628 avec 3326 toi 4675 une 1520 ou 2228 deux 1417 personnes 2089, afin que 2443 toute 3956 lâaffaire 4487 se rĂšgle 2476 5686 sur 1909 la dĂ©claration 4750 de deux 1417 ou 2228 de trois 5140 tĂ©moins 3144.
17
1161 S 1437âil refuse 3878 de les 846 Ă©couter 3878 5661, dis-le 2036 5628 Ă lâEglise 1577 ; et 1161 2532 s 1437âil refuse 3878 aussi dâĂ©couter 3878 5661 lâEglise 1577, quâil soit 2077 5749 pour toi 4671 comme 5618 un paĂŻen 1482 et 2532 un publicain 5057.
18
Je vous 5213 le dis 3004 5719 en vérité 281, tout 3745 1437 ce que vous lierez 1210 5661 sur 1909 la terre 1093 sera 2071 5704 lié 1210 5772 dans 1722 le ciel 3772, et 2532 tout 3745 1437 ce que vous délierez 3089 5661 sur 1909 la terre 1093 sera 2071 5704 délié 3089 5772 dans 1722 le ciel 3772.
19
Je vous 5213 dis 3004 5719 encore 3825 que 3754, si 1437 deux 1417 dâentre vous 5216 sâaccordent 4856 5661 sur 1909 la terre 1093 pour demander 154 5672 une chose 4229 quelconque 4012 3956 1437, elle leur 846 sera accordĂ©e 1096 5695 par 3844 mon 3450 PĂšre 3962 qui 3588 est dans 1722 les cieux 3772.
20
Car 1063 lĂ oĂč 3757 deux 1417 ou 2228 trois 5140 sont 1526 5748 assemblĂ©s 4863 5772 en 1519 mon 1699 nom 3686, 1563 je suis 1510 5748 au 1722 milieu 3319 dâeux 846.
La parabole du serviteur qui refuse de pardonner
21
Alors 5119 Pierre 4074 sâapprocha 4334 5631 de lui 846, et dit 2036 5627 : Seigneur 2962, combien de fois 4212 pardonnerai 863 5692-je Ă mon 3450 frĂšre 80, 2532 lorsquâil 846 pĂ©chera 264 5692 contre 1519 moi 1691 ? Sera-ce jusquâĂ 2193 sept fois 2034 ?
22
JĂ©sus 2424 lui 846 dit 3004 5719 : Je ne te 4671 dis 3004 5719 pas 3756 jusquâĂ 2193 sept fois 2034, mais 235 jusquâĂ 2193 septante fois 1441 sept fois 2033.
23
Câest pourquoi 1223 5124, le royaume 932 des cieux 3772 est semblable 3666 5681 Ă un roi 444 935 qui 3739 voulut 2309 5656 faire rendre compte 4868 5658 3056 Ă 3326 ses 846 serviteurs 1401.
24
1161 Quand il 846 se mit 756 5671 Ă compter 4868 5721, on lui 846 en amena 4374 5681 un 1520 qui devait 3781 846 dix mille 3463 talents 5007.
25
Comme 1161 il nâavait 2192 5723 pas 3361 de quoi payer 591 5629, son 846 maĂźtre 2962 ordonna 2753 5656 quâil fĂ»t vendu 4097 5683, lui 846, 2532 sa 846 femme 1135, 2532 ses enfants 5043, et 2532 tout 3956 ce qu 3745âil avait 2192 5707, et 2532 que la dette fĂ»t acquittĂ©e 591 5683.
26
3767 Le serviteur 1401, se jetant Ă terre 4098 5631, se prosterna devant 4352 5707 lui 846, et dit 3004 5723 : Seigneur 2962, aie patience 3114 5657 envers 1909 moi 1698, et 2532 je te 4671 paierai 591 5692 tout 3956.
27
1161 Emu de compassion 4697 5679, 2532 le maĂźtre 2962 de ce 1565 serviteur 1401 le laissa aller 630 5656, et 2532 lui 846 remit 863 5656 la dette 1156.
28
1161 AprĂšs quâil fut sorti 1831 5631, ce 1565 serviteur 1401 rencontra 2147 5627 un 1520 de ses 846 compagnons 4889 qui 3739 lui 846 devait 3784 5707 cent 1540 deniers 1220. 2532 Il le 846 saisit 2902 5660 et l 846âĂ©tranglait 4155 5707, en disant 3004 5723 : Paie 591 5628 ce que 3748 tu me 3427 dois 3784 5719.
29
3767 Son 846 compagnon 4889, se jetant 4098 5631 Ă 1519 terre 846 4228, le 846 suppliait 3870 5707, disant 3004 5723: Aie patience 3114 5657 envers 1909 moi 1698, et 2532 je te 4671 paierai 591 5692.
30
Mais 1161 lâautre ne voulut 2309 5707 pas 3756, et 235 il alla 565 5631 le 846 jeter 906 5627 en 1519 prison 5438, jusquâĂ 2193 ce quâil eĂ»t payĂ© 591 5632 ce quâil devait 3784 5746.
31
1161 Ses 846 compagnons 4889, ayant vu 1492 5631 ce qui Ă©tait arrivĂ© 1096 5637, furent profondĂ©ment 4970 attristĂ©s 3076 5681, et 2532 ils allĂšrent 2064 5631 raconter 1285 5656 Ă leur 846 maĂźtre 2962 tout 3956 ce qui sâĂ©tait passĂ© 1096 5637.
32
Alors 5119 le 846 maĂźtre 2962 fit appeler 4341 5666 ce serviteur 846, et lui 846 dit 3004 5719 : MĂ©chant 4190 serviteur 1401, je t 4671âavais remis 863 5656 en entier 3956 ta 1565 dette 3782, parce que 1893 tu m 3165âen avais suppliĂ© 3870 5656 ;
33
ne devais 1163 5713-tu 4571 pas 3756 aussi 2532 avoir pitiĂ© 1653 5658 de ton 4675 compagnon 4889, 2532 comme 5613 j 1473âai eu pitiĂ© 1653 5656 de toi 4571 ?
34
Et 2532 son 846 maĂźtre 2962, irritĂ© 3710 5685, le 846 livra 3860 5656 aux bourreaux 930, jusquâĂ 2193 ce quâil eĂ»t payĂ© 591 5632 tout 3956 ce quâil devait 3784 5746 846.
35
Câest ainsi 3779 que mon 3450 PĂšre 3962 cĂ©leste 2032 vous 5213 traitera 4160 5692, 2532 si chacun 1538 de vous ne 3362 pardonne 863 5632 Ă son 846 frĂšre 80 de 575 tout son 5216 cĆur 2588.
Ces paroles renferment la grande et miséricordieuse révélation qu'auprÚs de Dieu il n'y a point de décret de réprobation.