ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 2

    • Des savants viennent voir JĂ©sus

      1 JĂ©sus naĂźt Ă  BethlĂ©em, en JudĂ©e, au moment oĂč HĂ©rode le Grand est roi. Alors, des sages viennent de l’est et arrivent Ă  JĂ©rusalem.

      2 Ils demandent : « OĂč est le roi des Juifs qui vient de naĂźtre ? Nous avons vu son Ă©toile se lever Ă  l’est, et nous sommes venus l’adorer. Â»

      3 Quand le roi Hérode apprend cela, il est troublé, et tous les habitants de Jérusalem aussi.

      4 Le roi rĂ©unit tous les chefs des prĂȘtres de son peuple avec les maĂźtres de la loi. Il leur demande : « Ă€ quel endroit est-ce que le Messie doit naĂźtre ? Â»

      5 Ils lui rĂ©pondent : « Le Messie doit naĂźtre Ă  BethlĂ©em, en JudĂ©e. En effet, le prophĂšte a Ă©crit :

      6 “Et toi, BethlĂ©em, du pays de Juda, tu n’es sĂ»rement pas la moins importante des villes de Juda. Oui, un chef va venir de chez toi, il sera le berger de mon peuple, IsraĂ«l.” Â»

      7 Alors HĂ©rode fait appeler les sages en secret. Il leur demande : « Ă€ quel moment est-ce que l’étoile est apparue ? Â»

      8 Ensuite il les envoie Ă  BethlĂ©em en disant : « Allez vous renseigner exactement sur l’enfant. Quand vous l’aurez trouvĂ©, venez me prĂ©venir, et moi aussi, j’irai l’adorer. Â»

      9 AprĂšs ces paroles du roi, les sages se mettent en route. Ils aperçoivent l’étoile qu’ils ont vue Ă  l’est. Ils sont remplis d’une trĂšs grande joie en la voyant. L’étoile avance devant eux. Elle arrive au-dessus de l’endroit oĂč l’enfant se trouve, et elle s’arrĂȘte lĂ .

      11 Les sages entrent dans la maison, et ils voient l’enfant avec Marie, sa mĂšre. Ils se mettent Ă  genoux et adorent l’enfant. Ensuite, ils ouvrent leurs bagages et ils lui offrent des cadeaux : de l’or, de l’encens et de la myrrhe.

      12 AprĂšs cela, Dieu les avertit dans un rĂȘve de ne pas retourner chez HĂ©rode. Alors ils prennent un autre chemin pour rentrer dans leur pays.

      La fuite en Égypte

      13 Quand les sages sont partis, l’ange du Seigneur se montre Ă  Joseph dans un rĂȘve. L’ange lui dit : « LĂšve-toi, prends avec toi l’enfant et sa mĂšre. Pars vite pour l’Égypte ! Reste lĂ -bas. Je te dirai quand tu dois revenir. En effet, HĂ©rode va chercher l’enfant pour le faire mourir. Â»

      14 Joseph se lùve, il prend avec lui l’enfant et sa mùre et il part pour l’Égypte, pendant la nuit.

      15 Il reste lĂ -bas jusqu’à la mort d’HĂ©rode le Grand. Ainsi se rĂ©alise ce que le prophĂšte a dit de la part du Seigneur : « J’ai appelĂ© mon fils Ă  sortir d’Égypte. Â»

      Le massacre des enfants

      16 Quand HĂ©rode voit que les sages l’ont trompĂ©, il est trĂšs en colĂšre. Les sages lui ont dit Ă  quel moment l’étoile est apparue. C’est pourquoi il donne l’ordre de tuer tous les enfants qui ont deux ans ou moins de deux ans, Ă  BethlĂ©em et dans les environs.

      17 Ainsi s’est rĂ©alisĂ©e cette parole du prophĂšte JĂ©rĂ©mie :

      18 « Dans Rama, on entend une plainte, des pleurs amers et des cris de deuil. C’est Rachel qui pleure sur ses enfants. Elle ne veut pas ĂȘtre consolĂ©e, parce qu’ils ne sont plus. Â»

      Le retour d'Égypte

      19 AprĂšs la mort d’HĂ©rode, l’ange du Seigneur se montre Ă  Joseph dans un rĂȘve, en Égypte.

      20 L’ange lui dit : « LĂšve-toi, prends avec toi l’enfant et sa mĂšre et retourne dans le pays d’IsraĂ«l. En effet, ceux qui voulaient tuer l’enfant sont morts. Â»

      21 Joseph se lĂšve, il prend avec lui l’enfant et sa mĂšre et il retourne dans le pays d’IsraĂ«l.

      22 Mais il apprend qu’ArkĂ©laos est roi de JudĂ©e, depuis la mort d’HĂ©rode, son pĂšre. Alors Joseph a peur d’aller en JudĂ©e. Le Seigneur lui parle dans un rĂȘve, et Joseph va dans la rĂ©gion de GalilĂ©e.

      23 Il vient habiter dans une ville qui s’appelle Nazareth. Ainsi les choses se passent comme les prophĂštes l’avaient annoncĂ© : « On l’appellera NazarĂ©en. Â»
    • Des savants viennent voir JĂ©sus

      1 Or, aprĂšs que JĂ©sus fut nĂ© Ă  BethlĂ©hem de JudĂ©e, aux jours du roi HĂ©rode, voici, des mages de l'orient arrivĂšrent Ă  JĂ©rusalem, disant :

      2 OĂč est le roi des Juifs qui a Ă©tĂ© mis au monde ? Car nous avons vu son Ă©toile dans l'orient, et nous sommes venus lui rendre hommage.

      3 Mais le roi HĂ©rode, l'ayant ouĂŻ dire, en fut troublĂ©, et tout JĂ©rusalem avec lui ;

      4 et ayant assemblĂ© tous les principaux sacrificateurs et scribes du peuple, il s'enquit d'eux oĂč le Christ devait naĂźtre.

      5 Et ils lui dirent : A BethlĂ©hem de JudĂ©e ; car il est ainsi Ă©crit par le prophĂšte :

      6 "Et toi, Bethléhem, terre de Juda, tu n'es nullement la plus petite parmi les gouverneurs de Juda, car de toi sortira un conducteur qui paßtra mon peuple Israël".

      7 Alors HĂ©rode, ayant appelĂ© secrĂštement les mages, s'informa exactement auprĂšs d'eux du temps de l'Ă©toile qui apparaissait ;

      8 et les ayant envoyĂ©s Ă  BethlĂ©hem, il dit : Allez et enquĂ©rez-vous exactement touchant le petit enfant ; et quand vous l'aurez trouvĂ©, faites-le-moi savoir, en sorte que moi aussi j'aille lui rendre hommage.

      9 Et eux, ayant ouĂŻ le roi, s'en allĂšrent ; et voici, l'Ă©toile qu'ils avaient vue dans l'orient allait devant eux, jusqu'Ă  ce qu'elle vint et se tint au-dessus du lieu oĂč Ă©tait le petit enfant.

      10 Et quand ils virent l'étoile, ils se réjouirent d'une fort grande joie.

      11 Et Ă©tant entrĂ©s dans la maison, ils virent le petit enfant avec Marie sa mĂšre ; et, se prosternant, ils lui rendirent hommage ; et ayant ouvert leurs trĂ©sors, ils lui offrirent des dons, de l'or, et de l'encens, et de la myrrhe.

      12 Et étant avertis divinement, en songe, de ne pas retourner vers Hérode, ils se retirÚrent dans leur pays par un autre chemin.

      La fuite en Égypte

      13 Or, aprĂšs qu'ils se furent retirĂ©s, voici, un ange du Seigneur apparut en songe Ă  Joseph, disant : LĂšve-toi, prends le petit enfant et sa mĂšre, et fuis en Égypte, et demeure lĂ  jusqu'Ă  ce que je te le dise ; car HĂ©rode cherchera le petit enfant pour le faire pĂ©rir.

      14 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit de nuit le petit enfant et sa mĂšre, et se retira en Égypte.

      15 Et il fut lĂ  jusqu'Ă  la mort d'HĂ©rode, afin que fĂ»t accompli ce que le Seigneur avait dit par le prophĂšte, disant : "j'ai appelĂ© mon fils hors d'Égypte".

      Le massacre des enfants

      16 HĂ©rode, voyant que les mages s'Ă©taient jouĂ©s de lui, fut fort en colĂšre ; et il envoya, et fit tuer tous les enfants qui Ă©taient dans BethlĂ©hem et dans tout son territoire, depuis l'Ăąge de deux ans et au-dessous, selon le temps dont il s'Ă©tait enquis exactement auprĂšs des mages.

      17 Alors fut accompli ce qui a Ă©tĂ© dit par JĂ©rĂ©mie le prophĂšte, disant :

      18 "Une voix a Ă©tĂ© ouĂŻe Ă  Rama, des lamentations, et des pleurs, et de grands gĂ©missements, Rachel pleurant ses enfants ; et elle n'a pas voulu ĂȘtre consolĂ©e, parce qu'ils ne sont pas".

      Le retour d'Égypte

      19 Or, HĂ©rode Ă©tant mort, voici, un ange du Seigneur apparaĂźt en songe Ă  Joseph en Égypte,

      20 disant : LĂšve-toi et prends le petit enfant et sa mĂšre, et va dans la terre d'IsraĂ«l ; car ceux qui cherchaient la vie du petit enfant sont morts.

      21 Et lui, s'Ă©tant levĂ©, prit le petit enfant et sa mĂšre, et s'en vint dans la terre d'IsraĂ«l ;

      22 mais, ayant ouĂŻ dire qu'ArchĂ©laĂŒs rĂ©gnait en JudĂ©e Ă  la place d'HĂ©rode son pĂšre, il craignit d'y aller ; et ayant Ă©tĂ© averti divinement, en songe, il se retira dans les quartiers de la GalilĂ©e, et alla et habita dans une

      23 ville appelĂ©e Nazareth ; en sorte que fĂ»t accompli ce qui avait Ă©tĂ© dit par les prophĂštes : Il sera appelĂ© NazarĂ©en.
    • Des savants viennent voir JĂ©sus

      1 1161 JĂ©sus 2424 Ă©tant nĂ© 1080 5685 Ă  1722 BethlĂ©hem 965 en JudĂ©e 2449, au 1722 temps 2250 du roi 935 HĂ©rode 2264, voici 2400 5628 des mages 3097 d 575’Orient 395 arrivĂšrent 3854 5633 Ă  1519 JĂ©rusalem 2414,

      2 et dirent 3004 5723 : OĂč 4226 est 2076 5748 le roi 935 des Juifs 2453 qui vient de naĂźtre 5088 5685 ? car 1063 nous avons vu 1492 5627 son 846 Ă©toile 792 en 1722 Orient 395, et 2532 nous sommes venus 2064 5627 pour l 846’adorer 4352 5658.

      3 1161 Le roi 935 Hérode 2264, ayant appris 191 5660 cela, fut troublé 5015 5681, et 2532 tout 3956 Jérusalem 2414 avec 3326 lui 846.

      4 2532 Il assembla 4863 5631 tous 3956 les principaux sacrificateurs 749 et 2532 les scribes 1122 du peuple 2992, et il s’informa 4441 5711 auprĂšs 3844 d’eux 846 oĂč 4226 devait naĂźtre 1080 5743 le Christ 5547.

      5 1161 Ils lui 846 dirent 2036 5627 : A 1722 BethlĂ©hem 965 en JudĂ©e 2449 ; car 1063 voici ce qui 3779 a Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 par 1223 le prophĂšte 4396:

      6 Et 2532 toi 4771, BethlĂ©hem 965, terre 1093 de Juda 2455, Tu n’es 1488 5748 certes pas 3760 la moindre 1646 entre 1722 les principales 2232 villes de Juda 2455, Car 1063 de 1537 toi 4675 sortira 1831 5695 un chef 2233 5740 Qui 3748 paĂźtra 4165 5692 IsraĂ«l 2474, mon 3450 peuple 2992.

      7 Alors 5119 HĂ©rode 2264 fit appeler 2564 5660 en secret 2977 les mages 3097, et s’enquit soigneusement 198 5656 auprĂšs 3844 d’eux 846 depuis combien de temps 5550 l’étoile 792 brillait 5316 5730.

      8 Puis 2532 il les 846 envoya 3992 5660 Ă  1519 BethlĂ©hem 965, en disant 2036 5627 : Allez 4198 5679, et prenez des informations 1833 5657 exactes 199 sur 4012 le petit enfant 3813 ; 1161 quand 1875 vous l’aurez trouvĂ© 2147 5632, faites-le-moi 3427 savoir 518 5657, afin que 3704 j’aille 2064 5631 aussi 2504 moi-mĂȘme 846 l’adorer 4352 5661.

      9 AprĂšs avoir 1161 entendu 191 5660 le roi 935, ils partirent 4198 5675. Et 2532 voici 2400 5628, l’étoile 792 qu 3739’ils avaient vue 1492 5627 en 1722 Orient 395 marchait devant 4254 5707 eux 846 jusqu’à 2193 ce qu’étant arrivĂ©e 2064 5631 au-dessus 1883 du lieu oĂč 3757 Ă©tait 2258 5713 le petit enfant 3813, elle s’arrĂȘta 2476 5627.

      10 Quand 1161 ils aperçurent 1492 5631 l’étoile 792, ils furent saisis 5463 5644 d’une trĂšs 4970 grande 3173 joie 5479.

      11 2532 Ils entrĂšrent 2064 5631 dans 1519 la maison 3614, virent 2147 5627 5625 1492 5627 le petit enfant 3813 avec 3326 Marie 3137, sa 846 mĂšre 3384, 2532 se prosternĂšrent 4098 5631 et l 846’adorĂšrent 4352 5656 ; ils ouvrirent 455 5660 ensuite 2532 leurs 846 trĂ©sors 2344, et lui 846 offrirent 4374 5656 en prĂ©sent 1435 de l’or 5557, 2532 de l’encens 3030 et 2532 de la myrrhe 4666.

      12 Puis 2532, divinement avertis 5537 5685 en 2596 songe 3677 de ne pas 3361 retourner 344 5658 vers 4314 Hérode 2264, ils regagnÚrent 402 5656 1519 leur 846 pays 5561 par 1223 un autre 243 chemin 3598.

      La fuite en Égypte

      13 1161 Lorsqu’ils 846 furent partis 402 5660, voici 2400 5628, un ange 32 du Seigneur 2962 apparut 5316 5727 en 2596 songe 3677 Ă  Joseph 2501, et dit 3004 5723 : LĂšve-toi 1453 5685, prends 3880 5628 le petit enfant 3813 et 2532 sa 846 mĂšre 3384, 2532 fuis 5343 5720 en 1519 Egypte 125, et 2532 restes 2468 5749-y 1563 jusqu’à 2193 ce que je 302 te 4671 parle 2036 5632 ; car 1063 HĂ©rode 2264 cherchera 3195 5719 2212 5721 le petit enfant 3813 pour le 846 faire pĂ©rir 622 5658.

      14 1161 Joseph se leva 1453 5685, prit 3880 5627 de nuit 3571 le petit enfant 3813 et 2532 sa 846 mĂšre 3384, et 2532 se retira 402 5656 en 1519 Egypte 125.

      15 2532 Il y 1563 resta 2258 5713 jusqu’à 2193 la mort 5054 d’HĂ©rode 2264, afin que 2443 s’accomplĂźt 4137 5686 ce 3588 que le Seigneur 5259 2962 avait annoncĂ© 4483 5685 3004 5723 par 1223 le prophĂšte 4396 : J’ai appelĂ© 2564 5656 mon 3450 fils 5207 hors 1537 d’Egypte 125.

      Le massacre des enfants

      16 Alors 5119 HĂ©rode 2264, voyant 1492 5631 qu 3754’il avait Ă©tĂ© jouĂ© 1702 5681 par 5259 les mages 3097, se mit dans une grande 3029 colĂšre 2373 5681, et 2532 il envoya 649 5660 tuer 337 5627 tous 3956 les enfants 3816 de 575 deux ans 1332 et 2532 au-dessous 2736 qui Ă©taient Ă  1722 BethlĂ©hem 965 et 2532 dans 1722 tout 3956 son 846 territoire 3725, selon 2596 la date 5550 dont 3739 il s’était soigneusement enquis 198 5656 auprĂšs 3844 des mages 3097.

      17 Alors 5119 s’accomplit 4137 5681 ce qui 3588 avait Ă©tĂ© annoncĂ© 4483 5685 3004 5723 par 5259 JĂ©rĂ©mie 2408, le prophĂšte 4396:

      18 On a entendu 191 5681 des cris 5456 Ă  1722 Rama 4471, Des pleurs 2805 et 2532 de grandes 4183 lamentations 3602 : Rachel 4478 pleure 2799 5723 ses 846 enfants 5043, Et 2532 n’a pas 3756 voulu 2309 5707 ĂȘtre consolĂ©e 3870 5683, Parce qu 3754’ils ne sont 1526 5748 plus 3756.

      Le retour d'Égypte

      19 Quand 1161 Hérode 2264 fut mort 5053 5660, voici 2400 5628, un ange 32 du Seigneur 2962 apparut 5316 5727 en 2596 songe 3677 à Joseph 2501, en 1722 Egypte 125,

      20 et dit 3004 5723 : LĂšve-toi 1453 5685, prends 3880 5628 le petit enfant 3813 et 2532 sa 846 mĂšre 3384, et 2532 va 4198 5737 dans 1519 le pays 1093 d’IsraĂ«l 2474, car 1063 ceux qui 3588 en voulaient 2212 5723 Ă  la vie 5590 du petit enfant 3813 sont morts 2348 5758.

      21 1161 Joseph se leva 1453 5685, prit 3880 5627 le petit enfant 3813 et 2532 sa 846 mĂšre 3384, et 2532 alla 2064 5627 dans 1519 le pays 1093 d’IsraĂ«l 2474.

      22 Mais 1161, ayant appris 191 5660 qu 3754’ArchĂ©laĂŒs 745 rĂ©gnait 936 5719 sur 1909 la JudĂ©e 2449 Ă  la place 473 d’HĂ©rode 2264, son 846 pĂšre 3962, il craignit 5399 5675 de s’y 1563 rendre 565 5629 ; et 1161, divinement averti 5537 5685 en 2596 songe 3677, il se retira 402 5656 dans 1519 le territoire 3313 de la GalilĂ©e 1056,

      23 et 2532 vint 2064 5631 demeurer 2730 5656 dans 1519 une ville 4172 appelĂ©e 3004 5746 Nazareth 3478, afin que 3704 s’accomplĂźt 4137 5686 ce qui 3588 avait Ă©tĂ© annoncĂ© 4483 5685 par 1223 les prophĂštes 4396 : 3754 Il sera appelĂ© 2564 5701 NazarĂ©en 3480.
    • Des savants viennent voir JĂ©sus

      1 Now when Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of King Herod, behold, wise men from the east came to Jerusalem, saying,

      2 "Where is he who is born King of the Jews? For we saw his star in the east, and have come to worship him."

      3 When King Herod heard it, he was troubled, and all Jerusalem with him.

      4 Gathering together all the chief priests and scribes of the people, he asked them where the Christ would be born.

      5 They said to him, "In Bethlehem of Judea, for this is written through the prophet,

      6 'You Bethlehem, land of Judah, are in no way least among the princes of Judah: for out of you shall come forth a governor, who shall shepherd my people, Israel.'"

      7 Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared.

      8 He sent them to Bethlehem, and said, "Go and search diligently for the young child. When you have found him, bring me word, so that I also may come and worship him."

      9 They, having heard the king, went their way; and behold, the star, which they saw in the east, went before them, until it came and stood over where the young child was.

      10 When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.

      11 They came into the house and saw the young child with Mary, his mother, and they fell down and worshiped him. Opening their treasures, they offered to him gifts: gold, frankincense, and myrrh.

      12 Being warned in a dream that they shouldn't return to Herod, they went back to their own country another way.

      La fuite en Égypte

      13 Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, "Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him."

      14 He arose and took the young child and his mother by night, and departed into Egypt,

      15 and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, "Out of Egypt I called my son."

      Le massacre des enfants

      16 Then Herod, when he saw that he was mocked by the wise men, was exceedingly angry, and sent out, and killed all the male children who were in Bethlehem and in all the surrounding countryside, from two years old and under, according to the exact time which he had learned from the wise men.

      17 Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,

      18 "A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn't be comforted, because they are no more."

      Le retour d'Égypte

      19 But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,

      20 "Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel, for those who sought the young child's life are dead."

      21 He arose and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

      22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judea in the place of his father, Herod, he was afraid to go there. Being warned in a dream, he withdrew into the region of Galilee,

      23 and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Nombres 6

      Juges 13

      1 Samuel 1

      Psaumes 69

      9 Me voilĂ  devenu Ă©tranger pour mes frĂšres Et comme un inconnu pour les fils de ma mĂšre !
      10 Car je suis dĂ©vorĂ© d’ardeur pour ta maison, L’insulte qu’on t’adresse est retombĂ©e sur moi.

      EsaĂŻe 53

      Amos 2

      Matthieu 1

      22 Tout cela arriva pour accomplir la prĂ©diction que le Seigneur avait inspirĂ©e au prophĂšte :

      Matthieu 2

      23 Il alla s’établir dans une ville appelĂ©e Nazareth. Il en fut ainsi pour que se rĂ©alise cette prĂ©diction des prophĂštes : On l’appellera le NazarĂ©en.

      Matthieu 26

      71 Comme il se disposait Ă  franchir le porche pour sortir, une autre servante l’aperçut et dit aux gens qui Ă©taient lĂ  : — En voilĂ  un qui Ă©tait aussi avec ce JĂ©sus de Nazareth. —

      Marc 1

      24 Il se met Ă  invectiver JĂ©sus d’une voix rauque : — Qu’est-ce que tu nous veux, JĂ©sus, NazarĂ©en ? Pourquoi te mĂȘles-tu de nos affaires ? Laisse-nous tranquilles ! Tu es venu pour nous ruiner ! Je te connais : tu es le Saint, l’envoyĂ© de Dieu !

      Luc 1

      26 Six mois plus tard, Dieu envoya l’ange Gabriel dans une ville de GalilĂ©e appelĂ©e Nazareth

      Luc 2

      39 AprÚs avoir accompli tout ce que la loi du Seigneur ordonnait, Marie et Joseph retournÚrent en Galilée, à Nazareth, leur village.

      Jean 1

      45 Philippe, Ă  son tour, va trouver NathanaĂ«l et lui dit : — Nous avons dĂ©couvert celui dont parle la loi de MoĂŻse et que les prophĂštes ont annoncĂ© : c’est JĂ©sus, le fils de Joseph de la ville de Nazareth. —
      46 De Nazareth ? rĂ©pondit NathanaĂ«l. Qu’est-ce qui peut venir de bon de Nazareth ? — Tu n’as qu’à venir et le voir toi-mĂȘme, lui rĂ©plique Philippe.

      Jean 18

      5 Ils lui rĂ©pondirent : — JĂ©sus de Nazareth. — C’est moi, leur dit-il. Au milieu d’eux se tenait Judas, celui qui le livrait.
      7 Une seconde fois, il leur demanda : — Qui cherchez-vous ? — JĂ©sus de Nazareth, rĂ©pĂ©tĂšrent-ils. —

      Jean 19

      19 Pilate fit faire un Ă©criteau que l’on fixa au-dessus de la croix. Il avait ordonnĂ© d’y marquer cette inscription : « JĂ©sus de Nazareth, le Roi des Juifs Â».

      Actes 2

      22 Écoutez-moi bien, hommes d’IsraĂ«l : vous connaissez JĂ©sus de Nazareth, cet homme que Dieu lui-mĂȘme a accrĂ©ditĂ© auprĂšs de vous par les miracles, les signes et les actes extraordinaires qu’il a accomplis par la puissance divine. Vous le savez tous parfaitement.

      Actes 24

      5 Attendu que cet individu-ci est, comme nous l’avons dĂ©couvert, une vĂ©ritable peste, qu’il fomente des troubles parmi tous les Juifs du monde entier, semant la division dans nos rangs ; attendu qu’il est le chef de file de la secte des NazarĂ©ens,
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde

  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.