Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Matthieu 25

    • La parabole des dix jeunes filles

      1 Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui prirent leurs lampes pour aller à la rencontre de l’époux.

      2 Cinq d’entre elles étaient folles, et cinq sages.

      3 Les folles en prenant leurs lampes, ne prirent pas d’huile avec elles ;

      4 mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l’huile dans des vases.

      5 Comme l’époux tardait, toutes s’assoupirent et s’endormirent.

      6 Au milieu de la nuit, il y eut un cri : Voici l’époux, sortez à sa rencontre !

      7 Alors toutes ces vierges se levèrent et préparèrent leurs lampes.

      8 Les folles dirent aux sages : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s’éteignent.

      9 Les sages répondirent : Non, il n’y en aurait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt chez ceux qui en vendent et achetez-en pour vous.

      10 Pendant qu’elles allaient en acheter, l’époux arriva ; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui au (festin) de noces, et la porte fut fermée.

      11 Plus tard, les autres vierges arrivèrent aussi et dirent : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.

      12 Mais il répondit : En vérité, je vous le dis, je ne vous connais pas.

      13 Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l’heure.

      La parabole des trois serviteurs

      14 Il en sera comme d’un homme qui en partant pour un voyage appela ses serviteurs, et leur confia ses biens.

      15 Il donna cinq talents à l’un, deux à l’autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité et il partit en voyage.

      16 Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s’en alla, les fit valoir et en gagna cinq autres.

      17 De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.

      18 Celui qui n’en avait reçu qu’un alla faire un trou dans la terre et cacha l’argent de son maître.

      19 Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et leur fit rendre compte.

      20 Celui qui avait reçu les cinq talents s’approcha en apportant cinq autres talents et dit : Seigneur, tu m’avais confié cinq talents ; voici cinq autres que j’ai gagnés.

      21 Son maître lui dit : Bien, bon et fidèle serviteur, tu as été fidèle en peu de choses, je t’établirai sur beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.

      22 Celui qui avait reçu les deux talents s’approcha aussi et dit : Seigneur, tu m’avais confié deux talents, en voici deux autres que j’ai gagnés.

      23 Son maître lui dit : Bien, bon et fidèle serviteur, tu as été fidèle en peu de choses, je t’établirai sur beaucoup ; entre dans la joie de ton maître.

      24 Celui qui n’avait reçu qu’un talent s’approcha ensuite et dit : Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n’as pas semé, et qui récoltes où tu n’as pas répandu ;

      25 j’ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre : voici : prends ce qui est à toi.

      26 Son maître lui répondit : Serviteur mauvais et paresseux, tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, et que je récolte où je n’ai pas répandu ;

      27 il te fallait donc placer mon argent chez les banquiers, et à mon retour j’aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.

      28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.

      29 Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l’abondance, mais à celui qui n’a pas on ôtera même ce qu’il a.

      30 Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.

      Le jugement dernier

      31 Lorsque le Fils de l’homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s’assiéra sur son trône de gloire.

      32 Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d’avec les autres, comme le berger sépare les brebis d’avec les boucs,

      33 et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.

      34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, vous qui êtes bénis de mon Père ; recevez en héritage le royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.

      35 Car j’ai eu faim et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger et vous m’avez recueilli ;

      36 nu et vous m’avez vêtu, j’étais malade et vous m’avez visité, j’étais en prison et vous êtes venus vers moi.

      37 Alors les justes lui répondront : Seigneur, quand t’avons-nous vu avoir faim, et t’avons-nous donné à manger ; ou avoir soif, et t’avons-nous donné à boire ?

      38 Quand t’avons-nous vu étranger, et t’avons-nous recueilli ; ou nu, et t’avons-nous vêtu ?

      39 Quand t’avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi ?

      40 Et le roi leur répondra : En vérité, je vous le dis, dans la mesure où vous avez fait cela à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.

      41 Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche : Retirez-vous de moi, maudits, allez dans le feu éternel préparé pour le diable et pour ses anges.

      42 Car j’ai eu faim, et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas donné à boire.

      43 J’étais étranger, et vous ne m’avez pas recueilli ; nu, et vous ne m’avez pas vêtu ; malade et en prison, et vous ne m’avez pas visité.

      44 Alors ils répondront eux aussi : Seigneur, quand t’avons-nous vu ayant faim ou soif, étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t’avons-nous pas rendu service ?

      45 Alors il leur répondra : En vérité, je vous le dis, dans la mesure où vous n’avez pas fait cela à l’un de ces plus petits, c’est à moi que vous ne l’avez pas fait.

      46 Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 « Alors le Royaume des cieux ressemblera à l’histoire de dix jeunes filles qui prirent leurs lampes et sortirent pour aller à la rencontre du marié.

      2 Cinq d’entre elles étaient imprévoyantes et cinq étaient raisonnables.

      3 Celles qui étaient imprévoyantes prirent leurs lampes mais sans emporter une réserve d’huile.

      4 En revanche, celles qui étaient raisonnables emportèrent des flacons d’huile avec leurs lampes.

      5 Or, le marié tardait à venir ; les jeunes filles eurent toutes sommeil et s’endormirent.

      6 A minuit, un cri se fit entendre : “Voici le marié ! Sortez à sa rencontre !”

      7 Alors ces dix jeunes filles se réveillèrent et se mirent à préparer leurs lampes.

      8 Les imprévoyantes demandèrent aux raisonnables : “Donnez-nous un peu de votre huile, car nos lampes s’éteignent.”

      9 Les raisonnables répondirent : “Non, car il n’y en aurait pas assez pour nous et pour vous. Vous feriez mieux d’aller au magasin en acheter pour vous.”

      10 Les imprévoyantes partirent donc acheter de l’huile, mais pendant ce temps, le marié arriva. Les cinq jeunes filles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle de mariage et l’on ferma la porte à clé.

      11 Plus tard, les autres jeunes filles arrivèrent et s’écrièrent : “Maître, maître, ouvre-nous !”

      12 Mais le marié répondit : “Je vous le déclare, c’est la vérité : je ne vous connais pas.”

      13 Veillez donc, ajouta Jésus, car vous ne connaissez ni le jour ni l’heure. »

      La parabole des trois serviteurs

      14 « Il en sera comme d’un homme qui allait partir en voyage : il appela ses serviteurs et leur confia ses biens.

      15 Il remit à l’un cinq cents pièces d’or, à un autre deux cents, à un troisième cent : à chacun selon ses capacités. Puis il partit.

      16 Le serviteur qui avait reçu les cinq cents pièces d’or s’en alla aussitôt faire du commerce avec cet argent et gagna cinq cents autres pièces d’or.

      17 Celui qui avait reçu deux cents pièces agit de même et gagna deux cents autres pièces.

      18 Mais celui qui avait reçu cent pièces s’en alla creuser un trou dans la terre et y cacha l’argent de son maître.

      19 « Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint et se mit à régler ses comptes avec eux.

      20 Celui qui avait reçu cinq cents pièces d’or s’approcha et présenta les cinq cents autres pièces en disant : “Maître, tu m’avais remis cinq cents pièces d’or. J’en ai gagné cinq cents autres : les voici.”

      21 Son maître lui dit : “C’est bien, bon et fidèle serviteur. Tu as été fidèle dans des choses qui ont peu de valeur, je te confierai donc celles qui ont beaucoup de valeur. Viens te réjouir avec moi.”

      22 Le serviteur qui avait reçu les deux cents pièces s’approcha ensuite et dit : “Maître, tu m’avais remis deux cents pièces d’or. J’en ai gagné deux cents autres : les voici.”

      23 Son maître lui dit : “C’est bien, bon et fidèle serviteur. Tu as été fidèle dans des choses qui ont peu de valeur, je te confierai donc celles qui ont beaucoup de valeur. Viens te réjouir avec moi.”

      24 Enfin, le serviteur qui avait reçu les cent pièces s’approcha et dit : “Maître, je te connaissais comme un homme dur : tu moissonnes où tu n’as pas semé, tu récoltes où tu n’as rien planté.

      25 J’ai eu peur et je suis allé cacher ton argent dans la terre. Eh bien, voici ce qui t’appartient.”

      26 Son maître lui répondit : “Mauvais serviteur, paresseux ! Tu savais que je moissonne où je n’ai pas semé, que je récolte où je n’ai rien planté ?

      27 Eh bien, tu aurais dû placer mon argent à la banque et, à mon retour, j’aurais retiré mon bien avec les intérêts.

      28 Enlevez-lui donc les cent pièces d’or et remettez-les à celui qui en a mille.

      29 Car quiconque a quelque chose recevra davantage et il sera dans l’abondance ; mais à celui qui n’a rien, on enlèvera même le peu qui pourrait lui rester.

      30 Quant à ce serviteur bon à rien, jetez-le dehors, dans le noir, là où l’on pleure et grince des dents.” »

      Le jugement dernier

      31 « Quand le Fils de l’homme viendra dans sa gloire avec tous les anges, il siégera sur son trône royal.

      32 Tous les peuples de la terre seront assemblés devant lui et il séparera les gens les uns des autres comme le berger sépare les moutons des chèvres ;

      33 il placera les moutons à sa droite et les chèvres à sa gauche.

      34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : “Venez, vous qui êtes bénis par mon Père, et recevez le Royaume qui a été préparé pour vous depuis la création du monde.

      35 Car j’ai eu faim et vous m’avez donné à manger ; j’ai eu soif et vous m’avez donné à boire ; j’étais étranger et vous m’avez accueilli chez vous ;

      36 j’étais nu et vous m’avez habillé ; j’étais malade et vous avez pris soin de moi ; j’étais en prison et vous êtes venus me voir.”

      37 Ceux qui ont fait la volonté de Dieu lui répondront alors : “Seigneur, quand t’avons-nous vu affamé et t’avons-nous donné à manger, ou assoiffé et t’avons-nous donné à boire ?

      38 Quand t’avons-nous vu étranger et t’avons-nous accueilli chez nous, ou nu et t’avons-nous habillé ?

      39 Quand t’avons-nous vu malade ou en prison et sommes-nous allés te voir ?”

      40 Le roi leur répondra : “Je vous le déclare, c’est la vérité : toutes les fois que vous l’avez fait à l’un de ces plus petits de mes frères, c’est à moi que vous l’avez fait.”

      41 « Ensuite, le roi dira à ceux qui seront à sa gauche : “Allez-vous-en loin de moi, maudits ! Allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et ses anges !

      42 Car j’ai eu faim et vous ne m’avez pas donné à manger ; j’ai eu soif et vous ne m’avez pas donné à boire ;

      43 j’étais étranger et vous ne m’avez pas accueilli ; j’étais nu et vous ne m’avez pas habillé ; j’étais malade et en prison et vous n’avez pas pris soin de moi.”

      44 Ils lui répondront alors : “Seigneur, quand t’avons-nous vu affamé, ou assoiffé, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison et ne t’avons-nous pas secouru ?”

      45 Le roi leur répondra : “Je vous le déclare, c’est la vérité : toutes les fois que vous ne l’avez pas fait à l’un de ces plus petits, vous ne l’avez pas fait à moi non plus.”

      46 Et ils iront subir la peine éternelle, tandis que ceux qui ont fait la volonté de Dieu iront à la vie éternelle. »
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 Alors le royaume des cieux sera fait semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, sortirent à la rencontre de l'époux.

      2 Et cinq d'entre elles étaient prudentes, et cinq folles.

      3 Celles qui étaient folles, en prenant leurs lampes, ne prirent pas d'huile avec elles ;

      4 mais les prudentes prirent de l'huile dans leurs vaisseaux avec leurs lampes.

      5 Or, comme l'époux tardait, elles s'assoupirent toutes et s'endormirent.

      6 Mais au milieu de la nuit il se fit un cri : Voici l'époux ; sortez à sa rencontre.

      7 Alors toutes ces vierges se levèrent et apprêtèrent leurs lampes.

      8 Et les folles dirent aux prudentes : Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.

      9 Mais les prudentes répondirent, disant : Non, de peur qu'il n'y en ait pas assez pour nous et pour vous ; allez plutôt vers ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous-mêmes.

      10 Or, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'époux vint ; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui aux noces ; et la porte fut fermée.

      11 Ensuite viennent aussi les autres vierges, disant : Seigneur, Seigneur, ouvre-nous !

      12 Mais lui, répondant, dit : En vérité, je vous dis : je ne vous connais pas.

      13 Veillez donc ; car vous ne savez ni le jour ni l'heure.

      La parabole des trois serviteurs

      14 Car c'est comme un homme qui, s'en allant hors du pays, appela ses propres esclaves et leur remit ses biens.

      15 Et à l'un, il donna cinq talents ; à un autre, deux ; à un autre, un ; à chacun selon sa propre capacité ; et aussitôt il s'en alla hors du pays.

      16 Or celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla et les fit valoir, et acquit cinq autres talents.

      17 De même aussi, celui qui avait reçu les deux, en gagna, lui aussi, deux autres.

      18 Mais celui qui en avait reçu un, s'en alla et creusa dans la terre, et cacha l'argent de son maître.

      19 Et longtemps après, le maître de ces esclaves vient et règle compte avec eux.

      20 Et celui qui avait reçu les cinq talents vint et apporta cinq autres talents, disant : Maître, tu m'as remis cinq talents ; voici, j'ai gagné cinq autres talents par-dessus.

      21 Son maître lui dit : Bien, bon et fidèle esclave ; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup : entre dans la joie de ton maître.

      22 Et celui qui avait reçu les deux talents vint aussi et dit : Maître, tu m'as remis deux talents ; voici, j'ai gagné deux autres talents par-dessus.

      23 Son maître lui dit : Bien, bon et fidèle esclave ; tu as été fidèle en peu de chose, je t'établirai sur beaucoup : entre dans la joie de ton maître.

      24 Et celui qui avait reçu un talent vint aussi et dit : Maître, je te connaissais, que tu es un homme dur, moissonnant où tu n'as pas semé et recueillant où tu n'as pas répandu ;

      25 et, craignant, je m'en suis allé et j'ai caché ton talent dans la terre ; voici, tu as ce qui est à toi.

      26 Et son maître, répondant, lui dit : Méchant et paresseux esclave, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que je recueille où je n'ai pas répandu,

      27 -tu aurais donc dû placer mon argent chez les banquiers, et, quand je serais venu, j'aurais reçu ce qui est à moi avec l'intérêt.

      28 Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents ;

      29 car à chacun qui a il sera donné, et il sera dans l'abondance ; mais à celui qui n'a pas, cela même qu'il a lui sera ôté.

      30 Et jetez l'esclave inutile dans les ténèbres de dehors : là seront les pleurs et les grincements de dents.

      Le jugement dernier

      31 Or, quand le fils de l'homme viendra dans sa gloire, et tous les anges avec lui, alors il s'assiéra sur le trône de sa gloire,

      32 et toutes les nations seront assemblées devant lui ; et il séparera les uns d'avec les autres, comme un berger sépare les brebis d'avec les chèvres ;

      33 et il mettra les brebis à sa droite et les chèvres à sa gauche.

      34 Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite : Venez, les bénis de mon Père, héritez du royaume qui vous est préparé dès la fondation du monde ;

      35 car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger ; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire ; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli ;

      36 j'étais nu, et vous m'avez vêtu ; j'étais infirme, et vous m'avez visité ; j'étais en prison, et vous êtes venu auprès de moi.

      37 Alors les justes lui répondront, disant : Seigneur, quand est-ce que nous t'avons vu avoir faim, et que nous t'avons nourri ; ou avoir soif, et que nous t'avons donné à boire ?

      38 Et quand est-ce que nous t'avons vu étranger, et que nous t'avons recueilli ; ou nu, et que nous t'avons vêtu ?

      39 Et quand est-ce que nous t'avons vu infirme, ou en prison, et que nous sommes venus auprès de toi ?

      40 Et le roi, répondant, leur dira : En vérité, je vous dis : En tant que vous l'avez fait à l'un des plus petits de ceux-ci qui sont mes frères, vous me l'avez fait à moi.

      41 Alors il dira aussi à ceux qui seront à sa gauche : Allez-vous-en loin de moi, maudits, dans le feu éternel qui est préparé pour le diable et ses anges ;

      42 car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger ; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire ;

      43 j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli ; nu, et vous ne m'avez pas vêtu ; infirme et en prison, et vous ne m'avez pas visité.

      44 Alors eux aussi répondront, disant : Seigneur, quand est-ce que nous t'avons vu avoir faim, ou avoir soif, ou être étranger, ou nu, ou infirme, ou en prison, et que nous ne t'avons pas servi ?

      45 Alors il leur répondra, disant : En vérité, je vous dis : En tant que vous ne l'avez pas fait à l'un de ces plus petits, vous ne l'avez pas fait non plus à moi.

      46 Et ceux-ci s'en iront dans les tourments éternels, et les justes, dans la vie éternelle.
    • La parabole des dix jeunes filles

      1 Τότε ὁμοιωθήσεται ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν δέκα παρθένοις, αἵτινες λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν τοῦ νυμφίου.

      2 πέντε δὲ ἐξ αὐτῶν ἦσαν μωραὶ καὶ πέντε φρόνιμοι.

      3 αἱ γὰρ μωραὶ λαβοῦσαι τὰς λαμπάδας αὐτῶν οὐκ ἔλαβον μεθ’ ἑαυτῶν ἔλαιον·

      4 αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις μετὰ τῶν λαμπάδων ἑαυτῶν.

      5 χρονίζοντος δὲ τοῦ νυμφίου ἐνύσταξαν πᾶσαι καὶ ἐκάθευδον.

      6 μέσης δὲ νυκτὸς κραυγὴ γέγονεν· Ἰδοὺ ὁ νυμφίος, ἐξέρχεσθε εἰς ἀπάντησιν αὐτοῦ.

      7 τότε ἠγέρθησαν πᾶσαι αἱ παρθένοι ἐκεῖναι καὶ ἐκόσμησαν τὰς λαμπάδας ἑαυτῶν.

      8 αἱ δὲ μωραὶ ταῖς φρονίμοις εἶπαν· Δότε ἡμῖν ἐκ τοῦ ἐλαίου ὑμῶν, ὅτι αἱ λαμπάδες ἡμῶν σβέννυνται.

      9 ἀπεκρίθησαν δὲ αἱ φρόνιμοι λέγουσαι· Μήποτε οὐ μὴ ἀρκέσῃ ἡμῖν καὶ ὑμῖν· πορεύεσθε μᾶλλον πρὸς τοὺς πωλοῦντας καὶ ἀγοράσατε ἑαυταῖς.

      10 ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.

      11 ὕστερον δὲ ἔρχονται καὶ αἱ λοιπαὶ παρθένοι λέγουσαι· Κύριε κύριε, ἄνοιξον ἡμῖν·

      12 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ οἶδα ὑμᾶς.

      13 γρηγορεῖτε οὖν, ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἡμέραν οὐδὲ τὴν ὥραν.

      La parabole des trois serviteurs

      14 Ὥσπερ γὰρ ἄνθρωπος ἀποδημῶν ἐκάλεσεν τοὺς ἰδίους δούλους καὶ παρέδωκεν αὐτοῖς τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ,

      15 καὶ ᾧ μὲν ἔδωκεν πέντε τάλαντα ᾧ δὲ δύο ᾧ δὲ ἕν, ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δύναμιν, καὶ ἀπεδήμησεν. εὐθέως

      16 πορευθεὶς ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν ἠργάσατο ἐν αὐτοῖς καὶ ἐκέρδησεν ἄλλα πέντε·

      17 ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο·

      18 ὁ δὲ τὸ ἓν λαβὼν ἀπελθὼν ὤρυξεν γῆν καὶ ἔκρυψεν τὸ ἀργύριον τοῦ κυρίου αὐτοῦ.

      19 μετὰ δὲ πολὺν χρόνον ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν

      20 καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα λέγων· Κύριε, πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα.

      21 ἔφη αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου.

      22 προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν· Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.

      23 ἔφη αὐτῷ ὁ κύριος αὐτοῦ· Εὖ, δοῦλε ἀγαθὲ καὶ πιστέ, ἐπὶ ὀλίγα ἦς πιστός, ἐπὶ πολλῶν σε καταστήσω· εἴσελθε εἰς τὴν χαρὰν τοῦ κυρίου σου.

      24 προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὸ ἓν τάλαντον εἰληφὼς εἶπεν· Κύριε, ἔγνων σε ὅτι σκληρὸς εἶ ἄνθρωπος, θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας καὶ συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας·

      25 καὶ φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ· ἴδε ἔχεις τὸ σόν.

      26 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ κύριος αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ· Πονηρὲ δοῦλε καὶ ὀκνηρέ, ᾔδεις ὅτι θερίζω ὅπου οὐκ ἔσπειρα καὶ συνάγω ὅθεν οὐ διεσκόρπισα;

      27 ἔδει σε οὖν βαλεῖν τὰ ἀργύριά μου τοῖς τραπεζίταις, καὶ ἐλθὼν ἐγὼ ἐκομισάμην ἂν τὸ ἐμὸν σὺν τόκῳ.

      28 ἄρατε οὖν ἀπ’ αὐτοῦ τὸ τάλαντον καὶ δότε τῷ ἔχοντι τὰ δέκα τάλαντα·

      29 τῷ γὰρ ἔχοντι παντὶ δοθήσεται καὶ περισσευθήσεται· τοῦ δὲ μὴ ἔχοντος καὶ ὃ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.

      30 καὶ τὸν ἀχρεῖον δοῦλον ἐκβάλετε εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων.

      Le jugement dernier

      31 Ὅταν δὲ ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἄγγελοι μετ’ αὐτοῦ, τότε καθίσει ἐπὶ θρόνου δόξης αὐτοῦ·

      32 καὶ συναχθήσονται ἔμπροσθεν αὐτοῦ πάντα τὰ ἔθνη, καὶ ἀφορίσει αὐτοὺς ἀπ’ ἀλλήλων, ὥσπερ ὁ ποιμὴν ἀφορίζει τὰ πρόβατα ἀπὸ τῶν ἐρίφων,

      33 καὶ στήσει τὰ μὲν πρόβατα ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ τὰ δὲ ἐρίφια ἐξ εὐωνύμων.

      34 τότε ἐρεῖ ὁ βασιλεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· Δεῦτε, οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.

      35 ἐπείνασα γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ ἐποτίσατέ με, ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με,

      36 γυμνὸς καὶ περιεβάλετέ με, ἠσθένησα καὶ ἐπεσκέψασθέ με, ἐν φυλακῇ ἤμην καὶ ἤλθατε πρός με.

      37 τότε ἀποκριθήσονται αὐτῷ οἱ δίκαιοι λέγοντες· Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν, ἢ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν;

      38 πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν, ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν;

      39 πότε δέ σε εἴδομεν ἀσθενοῦντα ἢ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;

      40 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων, ἐμοὶ ἐποιήσατε.

      41 τότε ἐρεῖ καὶ τοῖς ἐξ εὐωνύμων· Πορεύεσθε ἀπ’ ἐμοῦ οἱ κατηραμένοι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον τὸ ἡτοιμασμένον τῷ διαβόλῳ καὶ τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ.

      42 ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με,

      43 ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με, γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.

      44 τότε ἀποκριθήσονται καὶ αὐτοὶ λέγοντες· Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα ἢ διψῶντα ἢ ξένον ἢ γυμνὸν ἢ ἀσθενῆ ἢ ἐν φυλακῇ καὶ οὐ διηκονήσαμέν σοι;

      45 τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.

      46 καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Deutéronome 27

      15 “Qu’il soit maudit, celui qui fabrique une statue d’un faux dieu en bois ou en métal fondu, pour l’adorer en cachette ! Pour le SEIGNEUR, ce genre d’objet fabriqué par des mains humaines est une chose horrible.” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      16 “Qu’il soit maudit, celui qui méprise son père et sa mère !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      17 “Qu’il soit maudit, celui qui déplace les bornes qui limitent les terres de son voisin !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      18 “Qu’il soit maudit, celui qui montre un mauvais chemin à un aveugle !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      19 “Qu’il soit maudit, celui qui ne respecte pas les droits d’un étranger installé chez vous, les droits d’un orphelin ou d’une veuve !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      20 “Qu’il soit maudit, celui qui couche avec l’une des femmes de son père ! Il n’en a pas le droit. En effet, elles sont réservées à son père.” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      21 “Qu’il soit maudit, celui qui s’unit à un animal !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      22 “Qu’il soit maudit, celui qui couche avec sa demi-sœur, fille de son père ou de sa mère !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      23 “Qu’il soit maudit, celui qui couche avec la mère de sa femme !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      24 “Qu’il soit maudit, celui qui tue quelqu’un en cachette !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      25 “Qu’il soit maudit, celui qui accepte de l’argent pour tuer un innocent !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !”
      26 “Qu’il soit maudit, celui qui ne tient pas compte des commandements de la loi de Dieu et qui ne leur obéit pas !” Et tout le peuple répondra : “Nous sommes d’accord !” »

      Deutéronome 28

      16 Le SEIGNEUR maudira ceux qui habitent les villes et ceux qui habitent la campagne.
      17 Il ne remplira pas de nourriture vos paniers ni vos coffres à pain.
      18 Il ne vous donnera pas beaucoup d’enfants, vous n’aurez pas de belles récoltes, vos troupeaux de bœufs, de moutons et de chèvres seront peu nombreux.
      19 Il vous maudira dans toutes les circonstances de votre vie.
      20 Le SEIGNEUR fera peser sur vous la malédiction, la peur, les difficultés dans tout ce que vous entreprendrez. Vous serez rapidement détruits et vous mourrez très vite à cause du mal que vous aurez fait en abandonnant le SEIGNEUR.
      21 Il vous enverra une épidémie de peste, et elle finira par vous faire disparaître du pays que vous allez posséder.
      22 Le SEIGNEUR vous enverra des maladies, de la fièvre, des brûlures. Il répandra la sécheresse. Les céréales sècheront dans les champs, ou bien elles pourriront. Vous serez frappés de tous ces malheurs jusqu’à ce que vous disparaissiez.
      23 Au-dessus de vos têtes, le ciel sera dur comme du bronze et sous vos pieds, la terre sera dure comme du fer.
      24 Au lieu d’envoyer de la pluie sur vos champs, le SEIGNEUR enverra de la poussière et du sable jusqu’à ce que vous soyez détruits.
      25 Le SEIGNEUR donnera à vos ennemis la victoire sur vous. Si vous les attaquez par un seul chemin, vous fuirez devant eux par sept chemins différents. Tous les royaumes de la terre seront effrayés en voyant ce qui vous arrive.
      26 Vos corps serviront de nourriture aux charognards et aux chacals, et personne ne viendra les chasser.
      27 Le SEIGNEUR vous enverra des furoncles, comme aux Égyptiens. Vous aurez sur la peau des abcès, de la gale, des boutons, et vous ne pourrez pas guérir.
      28 Le SEIGNEUR vous rendra fous, aveugles et il vous fera perdre la tête.
      29 En plein midi, vous marcherez comme des aveugles dans la nuit. Vous ne réussirez rien de tout ce que vous entreprendrez. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous voleront. Mais personne ne viendra vous aider.
      30 Quand l’un de vous se fiancera, quelqu’un d’autre couchera avec sa fiancée. Si quelqu’un construit une maison, il ne pourra pas l’habiter. Si quelqu’un plante une vigne, il ne cueillera même pas les premières grappes de raisin.
      31 On tuera vos bœufs sous vos yeux, et vous n’en mangerez pas. On volera vos ânes, et vous ne les retrouverez pas. Vos ennemis prendront vos moutons, et personne ne viendra vous aider.
      32 On livrera vos fils et vos filles comme esclaves à des étrangers sous vos yeux. Vous vous fatiguerez à attendre leur retour toute la journée, mais vous ne pourrez rien faire.
      33 Un peuple que vous ne connaissez pas mangera vos récoltes et tout le produit de votre travail. Les gens profiteront toujours de vous et ils vous maltraiteront.
      34 En regardant ce que vous aurez sous les yeux, vous deviendrez fous.
      35 Le SEIGNEUR couvrira vos genoux et vos cuisses de furoncles très douloureux qui ne guériront pas. Puis vous en aurez partout, de la tête aux pieds.
      36 Le SEIGNEUR vous enverra, vous et le roi que vous aurez choisi, dans un pays inconnu, que vos ancêtres n’ont pas connu non plus. Là, vous adorerez d’autres dieux : des statues en bois ou en pierre.
      37 Tous les peuples chez qui le SEIGNEUR vous conduira seront très étonnés de ce qui vous arrive. Ils se moqueront de vous et vous insulteront.
      38 Vous sèmerez beaucoup de graines dans vos champs, mais vous ne récolterez pas grand-chose, car les sauterelles détruiront tout.
      39 Vous planterez des vignes et vous les soignerez. Mais vous ne boirez pas leur vin, vous ne pourrez même pas récolter le raisin, car les chenilles le mangeront.
      40 Vous aurez des oliviers dans tout le pays, mais vous ne frotterez pas votre corps avec de l’huile, car les olives tomberont avant d’être mûres.
      41 Vous mettrez au monde des fils et des filles, mais vous ne les garderez pas avec vous, car ils seront emmenés en exil.
      42 Les criquets dévoreront tous vos arbres et tous les produits de vos champs.
      43 Les étrangers installés chez vous seront de plus en plus puissants, mais vous, vous serez de plus en plus faibles.
      44 Ce sont eux qui vous prêteront de l’argent, et vous, vous n’aurez rien à leur prêter. Ils seront vos maîtres et vous, vous leur obéirez.
      45 Tous ces malheurs tomberont sur vous, et ils ne s’arrêteront pas tant que vous ne serez pas morts. Cela arrivera parce que vous n’aurez pas écouté le SEIGNEUR votre Dieu, vous n’aurez pas obéi aux commandements et aux lois qu’il vous a donnés.
      46 Cela restera toujours comme un avertissement frappant, pour vous, pour vos enfants et les enfants de leurs enfants.
      47 Voici donc ce qui arrivera si vous ne servez pas le SEIGNEUR votre Dieu avec joie et de tout votre cœur quand vous avez tout en abondance :
      48 vous deviendrez les esclaves des ennemis que le SEIGNEUR vous enverra. Vous aurez faim, vous aurez soif, vous n’aurez pas de vêtements et vous manquerez de tout. Le SEIGNEUR fera peser sur vous un pouvoir écrasant jusqu’à votre mort.
      49 Le SEIGNEUR lancera contre vous un peuple venu de loin, du bout du monde, et vous ne connaîtrez pas la langue de ce peuple. Il tombera sur vous comme un aigle tombe sur un mouton.
      50 Ce seront des hommes au visage dur. Ils ne respecteront pas les vieux, ils seront sans pitié pour les enfants.
      51 Ils prendront vos animaux et vos récoltes et vous, vous mourrez de faim. Ils ne vous laisseront ni blé, ni vin, ni huile, ni veaux, ni agneaux, ni cabris, et vous finirez par disparaître.
      52 Ils vous entoureront pour vous combattre dans toutes les villes du pays que le SEIGNEUR vous aura donné. Ils lutteront contre vous jusqu’à la destruction des grands murs de défense derrière lesquels vous vous croirez à l’abri.
      53 Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une si grande misère que vous finirez par manger vos enfants. Vous vous nourrirez de la chair des fils et des filles que le SEIGNEUR Dieu vous aura donnés.
      54 L’homme le plus fin et le plus sensible parmi vous jettera un regard mauvais sur son frère, sur sa femme et sur les enfants qui lui resteront.
      55 En effet, il aura peur d’avoir à partager avec l’un d’eux la chair de ses enfants qu’il est en train de manger. Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une grande misère dans toutes vos villes, et cet homme n’aura rien d’autre à manger.
      56 La femme la plus fine et la plus sensible parmi vous fera la même chose. Avant, elle était si délicate qu’elle n’osait même pas poser les pieds par terre. Pourtant, elle jettera un regard mauvais sur son mari, sur son fils et sur sa fille,
      57 et même sur son bébé qui vient de naître et sur tout ce qui est sorti de son ventre. Pendant que vos ennemis vous combattront ainsi, vous serez dans une grande misère dans toutes vos villes. C’est pourquoi cette femme a l’intention de manger ses enfants en cachette, parce qu’elle manque de tout.
      58 Obéissez avec soin à tous les commandements de la loi de Dieu qui sont écrits dans ce livre. Respectez celui qui porte le nom glorieux et terrible de « SEIGNEUR votre Dieu ».
      59 Sinon, le SEIGNEUR lui-même vous enverra, à vous, à vos enfants et aux enfants de leurs enfants, toutes sortes de blessures avec des maladies très graves et qui durent longtemps.
      60 Il vous enverra tous les malheurs qui vous ont fait peur en Égypte, et ces malheurs tomberont sur vous.
      61 Il vous enverra même toutes les maladies et toutes les blessures qui ne sont pas nommées dans ce livre de la loi jusqu’à ce que vous disparaissiez.
      62 Vous qui avez été aussi nombreux que les étoiles du ciel, vous ne serez plus qu’un petit nombre. En effet, vous n’aurez pas écouté le SEIGNEUR votre Dieu.
      63 Autrefois, le SEIGNEUR aimait s’occuper de vous pour vous rendre heureux et nombreux. Mais alors, il aimera s’occuper de vous pour vous faire disparaître et vous faire mourir. Il vous arrachera du pays que vous allez posséder.
      64 Le SEIGNEUR vous chassera un peu partout parmi tous les autres peuples, d’un bout du monde à l’autre. Là, vous adorerez d’autres dieux inconnus, que vos ancêtres n’ont pas connus non plus : des statues en bois ou en pierre.
      65 Parmi ces peuples, vous ne serez pas du tout tranquilles et vous ne trouverez aucun endroit où poser vos pieds. Là, le SEIGNEUR remplira votre cœur d’inquiétude, vos yeux ne brilleront plus, et vous serez complètement découragés.
      66 Votre vie sera très fragile, vous tremblerez de peur nuit et jour, vous n’aurez plus confiance dans l’avenir.
      67 Quand vous verrez ce qui se passera, vos cœurs trembleront de peur. Le matin, vous direz : « Si seulement c’était le soir ! » Et le soir, vous direz : « Si seulement c’était le matin ! »
      68 Le SEIGNEUR vous ramènera en Égypte par bateaux. Pourtant, je vous avais promis que vous ne deviez jamais revoir ce pays. Là-bas, hommes et femmes, vous essaierez de vous vendre à vos ennemis comme esclaves. Mais ils ne voudront pas vous acheter.

      Psaumes 6

      8 Mes yeux sont brûlés par le chagrin, je ne vois plus clair tellement j’ai d’ennemis.

      Psaumes 119

      21 Tu menaces les orgueilleux, ces gens maudits qui se perdent loin de tes commandements.
      115 Vous qui faites le mal, éloignez-vous de moi ! Alors j’obéirai aux commandements de Dieu.

      Psaumes 139

      19 Ô Dieu, si seulement tu faisais mourir les gens mauvais, si tu chassais loin de moi les assassins !

      Esaïe 66

      24 En sortant de la ville, on pourra voir les corps des gens qui se sont révoltés contre moi. Les vers qui les mangent ne mourront jamais, et le feu qui les dévore ne s’éteindra pas. Ce sera quelque chose d’horrible pour tous les habitants de la terre. »

      Jérémie 17

      5 Voici ce que le SEIGNEUR dit : « Celui qui éloigne son cœur de moi, qui met sa confiance dans les hommes et cherche sa force dans les moyens humains, qu’il soit maudit !

      Matthieu 3

      12 Dans la cour, il tient son van dans les mains pour séparer le grain de la paille. Il va ranger son grain dans le grenier, mais la paille, il va la brûler dans le feu qui ne s’éteint pas. »

      Matthieu 5

      22 Mais moi, je vous dis : Si quelqu’un se met en colère contre son frère ou sa sœur, on l’amènera devant le juge. Si quelqu’un dit à son frère ou à sa sœur : “Imbécile !”, on l’amènera devant le tribunal. Si quelqu’un insulte son frère ou sa sœur, cette personne mérite la terrible punition de Dieu.

      Matthieu 7

      23 Alors je leur dirai : “Je ne vous ai jamais connus. Allez-vous-en loin de moi, vous qui faites le mal !” »

      Matthieu 13

      40 On a ramassé la mauvaise herbe pour la brûler dans le feu. Eh bien, la même chose arrivera à la fin du monde.
      42 Ils les jetteront dans le grand feu. Là, ces gens pleureront et ils grinceront des dents.
      50 Ils jetteront les méchants dans le grand feu. Là, ils pleureront et grinceront des dents. »

      Matthieu 18

      8 « Si ta main ou ton pied te font tomber dans le péché, coupe-les et jette-les loin de toi. Pour toi, il vaut mieux entrer dans la vraie vie avec une seule main ou un seul pied. C’est mieux que de garder tes deux mains et tes deux pieds et d’être jeté là où la souffrance brûle toujours comme un feu.

      Matthieu 25

      41 « Ensuite, le roi dira à ceux qui sont à sa gauche : “Allez-vous-en loin de moi, Dieu vous maudit ! Allez dans le feu qui ne s’éteint pas, et qu’on a préparé pour l’esprit du mal et pour ses anges !
      46 Et ils partiront pour recevoir une punition qui dure toujours. Mais ceux qui ont obéi à Dieu partiront pour recevoir la vie avec Dieu pour toujours. »

      Marc 9

      43 Si ta main te fait tomber dans le péché, coupe-la. En effet, pour toi, il vaut mieux entrer dans la vraie vie avec une seule main. C’est mieux que de garder tes deux mains, et d’aller dans le lieu de souffrance, là où la souffrance brûle toujours comme un feu.
      44 []
      45 Si ton pied te fait tomber dans le péché, coupe-le. Pour toi, il vaut mieux entrer dans la vraie vie avec un seul pied. C’est mieux que de garder les deux pieds, et d’être jeté dans le lieu de souffrance.
      46 []
      47 Si ton œil te fait tomber dans le péché, arrache-le. Pour toi, il vaut mieux entrer dans le Royaume de Dieu avec un seul œil. C’est mieux que de garder les deux yeux, et d’être jeté dans le lieu de souffrance.
      48 Là, les vers ne meurent pas et la souffrance brûle toujours comme un feu.

      Luc 13

      27 Mais il vous dira encore : “Je ne sais pas qui vous êtes. Allez-vous-en loin de moi, vous tous qui faites le mal !”

      Luc 16

      24 Le riche se met à crier : “Abraham, mon père, aie pitié de moi ! Envoie Lazare, pour qu’il mette le bout de son doigt dans l’eau, et il me rafraîchira la langue. En effet, je souffre beaucoup dans ce feu.”

      Jean 8

      44 Votre père, c’est l’esprit du mal, et vous voulez faire ce que votre père désire. Lui, c’est un assassin depuis le début. Il n’est jamais resté dans la vérité, parce qu’il n’y a pas de vérité en lui. Sa façon normale de parler, c’est de dire des mensonges. En effet, il est menteur, et c’est le père du mensonge.

      Romains 9

      22 Dieu a voulu montrer sa colère et faire connaître sa puissance. Pourtant, les êtres humains qui méritaient sa colère et qui allaient être condamnés, il les a supportés avec beaucoup de patience.
      23 Aux autres, il a montré sa pitié. Il a voulu leur faire connaître sa grande gloire, il les a préparés à recevoir cette gloire.

      Galates 3

      10 Oui, une malédiction frappe ceux qui comptent sur l’obéissance à la loi. En effet, les Livres Saints disent : « Celui qui n’obéit pas sans cesse à tout ce qui est écrit dans le livre de la loi, celui-là sera maudit. »
      11 Personne ne devient juste devant Dieu par la loi, c’est clair ! On lit aussi : « Celui qui croit en Dieu est juste, et ainsi, il aura la vie. »
      12 Mais la loi ne dépend pas de la foi. Au contraire, « la loi donnera la vie à celui qui obéit à tous ses commandements ».
      13 Mais le Christ nous a libérés à grand prix de la malédiction de la loi. C’est lui qui a été frappé de malédiction pour nous. En effet, les Livres Saints disent : « La malédiction frappe celui qui est pendu à un arbre. »

      2 Thessaloniciens 1

      9 Voilà la punition pour ces gens-là : ils seront détruits pour toujours, loin du Seigneur et loin de sa puissance glorieuse.

      Hébreux 6

      8 Mais si elle produit des buissons d’épines et des chardons, elle ne vaut rien. Dieu va bientôt la rejeter, et on finira par y mettre le feu.

      2 Pierre 2

      4 En effet, Dieu n’a pas laissé sans punition les anges qui ont péché, mais il les a plongés dans le lieu de souffrance. Il les a attachés avec des chaînes dans la nuit et là, il les garde jusqu’au jour du jugement.

      1 Jean 3

      10 Voici comment on distingue les enfants de Dieu et les enfants de l’esprit du mal : tous ceux qui ne font pas ce qui est juste, ou qui n’aiment pas leurs frères et leurs sœurs, ils n’appartiennent pas à Dieu.

      Jude 1

      6 Rappelez-vous l’histoire de certains anges : ils n’ont pas gardé le pouvoir qu’ils avaient, mais ils ont quitté l’endroit où ils étaient. Alors Dieu les garde pour toujours en prison, dans la nuit, en attendant le grand jour du jugement.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.