TopMessages Message texte Deux façons de voir... Nombres 13/17 Ă 20: " MoĂŻse les envoya pour explorer le pays de Canaan. Il leur dit: Montez ici, par ⊠Xavier Lavie Nombres 31.1-54 TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 Le prĂȘtre ElĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : « Voici ce quâordonne la prescription que l'Eternel a transmise Ă MoĂŻse : Segond 1910 Le sacrificateur ĂlĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : Voici ce qui est ordonnĂ© par la loi que l'Ăternel a prescrite Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur ĂlĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s au combat : Voici ce qui est prescrit par la loi que lâĂternel a ordonnĂ©e Ă MoĂŻse. Parole de Vie © Ensuite, le prĂȘtre Ălazar dit aux soldats qui sont allĂ©s au combat : « Voici les rĂšgles que le SEIGNEUR a donnĂ©es Ă MoĂŻse : Français Courant © Puis le prĂȘtre Ălazar dit aux hommes qui avaient participĂ© au combat : « Voici les rĂšgles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă MoĂŻse : Semeur © Le prĂȘtre ElĂ©azar dit aux soldats de lâarmĂ©e qui revenaient de la bataille : âVoici les dispositions de la Loi que lâEternel a donnĂ©e Ă MoĂŻse : Darby Et ĂlĂ©azar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armĂ©e, qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : C'est ici le statut de la loi que l'Ăternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse : Martin Et ElĂ©azar le Sacrificateur dit aux hommes de guerre qui Ă©taient allĂ©s Ă la bataille : Voici l'ordonnance et la Loi que l'Eternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse. Ostervald Et ĂlĂ©azar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armĂ©e qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : Voici l'ordonnance de la loi que l'Ăternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs avoir donnĂ© cette direction, MoĂŻse rentra sans doute dans le camp et ElĂ©azar resta avec l'armĂ©e pour surveiller l'accomplissement des cĂ©rĂ©monies de purification. Alors se prĂ©senta la question de la purification des objets en mĂ©tal, et ElĂ©azar complĂ©ta par une nouvelle ordonnance celle qu'avait laissĂ©e MoĂŻse.Voici l'ordonnance de la loi. Voir Ă 19.2. L'ordonnance dĂ©signe le mode d'aprĂšs lequel la loi de purification doit ĂȘtre appliquĂ©e dans ce cas particulier. Le Pentateuque ne nous prĂ©sente pas d'autres exemples d'un commentaire de la loi mosaĂŻque donnĂ© par le grand sacrificateur, sauf peut-ĂȘtre 15.22-31. Voir la note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 ElĂ©azar 0499 dit 0559 08799 aux soldats 0582 06635 qui Ă©taient allĂ©s 0935 08802 Ă la guerre 04421: Voici ce qui est ordonnĂ© 02708 par la loi 08451 que lâEternel 03068 a prescrite 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08451 - towrahloi, direction, instruction instruction, commandement (humain ou divin) corps de l'enseignement prophĂ©tique instruction dans l'Ăąge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠ELĂAZAR(=Dieu a aidĂ©). 1. Fils d'Aaron. Les plus anciens documents (E, J) ne le mentionnent qu'Ă propos de son accession ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MADIAN, MADIANITESDĂ©finition biblique de Madian, Madianites : On place le pays de Madian sur la cĂŽte orientale du golfe Aelanitique (Akaba), ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 30 16 Sâil dĂ©cide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-mĂȘme coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Nombres 31 21 Ensuite, le prĂȘtre Ălazar dit aux soldats qui sont allĂ©s au combat : « Voici les rĂšgles que le SEIGNEUR a donnĂ©es Ă MoĂŻse : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte COLLABORER AVEC DIEU 1) INTRODUCTION. 1 Corinthiens 3 /9 : â "Ouvriers" ou "collaborateurs", "compagnons d'Ćuvres". Le mot grec dĂ©signant ces termes a ⊠Philippe Landrevie Nombres 29.1-42 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 Le prĂȘtre ElĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : « Voici ce quâordonne la prescription que l'Eternel a transmise Ă MoĂŻse : Segond 1910 Le sacrificateur ĂlĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : Voici ce qui est ordonnĂ© par la loi que l'Ăternel a prescrite Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur ĂlĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s au combat : Voici ce qui est prescrit par la loi que lâĂternel a ordonnĂ©e Ă MoĂŻse. Parole de Vie © Ensuite, le prĂȘtre Ălazar dit aux soldats qui sont allĂ©s au combat : « Voici les rĂšgles que le SEIGNEUR a donnĂ©es Ă MoĂŻse : Français Courant © Puis le prĂȘtre Ălazar dit aux hommes qui avaient participĂ© au combat : « Voici les rĂšgles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă MoĂŻse : Semeur © Le prĂȘtre ElĂ©azar dit aux soldats de lâarmĂ©e qui revenaient de la bataille : âVoici les dispositions de la Loi que lâEternel a donnĂ©e Ă MoĂŻse : Darby Et ĂlĂ©azar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armĂ©e, qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : C'est ici le statut de la loi que l'Ăternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse : Martin Et ElĂ©azar le Sacrificateur dit aux hommes de guerre qui Ă©taient allĂ©s Ă la bataille : Voici l'ordonnance et la Loi que l'Eternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse. Ostervald Et ĂlĂ©azar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armĂ©e qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : Voici l'ordonnance de la loi que l'Ăternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs avoir donnĂ© cette direction, MoĂŻse rentra sans doute dans le camp et ElĂ©azar resta avec l'armĂ©e pour surveiller l'accomplissement des cĂ©rĂ©monies de purification. Alors se prĂ©senta la question de la purification des objets en mĂ©tal, et ElĂ©azar complĂ©ta par une nouvelle ordonnance celle qu'avait laissĂ©e MoĂŻse.Voici l'ordonnance de la loi. Voir Ă 19.2. L'ordonnance dĂ©signe le mode d'aprĂšs lequel la loi de purification doit ĂȘtre appliquĂ©e dans ce cas particulier. Le Pentateuque ne nous prĂ©sente pas d'autres exemples d'un commentaire de la loi mosaĂŻque donnĂ© par le grand sacrificateur, sauf peut-ĂȘtre 15.22-31. Voir la note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 ElĂ©azar 0499 dit 0559 08799 aux soldats 0582 06635 qui Ă©taient allĂ©s 0935 08802 Ă la guerre 04421: Voici ce qui est ordonnĂ© 02708 par la loi 08451 que lâEternel 03068 a prescrite 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08451 - towrahloi, direction, instruction instruction, commandement (humain ou divin) corps de l'enseignement prophĂ©tique instruction dans l'Ăąge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠ELĂAZAR(=Dieu a aidĂ©). 1. Fils d'Aaron. Les plus anciens documents (E, J) ne le mentionnent qu'Ă propos de son accession ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MADIAN, MADIANITESDĂ©finition biblique de Madian, Madianites : On place le pays de Madian sur la cĂŽte orientale du golfe Aelanitique (Akaba), ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 30 16 Sâil dĂ©cide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-mĂȘme coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Nombres 31 21 Ensuite, le prĂȘtre Ălazar dit aux soldats qui sont allĂ©s au combat : « Voici les rĂšgles que le SEIGNEUR a donnĂ©es Ă MoĂŻse : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie Nombres 20.1-34 Segond 21 Le prĂȘtre ElĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : « Voici ce quâordonne la prescription que l'Eternel a transmise Ă MoĂŻse : Segond 1910 Le sacrificateur ĂlĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : Voici ce qui est ordonnĂ© par la loi que l'Ăternel a prescrite Ă MoĂŻse. Segond 1978 (Colombe) © Le sacrificateur ĂlĂ©azar dit aux soldats qui Ă©taient allĂ©s au combat : Voici ce qui est prescrit par la loi que lâĂternel a ordonnĂ©e Ă MoĂŻse. Parole de Vie © Ensuite, le prĂȘtre Ălazar dit aux soldats qui sont allĂ©s au combat : « Voici les rĂšgles que le SEIGNEUR a donnĂ©es Ă MoĂŻse : Français Courant © Puis le prĂȘtre Ălazar dit aux hommes qui avaient participĂ© au combat : « Voici les rĂšgles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă MoĂŻse : Semeur © Le prĂȘtre ElĂ©azar dit aux soldats de lâarmĂ©e qui revenaient de la bataille : âVoici les dispositions de la Loi que lâEternel a donnĂ©e Ă MoĂŻse : Darby Et ĂlĂ©azar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armĂ©e, qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : C'est ici le statut de la loi que l'Ăternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse : Martin Et ElĂ©azar le Sacrificateur dit aux hommes de guerre qui Ă©taient allĂ©s Ă la bataille : Voici l'ordonnance et la Loi que l'Eternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse. Ostervald Et ĂlĂ©azar, le sacrificateur, dit aux hommes de l'armĂ©e qui Ă©taient allĂ©s Ă la guerre : Voici l'ordonnance de la loi que l'Ăternel a commandĂ©e Ă MoĂŻse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚąÖžŚÖžÖ€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·Ś Ö°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖčÖŚŚȘ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚȘÖŒŚÖ茚֞֌ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ World English Bible Eleazar the priest said to the men of war who went to the battle, "This is the statute of the law which Yahweh has commanded Moses: La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry AprĂšs avoir donnĂ© cette direction, MoĂŻse rentra sans doute dans le camp et ElĂ©azar resta avec l'armĂ©e pour surveiller l'accomplissement des cĂ©rĂ©monies de purification. Alors se prĂ©senta la question de la purification des objets en mĂ©tal, et ElĂ©azar complĂ©ta par une nouvelle ordonnance celle qu'avait laissĂ©e MoĂŻse.Voici l'ordonnance de la loi. Voir Ă 19.2. L'ordonnance dĂ©signe le mode d'aprĂšs lequel la loi de purification doit ĂȘtre appliquĂ©e dans ce cas particulier. Le Pentateuque ne nous prĂ©sente pas d'autres exemples d'un commentaire de la loi mosaĂŻque donnĂ© par le grand sacrificateur, sauf peut-ĂȘtre 15.22-31. Voir la note. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Le sacrificateur 03548 ElĂ©azar 0499 dit 0559 08799 aux soldats 0582 06635 qui Ă©taient allĂ©s 0935 08802 Ă la guerre 04421: Voici ce qui est ordonnĂ© 02708 par la loi 08451 que lâEternel 03068 a prescrite 06680 08765 Ă MoĂŻse 04872. 0499 - 'El`azarĂlĂ©azar = « Dieu a secouru » « que Dieu protĂšge » le souverain sacrificateur, ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0582 - 'enowshhomme, homme mortel, le vulgaire, personne, humain, le mĂ©chant 0935 - bow'entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 02708 - chuqqahstatut, ordonnance, limite, promulgation, quelque chose de prescrit statut, droit 03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03548 - kohensacrificateur, intendant principal, ministre d'Ă©tat sacrificateur pour toujours, sacrificateur du Dieu trĂšs haut (MelchisĂ©dek, le ⊠04421 - milchamahbataille, guerre, combattant 04872 - MoshehĂgyptien.: enfant, fils le prophĂšte et lĂ©gislateur, chef de l'exode 06635 - tsaba'ce qui s'avance en force, armĂ©e, guerre, combat armĂ©e, combattants combattants (d'une armĂ©e organisĂ©e) armĂ©e ⊠06680 - tsavahcommander, charger, donner des ordres, ordonner (Piel) mettre en charge sur, Ă©tablir donner une charge ⊠08451 - towrahloi, direction, instruction instruction, commandement (humain ou divin) corps de l'enseignement prophĂ©tique instruction dans l'Ăąge ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BAPTĂME1. L'A.T. ne contient aucune indication laissant supposer que le baptĂȘme existait comme rite avant l'Ă©poque oĂč Jean-Baptiste le pratiqua ⊠ELĂAZAR(=Dieu a aidĂ©). 1. Fils d'Aaron. Les plus anciens documents (E, J) ne le mentionnent qu'Ă propos de son accession ⊠JUGES (livre des)Dans nos Bibles françaises, ce livre est le deuxiĂšme des livres dits historiques, suivant immĂ©diatement le livre de JosuĂ©. Il ⊠MADIAN, MADIANITESDĂ©finition biblique de Madian, Madianites : On place le pays de Madian sur la cĂŽte orientale du golfe Aelanitique (Akaba), ⊠NOMBRES (livre des)Titre. Comme les trois premiers livres du Pent., celui-ci tire son nom de la traduction grecque des LXX, d'oĂč il ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Nombres 30 16 Sâil dĂ©cide de les rendre nulles plus tard, il sera lui-mĂȘme coupable du fait que sa femme ne tient pas sa promesse. » Nombres 31 21 Ensuite, le prĂȘtre Ălazar dit aux soldats qui sont allĂ©s au combat : « Voici les rĂšgles que le SEIGNEUR a donnĂ©es Ă MoĂŻse : © SociĂ©tĂ© biblique française â BibliâO, 2000, avec autorisation. Pour vous procurer une Bible imprimĂ©e, rendez-vous sur www.editionsbiblio.fr Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.