Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠OsĂ©e 1.1 OsĂ©e 1.1-11 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La plus belle histoire dâAmour de tous les temps ! Coup de foudre Ă Notting hill, La belle et la bĂȘte, RomĂ©o et Juliette, et tant dâautres histoires ont fait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 1.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR OsĂ©e 1.1-11 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 1.1-11 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Parole de l'Eternel adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, durant les rĂšgnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'EzĂ©chias sur Juda, et durant celui de JĂ©roboam, fils de Joas, sur IsraĂ«l. Segond 1910 La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Parole de lâĂternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps dâOzias, de Yotam, dâAhaz, dâĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Voici les paroles que le SEIGNEUR a dites Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, Ă lâĂ©poque oĂč JĂ©roboam, fils de Yoas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et ĂzĂ©kias. Français Courant © Paroles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, alors que JĂ©roboam, fils de Joas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et ĂzĂ©kias. Semeur © LâEternel adressa la parole Ă OsĂ©e, fils de Beeri, sous les rĂšgnes dâOzias, de Yotam, dâAhaz et dâEzĂ©chias, rois de Juda, et sous le rĂšgne de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Darby La parole de l'Ăternel qui vint Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et aux jours de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Martin La parole de l'Eternel qui fut [adressĂ©e] Ă OsĂ©e fils de BĂ©eri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et EzĂ©chias, Rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam fils de Joas, Roi d'IsraĂ«l. Ostervald La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour le titre, voir l'introduction. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com On suppose qu'OsĂ©e faisait partie du peuple d'IsraĂ«l. Il a vĂ©cu et a prophĂ©tisĂ© pendant une longue pĂ©riode. L'objet de ces prĂ©dictions paraĂźt ĂȘtre de dĂ©tecter, de rĂ©prouver et de convaincre la nation juive et en particulier les IsraĂ©lites, des pĂ©chĂ©s commis et de leur idolĂątrie. Le royaume Ă©tait Ă©galement trĂšs corrompu. L'auteur invite nĂ©anmoins le peuple Ă la repentance, avec des promesses de misĂ©ricorde ; il prĂ©dit la bonne nouvelle de la future restauration des IsraĂ©lites et des Juifs ainsi que leur conversion finale au Christianisme.L'idolĂątrie honteuse des dix tribus est reprĂ©sentĂ©e sous forme imagĂ©e. (\\# Os 1:1-7\\) L'appel des Gentils, et l'unitĂ© d'IsraĂ«l et de Juda, sous le regard de Christ. (\\# Os 1:8-11\\)Bien qu'IsraĂ«l soit prospĂšre, OsĂ©e, avec audace, avertit le peuple pour les pĂ©chĂ©s commis, il prĂ©dit sa destruction.Les hommes ne doivent pas ĂȘtre encouragĂ©s dans la pratique de leurs pĂ©chĂ©s, mĂȘme s'ils prospĂšrent ici-bas ; ils ne pourront guĂšre continuer, mĂȘme s'ils persistent dans ce sens. Le prophĂšte doit montrer aux enfants d'IsraĂ«l leur pĂ©chĂ©. Il doit leur signifier Ă quel point cela est excessif et honteux. Leur idolĂątrie Ă©tait bien le pĂ©chĂ© qui leur Ă©tait reprochĂ©. Donner Ă d'autres la gloire qui doit revenir Ă Dieu seul est pour Lui une injure et un affront ; c'est semblable Ă la frustration d'un mari dont la femme irait vers un Ă©tranger.Le Seigneur, sans aucun doute, a de bonnes raisons de donner de telles instructions au prophĂšte ; cela prĂ©sente une image touchante de la bontĂ© et de la patience infinies de Dieu vis-Ă -vis de la perversitĂ© et de l'ingratitude d'IsraĂ«l.Nous devrions ĂȘtre vraiment touchĂ©s et sensibilisĂ©s par la perversitĂ© des autres, qui met Ă l'Ă©preuve la patience de l'Esprit divin, et qui Le peine. Soyons prĂȘts Ă supporter la croix que le Seigneur place devant nous. Le prophĂšte se doit de souligner, par les noms qu'il donne Ă ses enfants, la ruine du peuple. Il prĂ©dit, par le nom de son premier enfant, la chute de la famille royale : « appelle-le Jizreel », ce qui signifie dispersion. Il prĂ©dit, dans le nom du deuxiĂšme enfant, l'abandon de la nation, par Dieu ; Lo-Ruchama, « Le mal aimé », ou « celui qui n'a pas obtenu misĂ©ricorde ». Dieu a rĂ©vĂ©lĂ© sa grande misĂ©ricorde mais IsraĂ«l a abusĂ© de cette faveur. L'Ă©tat de pĂ©chĂ© a fait refuser la clĂ©mence divine, pour IsraĂ«l, le peuple de Dieu.Si la grĂące est refusĂ©e, aucune autre misĂ©ricorde ne peut ĂȘtre escomptĂ©e. Bien que certains persistent dans leur incrĂ©dulitĂ©, Dieu prĂ©servera son Ă©glise dans ce monde jusqu'Ă la fin du temps qu'Il a dĂ©crĂ©tĂ©. Notre salut ne tient qu'Ă la misĂ©ricorde divine, notre propre mĂ©rite n'entre pas en ligne de compte. Ce salut est certain, Dieu en est l'Auteur ; nul ne pourra empĂȘcher cette Ćuvre divine ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 de lâEternel 03068 qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e 01954, fils 01121 de BeĂ©ri 0882, au temps 03117 dâOzias 05818, de Jotham 03147, dâAchaz 0271, dâEzĂ©chias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de JĂ©roboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠0882 - BÄ'eriyBeĂ©ri (Angl. Beeri) = « mon puits », « homme du puits » HĂ©thien, pĂšre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01954 - Howshea`HosĂ©e (OsĂ©e) (Angl. Hosea ou Hoshea ou Oshea) = « salut, sauve » nom de ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03147 - YowthamJotham = « L'Ăternel est parfait, sincĂšre, intĂšgre » fils du roi Ozias de Juda; ⊠03169 - YÄchizqiyahĂzĂ©chias (Angl. Hezekiah ou Jehizkiah) = « l'Ăternel est ma force » fils du roi ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05818 - `UzziyahOzias (Angl. Uzziah) = « ma force est l'Ăternel » fils du roi Amatsia de ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BĂĂRI1. PĂšre de Judith, femme d'ĂsaĂŒ ( Ge 26:34 ). 2. PĂšre du prophĂšte OsĂ©e ( Os 1:1 ). JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LOGOS (le)Ce terme est employĂ© d'une façon particuliĂšre dans le prologue de Jean ( Jn 1:1 , 18 ), dans 1Jn ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠OZIAS ou AZARIARoi de Juda ; succĂ©da, ĂągĂ© de 16 ans, Ă son pĂšre, Amatsias tuĂ© au cours d'une conspiration. D'aprĂšs 2Ro ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠THABOR (mont)Aujourd'hui Djebel et-ToĂ»r, 562 m. d'altitude, Ă 9 km. Ă l'Est-S. -E. de Nazareth. La montagne du Thabor, complĂštement isolĂ©e, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö€Śš ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 14 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚĄ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 22 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚĄÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 25 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚ©ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 15 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„Ś§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 16 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖčÖœŚąÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČÖ ŚšÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖšŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ»ÖŚšŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö Ś©ŚÖŽŚŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ *ŚŚŚšŚŚŚ **ŚÖ·ÖœŚÖČŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚąÖČŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčÖœŚÖ·ŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž Ś§ÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽÖ Ś§Ö°ŚšÖ·ŚŚȘ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒŚÖŒŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ§ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶Ś§Ś 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 14 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ茩ŚÖ¶ŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ 15 *ŚŚŚŠŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖĄŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚ§Ö¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ö ŚÖ”ŚȘ ŚąÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚšŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚŠÖŒÖ”ڄ֩ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚĄÖ·Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ *ŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茚֎֌ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś€Ö¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸ*ŚŚŚĄŚ **ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖœÖ·ŚÖŽŚŚŠÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 18 1 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚ©ŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ”ŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ַŚȘÖ© Ś Ö°ŚÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś§Ö ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚĄÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖčŚ 8 ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚÖž ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 12 ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 13 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ© ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ© Ś ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©ŚÖžŚ Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 16 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖšŚ„ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖšŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚĄÖžŚšÖŽÖŁŚŚĄ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚĄŚ 18 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö§Ś ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 20 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 21 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ś Ö¶ŚȘÖ© ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚŠÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ Ö°Ś§ÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ŚĄÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčŚȘÖžÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ¶Ś Ś ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ Ś€Ö·ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 25 ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖČŚÖčŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘ *ŚŚšŚŚŚ **ŚŠŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸ*Ś©ŚŚ ŚŚŚ **ŚŚŚÖ”Ö„Ś **ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ÖœŚ ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŚÖčŚšÖœŚÖčŚ 32 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 33 ŚÖ·ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 36 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖ§ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ 2 Chroniques 26 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 3 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč *ŚŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖčŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚąŚšŚŚŚŚ **ŚÖžÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚ ÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö§ŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖŚÖ茹ַ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚŠÖčŚÖ ŚÖŒÖ茚֣ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ŚÖŸŚšÖŒÖ·ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖĄŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ茩ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚŚÖ茊ְŚÖ”Ö§Ś ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ *ŚŚąŚŚŚ **ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖ茀֔֌š ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 12 ŚÖŒÖčÖ Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚąŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ· ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ڧְŚÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚšŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚšÖžŚÖŚÖ茧 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś 16 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚŁÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖ·ŚąÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ€Ö¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖĄŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖžŚŠÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŁŚą Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ *ŚŚŚ€Ś©ŚŚȘ **ŚÖ·ÖœŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚŚÖ茀֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚšÖžÖŁŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 1 1 ŚÖČŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 2 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne La plus belle histoire dâAmour de tous les temps ! Coup de foudre Ă Notting hill, La belle et la bĂȘte, RomĂ©o et Juliette, et tant dâautres histoires ont fait ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne OsĂ©e 1.1-3 TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR OsĂ©e 1.1-11 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 1.1-11 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Parole de l'Eternel adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, durant les rĂšgnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'EzĂ©chias sur Juda, et durant celui de JĂ©roboam, fils de Joas, sur IsraĂ«l. Segond 1910 La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Parole de lâĂternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps dâOzias, de Yotam, dâAhaz, dâĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Voici les paroles que le SEIGNEUR a dites Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, Ă lâĂ©poque oĂč JĂ©roboam, fils de Yoas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et ĂzĂ©kias. Français Courant © Paroles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, alors que JĂ©roboam, fils de Joas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et ĂzĂ©kias. Semeur © LâEternel adressa la parole Ă OsĂ©e, fils de Beeri, sous les rĂšgnes dâOzias, de Yotam, dâAhaz et dâEzĂ©chias, rois de Juda, et sous le rĂšgne de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Darby La parole de l'Ăternel qui vint Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et aux jours de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Martin La parole de l'Eternel qui fut [adressĂ©e] Ă OsĂ©e fils de BĂ©eri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et EzĂ©chias, Rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam fils de Joas, Roi d'IsraĂ«l. Ostervald La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour le titre, voir l'introduction. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com On suppose qu'OsĂ©e faisait partie du peuple d'IsraĂ«l. Il a vĂ©cu et a prophĂ©tisĂ© pendant une longue pĂ©riode. L'objet de ces prĂ©dictions paraĂźt ĂȘtre de dĂ©tecter, de rĂ©prouver et de convaincre la nation juive et en particulier les IsraĂ©lites, des pĂ©chĂ©s commis et de leur idolĂątrie. Le royaume Ă©tait Ă©galement trĂšs corrompu. L'auteur invite nĂ©anmoins le peuple Ă la repentance, avec des promesses de misĂ©ricorde ; il prĂ©dit la bonne nouvelle de la future restauration des IsraĂ©lites et des Juifs ainsi que leur conversion finale au Christianisme.L'idolĂątrie honteuse des dix tribus est reprĂ©sentĂ©e sous forme imagĂ©e. (\\# Os 1:1-7\\) L'appel des Gentils, et l'unitĂ© d'IsraĂ«l et de Juda, sous le regard de Christ. (\\# Os 1:8-11\\)Bien qu'IsraĂ«l soit prospĂšre, OsĂ©e, avec audace, avertit le peuple pour les pĂ©chĂ©s commis, il prĂ©dit sa destruction.Les hommes ne doivent pas ĂȘtre encouragĂ©s dans la pratique de leurs pĂ©chĂ©s, mĂȘme s'ils prospĂšrent ici-bas ; ils ne pourront guĂšre continuer, mĂȘme s'ils persistent dans ce sens. Le prophĂšte doit montrer aux enfants d'IsraĂ«l leur pĂ©chĂ©. Il doit leur signifier Ă quel point cela est excessif et honteux. Leur idolĂątrie Ă©tait bien le pĂ©chĂ© qui leur Ă©tait reprochĂ©. Donner Ă d'autres la gloire qui doit revenir Ă Dieu seul est pour Lui une injure et un affront ; c'est semblable Ă la frustration d'un mari dont la femme irait vers un Ă©tranger.Le Seigneur, sans aucun doute, a de bonnes raisons de donner de telles instructions au prophĂšte ; cela prĂ©sente une image touchante de la bontĂ© et de la patience infinies de Dieu vis-Ă -vis de la perversitĂ© et de l'ingratitude d'IsraĂ«l.Nous devrions ĂȘtre vraiment touchĂ©s et sensibilisĂ©s par la perversitĂ© des autres, qui met Ă l'Ă©preuve la patience de l'Esprit divin, et qui Le peine. Soyons prĂȘts Ă supporter la croix que le Seigneur place devant nous. Le prophĂšte se doit de souligner, par les noms qu'il donne Ă ses enfants, la ruine du peuple. Il prĂ©dit, par le nom de son premier enfant, la chute de la famille royale : « appelle-le Jizreel », ce qui signifie dispersion. Il prĂ©dit, dans le nom du deuxiĂšme enfant, l'abandon de la nation, par Dieu ; Lo-Ruchama, « Le mal aimé », ou « celui qui n'a pas obtenu misĂ©ricorde ». Dieu a rĂ©vĂ©lĂ© sa grande misĂ©ricorde mais IsraĂ«l a abusĂ© de cette faveur. L'Ă©tat de pĂ©chĂ© a fait refuser la clĂ©mence divine, pour IsraĂ«l, le peuple de Dieu.Si la grĂące est refusĂ©e, aucune autre misĂ©ricorde ne peut ĂȘtre escomptĂ©e. Bien que certains persistent dans leur incrĂ©dulitĂ©, Dieu prĂ©servera son Ă©glise dans ce monde jusqu'Ă la fin du temps qu'Il a dĂ©crĂ©tĂ©. Notre salut ne tient qu'Ă la misĂ©ricorde divine, notre propre mĂ©rite n'entre pas en ligne de compte. Ce salut est certain, Dieu en est l'Auteur ; nul ne pourra empĂȘcher cette Ćuvre divine ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 de lâEternel 03068 qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e 01954, fils 01121 de BeĂ©ri 0882, au temps 03117 dâOzias 05818, de Jotham 03147, dâAchaz 0271, dâEzĂ©chias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de JĂ©roboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠0882 - BÄ'eriyBeĂ©ri (Angl. Beeri) = « mon puits », « homme du puits » HĂ©thien, pĂšre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01954 - Howshea`HosĂ©e (OsĂ©e) (Angl. Hosea ou Hoshea ou Oshea) = « salut, sauve » nom de ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03147 - YowthamJotham = « L'Ăternel est parfait, sincĂšre, intĂšgre » fils du roi Ozias de Juda; ⊠03169 - YÄchizqiyahĂzĂ©chias (Angl. Hezekiah ou Jehizkiah) = « l'Ăternel est ma force » fils du roi ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05818 - `UzziyahOzias (Angl. Uzziah) = « ma force est l'Ăternel » fils du roi Amatsia de ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BĂĂRI1. PĂšre de Judith, femme d'ĂsaĂŒ ( Ge 26:34 ). 2. PĂšre du prophĂšte OsĂ©e ( Os 1:1 ). JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LOGOS (le)Ce terme est employĂ© d'une façon particuliĂšre dans le prologue de Jean ( Jn 1:1 , 18 ), dans 1Jn ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠OZIAS ou AZARIARoi de Juda ; succĂ©da, ĂągĂ© de 16 ans, Ă son pĂšre, Amatsias tuĂ© au cours d'une conspiration. D'aprĂšs 2Ro ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠THABOR (mont)Aujourd'hui Djebel et-ToĂ»r, 562 m. d'altitude, Ă 9 km. Ă l'Est-S. -E. de Nazareth. La montagne du Thabor, complĂštement isolĂ©e, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö€Śš ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 14 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚĄ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 22 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚĄÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 25 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚ©ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 15 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„Ś§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 16 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖčÖœŚąÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČÖ ŚšÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖšŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ»ÖŚšŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö Ś©ŚÖŽŚŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ *ŚŚŚšŚŚŚ **ŚÖ·ÖœŚÖČŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚąÖČŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčÖœŚÖ·ŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž Ś§ÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽÖ Ś§Ö°ŚšÖ·ŚŚȘ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒŚÖŒŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ§ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶Ś§Ś 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 14 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ茩ŚÖ¶ŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ 15 *ŚŚŚŠŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖĄŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚ§Ö¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ö ŚÖ”ŚȘ ŚąÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚšŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚŠÖŒÖ”ڄ֩ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚĄÖ·Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ *ŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茚֎֌ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś€Ö¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸ*ŚŚŚĄŚ **ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖœÖ·ŚÖŽŚŚŠÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 18 1 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚ©ŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ”ŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ַŚȘÖ© Ś Ö°ŚÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś§Ö ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚĄÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖčŚ 8 ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚÖž ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 12 ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 13 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ© ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ© Ś ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©ŚÖžŚ Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 16 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖšŚ„ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖšŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚĄÖžŚšÖŽÖŁŚŚĄ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚĄŚ 18 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö§Ś ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 20 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 21 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ś Ö¶ŚȘÖ© ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚŠÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ Ö°Ś§ÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ŚĄÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčŚȘÖžÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ¶Ś Ś ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ Ś€Ö·ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 25 ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖČŚÖčŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘ *ŚŚšŚŚŚ **ŚŠŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸ*Ś©ŚŚ ŚŚŚ **ŚŚŚÖ”Ö„Ś **ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ÖœŚ ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŚÖčŚšÖœŚÖčŚ 32 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 33 ŚÖ·ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 36 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖ§ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ 2 Chroniques 26 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 3 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč *ŚŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖčŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚąŚšŚŚŚŚ **ŚÖžÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚ ÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö§ŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖŚÖ茹ַ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚŠÖčŚÖ ŚÖŒÖ茚֣ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ŚÖŸŚšÖŒÖ·ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖĄŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ茩ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚŚÖ茊ְŚÖ”Ö§Ś ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ *ŚŚąŚŚŚ **ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖ茀֔֌š ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 12 ŚÖŒÖčÖ Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚąŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ· ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ڧְŚÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚšŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚšÖžŚÖŚÖ茧 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś 16 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚŁÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖ·ŚąÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ€Ö¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖĄŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖžŚŠÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŁŚą Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ *ŚŚŚ€Ś©ŚŚȘ **ŚÖ·ÖœŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚŚÖ茀֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚšÖžÖŁŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 1 1 ŚÖČŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 2 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement OĂč est Dieu au milieu de vos difficultĂ©s ? | Joseph Prince | New Creation TV Français Je veux partager avec vous la maniĂšre dont, vous savez, lorsque les choses vont mal dans votre vie, et que ⊠Joseph Prince FR OsĂ©e 1.1-11 TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 1.1-11 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Parole de l'Eternel adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, durant les rĂšgnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'EzĂ©chias sur Juda, et durant celui de JĂ©roboam, fils de Joas, sur IsraĂ«l. Segond 1910 La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Parole de lâĂternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps dâOzias, de Yotam, dâAhaz, dâĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Voici les paroles que le SEIGNEUR a dites Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, Ă lâĂ©poque oĂč JĂ©roboam, fils de Yoas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et ĂzĂ©kias. Français Courant © Paroles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, alors que JĂ©roboam, fils de Joas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et ĂzĂ©kias. Semeur © LâEternel adressa la parole Ă OsĂ©e, fils de Beeri, sous les rĂšgnes dâOzias, de Yotam, dâAhaz et dâEzĂ©chias, rois de Juda, et sous le rĂšgne de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Darby La parole de l'Ăternel qui vint Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et aux jours de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Martin La parole de l'Eternel qui fut [adressĂ©e] Ă OsĂ©e fils de BĂ©eri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et EzĂ©chias, Rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam fils de Joas, Roi d'IsraĂ«l. Ostervald La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour le titre, voir l'introduction. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com On suppose qu'OsĂ©e faisait partie du peuple d'IsraĂ«l. Il a vĂ©cu et a prophĂ©tisĂ© pendant une longue pĂ©riode. L'objet de ces prĂ©dictions paraĂźt ĂȘtre de dĂ©tecter, de rĂ©prouver et de convaincre la nation juive et en particulier les IsraĂ©lites, des pĂ©chĂ©s commis et de leur idolĂątrie. Le royaume Ă©tait Ă©galement trĂšs corrompu. L'auteur invite nĂ©anmoins le peuple Ă la repentance, avec des promesses de misĂ©ricorde ; il prĂ©dit la bonne nouvelle de la future restauration des IsraĂ©lites et des Juifs ainsi que leur conversion finale au Christianisme.L'idolĂątrie honteuse des dix tribus est reprĂ©sentĂ©e sous forme imagĂ©e. (\\# Os 1:1-7\\) L'appel des Gentils, et l'unitĂ© d'IsraĂ«l et de Juda, sous le regard de Christ. (\\# Os 1:8-11\\)Bien qu'IsraĂ«l soit prospĂšre, OsĂ©e, avec audace, avertit le peuple pour les pĂ©chĂ©s commis, il prĂ©dit sa destruction.Les hommes ne doivent pas ĂȘtre encouragĂ©s dans la pratique de leurs pĂ©chĂ©s, mĂȘme s'ils prospĂšrent ici-bas ; ils ne pourront guĂšre continuer, mĂȘme s'ils persistent dans ce sens. Le prophĂšte doit montrer aux enfants d'IsraĂ«l leur pĂ©chĂ©. Il doit leur signifier Ă quel point cela est excessif et honteux. Leur idolĂątrie Ă©tait bien le pĂ©chĂ© qui leur Ă©tait reprochĂ©. Donner Ă d'autres la gloire qui doit revenir Ă Dieu seul est pour Lui une injure et un affront ; c'est semblable Ă la frustration d'un mari dont la femme irait vers un Ă©tranger.Le Seigneur, sans aucun doute, a de bonnes raisons de donner de telles instructions au prophĂšte ; cela prĂ©sente une image touchante de la bontĂ© et de la patience infinies de Dieu vis-Ă -vis de la perversitĂ© et de l'ingratitude d'IsraĂ«l.Nous devrions ĂȘtre vraiment touchĂ©s et sensibilisĂ©s par la perversitĂ© des autres, qui met Ă l'Ă©preuve la patience de l'Esprit divin, et qui Le peine. Soyons prĂȘts Ă supporter la croix que le Seigneur place devant nous. Le prophĂšte se doit de souligner, par les noms qu'il donne Ă ses enfants, la ruine du peuple. Il prĂ©dit, par le nom de son premier enfant, la chute de la famille royale : « appelle-le Jizreel », ce qui signifie dispersion. Il prĂ©dit, dans le nom du deuxiĂšme enfant, l'abandon de la nation, par Dieu ; Lo-Ruchama, « Le mal aimé », ou « celui qui n'a pas obtenu misĂ©ricorde ». Dieu a rĂ©vĂ©lĂ© sa grande misĂ©ricorde mais IsraĂ«l a abusĂ© de cette faveur. L'Ă©tat de pĂ©chĂ© a fait refuser la clĂ©mence divine, pour IsraĂ«l, le peuple de Dieu.Si la grĂące est refusĂ©e, aucune autre misĂ©ricorde ne peut ĂȘtre escomptĂ©e. Bien que certains persistent dans leur incrĂ©dulitĂ©, Dieu prĂ©servera son Ă©glise dans ce monde jusqu'Ă la fin du temps qu'Il a dĂ©crĂ©tĂ©. Notre salut ne tient qu'Ă la misĂ©ricorde divine, notre propre mĂ©rite n'entre pas en ligne de compte. Ce salut est certain, Dieu en est l'Auteur ; nul ne pourra empĂȘcher cette Ćuvre divine ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 de lâEternel 03068 qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e 01954, fils 01121 de BeĂ©ri 0882, au temps 03117 dâOzias 05818, de Jotham 03147, dâAchaz 0271, dâEzĂ©chias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de JĂ©roboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠0882 - BÄ'eriyBeĂ©ri (Angl. Beeri) = « mon puits », « homme du puits » HĂ©thien, pĂšre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01954 - Howshea`HosĂ©e (OsĂ©e) (Angl. Hosea ou Hoshea ou Oshea) = « salut, sauve » nom de ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03147 - YowthamJotham = « L'Ăternel est parfait, sincĂšre, intĂšgre » fils du roi Ozias de Juda; ⊠03169 - YÄchizqiyahĂzĂ©chias (Angl. Hezekiah ou Jehizkiah) = « l'Ăternel est ma force » fils du roi ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05818 - `UzziyahOzias (Angl. Uzziah) = « ma force est l'Ăternel » fils du roi Amatsia de ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BĂĂRI1. PĂšre de Judith, femme d'ĂsaĂŒ ( Ge 26:34 ). 2. PĂšre du prophĂšte OsĂ©e ( Os 1:1 ). JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LOGOS (le)Ce terme est employĂ© d'une façon particuliĂšre dans le prologue de Jean ( Jn 1:1 , 18 ), dans 1Jn ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠OZIAS ou AZARIARoi de Juda ; succĂ©da, ĂągĂ© de 16 ans, Ă son pĂšre, Amatsias tuĂ© au cours d'une conspiration. D'aprĂšs 2Ro ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠THABOR (mont)Aujourd'hui Djebel et-ToĂ»r, 562 m. d'altitude, Ă 9 km. Ă l'Est-S. -E. de Nazareth. La montagne du Thabor, complĂštement isolĂ©e, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö€Śš ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 14 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚĄ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 22 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚĄÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 25 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚ©ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 15 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„Ś§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 16 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖčÖœŚąÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČÖ ŚšÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖšŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ»ÖŚšŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö Ś©ŚÖŽŚŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ *ŚŚŚšŚŚŚ **ŚÖ·ÖœŚÖČŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚąÖČŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčÖœŚÖ·ŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž Ś§ÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽÖ Ś§Ö°ŚšÖ·ŚŚȘ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒŚÖŒŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ§ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶Ś§Ś 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 14 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ茩ŚÖ¶ŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ 15 *ŚŚŚŠŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖĄŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚ§Ö¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ö ŚÖ”ŚȘ ŚąÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚšŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚŠÖŒÖ”ڄ֩ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚĄÖ·Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ *ŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茚֎֌ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś€Ö¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸ*ŚŚŚĄŚ **ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖœÖ·ŚÖŽŚŚŠÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 18 1 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚ©ŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ”ŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ַŚȘÖ© Ś Ö°ŚÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś§Ö ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚĄÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖčŚ 8 ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚÖž ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 12 ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 13 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ© ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ© Ś ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©ŚÖžŚ Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 16 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖšŚ„ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖšŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚĄÖžŚšÖŽÖŁŚŚĄ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚĄŚ 18 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö§Ś ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 20 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 21 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ś Ö¶ŚȘÖ© ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚŠÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ Ö°Ś§ÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ŚĄÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčŚȘÖžÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ¶Ś Ś ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ Ś€Ö·ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 25 ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖČŚÖčŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘ *ŚŚšŚŚŚ **ŚŠŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸ*Ś©ŚŚ ŚŚŚ **ŚŚŚÖ”Ö„Ś **ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ÖœŚ ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŚÖčŚšÖœŚÖčŚ 32 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 33 ŚÖ·ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 36 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖ§ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ 2 Chroniques 26 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 3 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč *ŚŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖčŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚąŚšŚŚŚŚ **ŚÖžÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚ ÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö§ŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖŚÖ茹ַ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚŠÖčŚÖ ŚÖŒÖ茚֣ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ŚÖŸŚšÖŒÖ·ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖĄŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ茩ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚŚÖ茊ְŚÖ”Ö§Ś ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ *ŚŚąŚŚŚ **ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖ茀֔֌š ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 12 ŚÖŒÖčÖ Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚąŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ· ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ڧְŚÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚšŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚšÖžŚÖŚÖ茧 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś 16 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚŁÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖ·ŚąÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ€Ö¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖĄŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖžŚŠÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŁŚą Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ *ŚŚŚ€Ś©ŚŚȘ **ŚÖ·ÖœŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚŚÖ茀֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚšÖžÖŁŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 1 1 ŚÖČŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 2 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Parent Quâest-ce qui se cache derriĂšre la porte bleue ? Un beau matin, lâune de mes filles mâa annoncĂ© quâelle avait un grand projet. Elle venait de faire un rĂȘve ⊠VĂ©ronique Lavoie OsĂ©e 1.1-11 TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Parole de l'Eternel adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, durant les rĂšgnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'EzĂ©chias sur Juda, et durant celui de JĂ©roboam, fils de Joas, sur IsraĂ«l. Segond 1910 La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Parole de lâĂternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps dâOzias, de Yotam, dâAhaz, dâĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Voici les paroles que le SEIGNEUR a dites Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, Ă lâĂ©poque oĂč JĂ©roboam, fils de Yoas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et ĂzĂ©kias. Français Courant © Paroles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, alors que JĂ©roboam, fils de Joas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et ĂzĂ©kias. Semeur © LâEternel adressa la parole Ă OsĂ©e, fils de Beeri, sous les rĂšgnes dâOzias, de Yotam, dâAhaz et dâEzĂ©chias, rois de Juda, et sous le rĂšgne de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Darby La parole de l'Ăternel qui vint Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et aux jours de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Martin La parole de l'Eternel qui fut [adressĂ©e] Ă OsĂ©e fils de BĂ©eri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et EzĂ©chias, Rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam fils de Joas, Roi d'IsraĂ«l. Ostervald La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour le titre, voir l'introduction. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com On suppose qu'OsĂ©e faisait partie du peuple d'IsraĂ«l. Il a vĂ©cu et a prophĂ©tisĂ© pendant une longue pĂ©riode. L'objet de ces prĂ©dictions paraĂźt ĂȘtre de dĂ©tecter, de rĂ©prouver et de convaincre la nation juive et en particulier les IsraĂ©lites, des pĂ©chĂ©s commis et de leur idolĂątrie. Le royaume Ă©tait Ă©galement trĂšs corrompu. L'auteur invite nĂ©anmoins le peuple Ă la repentance, avec des promesses de misĂ©ricorde ; il prĂ©dit la bonne nouvelle de la future restauration des IsraĂ©lites et des Juifs ainsi que leur conversion finale au Christianisme.L'idolĂątrie honteuse des dix tribus est reprĂ©sentĂ©e sous forme imagĂ©e. (\\# Os 1:1-7\\) L'appel des Gentils, et l'unitĂ© d'IsraĂ«l et de Juda, sous le regard de Christ. (\\# Os 1:8-11\\)Bien qu'IsraĂ«l soit prospĂšre, OsĂ©e, avec audace, avertit le peuple pour les pĂ©chĂ©s commis, il prĂ©dit sa destruction.Les hommes ne doivent pas ĂȘtre encouragĂ©s dans la pratique de leurs pĂ©chĂ©s, mĂȘme s'ils prospĂšrent ici-bas ; ils ne pourront guĂšre continuer, mĂȘme s'ils persistent dans ce sens. Le prophĂšte doit montrer aux enfants d'IsraĂ«l leur pĂ©chĂ©. Il doit leur signifier Ă quel point cela est excessif et honteux. Leur idolĂątrie Ă©tait bien le pĂ©chĂ© qui leur Ă©tait reprochĂ©. Donner Ă d'autres la gloire qui doit revenir Ă Dieu seul est pour Lui une injure et un affront ; c'est semblable Ă la frustration d'un mari dont la femme irait vers un Ă©tranger.Le Seigneur, sans aucun doute, a de bonnes raisons de donner de telles instructions au prophĂšte ; cela prĂ©sente une image touchante de la bontĂ© et de la patience infinies de Dieu vis-Ă -vis de la perversitĂ© et de l'ingratitude d'IsraĂ«l.Nous devrions ĂȘtre vraiment touchĂ©s et sensibilisĂ©s par la perversitĂ© des autres, qui met Ă l'Ă©preuve la patience de l'Esprit divin, et qui Le peine. Soyons prĂȘts Ă supporter la croix que le Seigneur place devant nous. Le prophĂšte se doit de souligner, par les noms qu'il donne Ă ses enfants, la ruine du peuple. Il prĂ©dit, par le nom de son premier enfant, la chute de la famille royale : « appelle-le Jizreel », ce qui signifie dispersion. Il prĂ©dit, dans le nom du deuxiĂšme enfant, l'abandon de la nation, par Dieu ; Lo-Ruchama, « Le mal aimé », ou « celui qui n'a pas obtenu misĂ©ricorde ». Dieu a rĂ©vĂ©lĂ© sa grande misĂ©ricorde mais IsraĂ«l a abusĂ© de cette faveur. L'Ă©tat de pĂ©chĂ© a fait refuser la clĂ©mence divine, pour IsraĂ«l, le peuple de Dieu.Si la grĂące est refusĂ©e, aucune autre misĂ©ricorde ne peut ĂȘtre escomptĂ©e. Bien que certains persistent dans leur incrĂ©dulitĂ©, Dieu prĂ©servera son Ă©glise dans ce monde jusqu'Ă la fin du temps qu'Il a dĂ©crĂ©tĂ©. Notre salut ne tient qu'Ă la misĂ©ricorde divine, notre propre mĂ©rite n'entre pas en ligne de compte. Ce salut est certain, Dieu en est l'Auteur ; nul ne pourra empĂȘcher cette Ćuvre divine ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 de lâEternel 03068 qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e 01954, fils 01121 de BeĂ©ri 0882, au temps 03117 dâOzias 05818, de Jotham 03147, dâAchaz 0271, dâEzĂ©chias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de JĂ©roboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠0882 - BÄ'eriyBeĂ©ri (Angl. Beeri) = « mon puits », « homme du puits » HĂ©thien, pĂšre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01954 - Howshea`HosĂ©e (OsĂ©e) (Angl. Hosea ou Hoshea ou Oshea) = « salut, sauve » nom de ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03147 - YowthamJotham = « L'Ăternel est parfait, sincĂšre, intĂšgre » fils du roi Ozias de Juda; ⊠03169 - YÄchizqiyahĂzĂ©chias (Angl. Hezekiah ou Jehizkiah) = « l'Ăternel est ma force » fils du roi ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05818 - `UzziyahOzias (Angl. Uzziah) = « ma force est l'Ăternel » fils du roi Amatsia de ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BĂĂRI1. PĂšre de Judith, femme d'ĂsaĂŒ ( Ge 26:34 ). 2. PĂšre du prophĂšte OsĂ©e ( Os 1:1 ). JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LOGOS (le)Ce terme est employĂ© d'une façon particuliĂšre dans le prologue de Jean ( Jn 1:1 , 18 ), dans 1Jn ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠OZIAS ou AZARIARoi de Juda ; succĂ©da, ĂągĂ© de 16 ans, Ă son pĂšre, Amatsias tuĂ© au cours d'une conspiration. D'aprĂšs 2Ro ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠THABOR (mont)Aujourd'hui Djebel et-ToĂ»r, 562 m. d'altitude, Ă 9 km. Ă l'Est-S. -E. de Nazareth. La montagne du Thabor, complĂštement isolĂ©e, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö€Śš ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 14 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚĄ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 22 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚĄÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 25 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚ©ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 15 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„Ś§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 16 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖčÖœŚąÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČÖ ŚšÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖšŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ»ÖŚšŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö Ś©ŚÖŽŚŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ *ŚŚŚšŚŚŚ **ŚÖ·ÖœŚÖČŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚąÖČŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčÖœŚÖ·ŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž Ś§ÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽÖ Ś§Ö°ŚšÖ·ŚŚȘ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒŚÖŒŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ§ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶Ś§Ś 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 14 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ茩ŚÖ¶ŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ 15 *ŚŚŚŠŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖĄŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚ§Ö¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ö ŚÖ”ŚȘ ŚąÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚšŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚŠÖŒÖ”ڄ֩ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚĄÖ·Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ *ŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茚֎֌ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś€Ö¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸ*ŚŚŚĄŚ **ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖœÖ·ŚÖŽŚŚŠÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 18 1 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚ©ŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ”ŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ַŚȘÖ© Ś Ö°ŚÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś§Ö ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚĄÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖčŚ 8 ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚÖž ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 12 ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 13 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ© ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ© Ś ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©ŚÖžŚ Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 16 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖšŚ„ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖšŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚĄÖžŚšÖŽÖŁŚŚĄ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚĄŚ 18 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö§Ś ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 20 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 21 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ś Ö¶ŚȘÖ© ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚŠÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ Ö°Ś§ÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ŚĄÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčŚȘÖžÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ¶Ś Ś ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ Ś€Ö·ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 25 ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖČŚÖčŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘ *ŚŚšŚŚŚ **ŚŠŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸ*Ś©ŚŚ ŚŚŚ **ŚŚŚÖ”Ö„Ś **ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ÖœŚ ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŚÖčŚšÖœŚÖčŚ 32 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 33 ŚÖ·ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 36 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖ§ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ 2 Chroniques 26 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 3 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč *ŚŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖčŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚąŚšŚŚŚŚ **ŚÖžÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚ ÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö§ŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖŚÖ茹ַ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚŠÖčŚÖ ŚÖŒÖ茚֣ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ŚÖŸŚšÖŒÖ·ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖĄŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ茩ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚŚÖ茊ְŚÖ”Ö§Ś ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ *ŚŚąŚŚŚ **ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖ茀֔֌š ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 12 ŚÖŒÖčÖ Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚąŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ· ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ڧְŚÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚšŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚšÖžŚÖŚÖ茧 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś 16 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚŁÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖ·ŚąÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ€Ö¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖĄŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖžŚŠÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŁŚą Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ *ŚŚŚ€Ś©ŚŚȘ **ŚÖ·ÖœŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚŚÖ茀֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚšÖžÖŁŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 1 1 ŚÖČŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 2 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Ostervald Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Esther, Reine de Perse #FDB8 Bienvenue dans l'Ă©pisode 8 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 4 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Parole de l'Eternel adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, durant les rĂšgnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'EzĂ©chias sur Juda, et durant celui de JĂ©roboam, fils de Joas, sur IsraĂ«l. Segond 1910 La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Parole de lâĂternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps dâOzias, de Yotam, dâAhaz, dâĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Voici les paroles que le SEIGNEUR a dites Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, Ă lâĂ©poque oĂč JĂ©roboam, fils de Yoas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et ĂzĂ©kias. Français Courant © Paroles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, alors que JĂ©roboam, fils de Joas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et ĂzĂ©kias. Semeur © LâEternel adressa la parole Ă OsĂ©e, fils de Beeri, sous les rĂšgnes dâOzias, de Yotam, dâAhaz et dâEzĂ©chias, rois de Juda, et sous le rĂšgne de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Darby La parole de l'Ăternel qui vint Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et aux jours de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Martin La parole de l'Eternel qui fut [adressĂ©e] Ă OsĂ©e fils de BĂ©eri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et EzĂ©chias, Rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam fils de Joas, Roi d'IsraĂ«l. Ostervald La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour le titre, voir l'introduction. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com On suppose qu'OsĂ©e faisait partie du peuple d'IsraĂ«l. Il a vĂ©cu et a prophĂ©tisĂ© pendant une longue pĂ©riode. L'objet de ces prĂ©dictions paraĂźt ĂȘtre de dĂ©tecter, de rĂ©prouver et de convaincre la nation juive et en particulier les IsraĂ©lites, des pĂ©chĂ©s commis et de leur idolĂątrie. Le royaume Ă©tait Ă©galement trĂšs corrompu. L'auteur invite nĂ©anmoins le peuple Ă la repentance, avec des promesses de misĂ©ricorde ; il prĂ©dit la bonne nouvelle de la future restauration des IsraĂ©lites et des Juifs ainsi que leur conversion finale au Christianisme.L'idolĂątrie honteuse des dix tribus est reprĂ©sentĂ©e sous forme imagĂ©e. (\\# Os 1:1-7\\) L'appel des Gentils, et l'unitĂ© d'IsraĂ«l et de Juda, sous le regard de Christ. (\\# Os 1:8-11\\)Bien qu'IsraĂ«l soit prospĂšre, OsĂ©e, avec audace, avertit le peuple pour les pĂ©chĂ©s commis, il prĂ©dit sa destruction.Les hommes ne doivent pas ĂȘtre encouragĂ©s dans la pratique de leurs pĂ©chĂ©s, mĂȘme s'ils prospĂšrent ici-bas ; ils ne pourront guĂšre continuer, mĂȘme s'ils persistent dans ce sens. Le prophĂšte doit montrer aux enfants d'IsraĂ«l leur pĂ©chĂ©. Il doit leur signifier Ă quel point cela est excessif et honteux. Leur idolĂątrie Ă©tait bien le pĂ©chĂ© qui leur Ă©tait reprochĂ©. Donner Ă d'autres la gloire qui doit revenir Ă Dieu seul est pour Lui une injure et un affront ; c'est semblable Ă la frustration d'un mari dont la femme irait vers un Ă©tranger.Le Seigneur, sans aucun doute, a de bonnes raisons de donner de telles instructions au prophĂšte ; cela prĂ©sente une image touchante de la bontĂ© et de la patience infinies de Dieu vis-Ă -vis de la perversitĂ© et de l'ingratitude d'IsraĂ«l.Nous devrions ĂȘtre vraiment touchĂ©s et sensibilisĂ©s par la perversitĂ© des autres, qui met Ă l'Ă©preuve la patience de l'Esprit divin, et qui Le peine. Soyons prĂȘts Ă supporter la croix que le Seigneur place devant nous. Le prophĂšte se doit de souligner, par les noms qu'il donne Ă ses enfants, la ruine du peuple. Il prĂ©dit, par le nom de son premier enfant, la chute de la famille royale : « appelle-le Jizreel », ce qui signifie dispersion. Il prĂ©dit, dans le nom du deuxiĂšme enfant, l'abandon de la nation, par Dieu ; Lo-Ruchama, « Le mal aimé », ou « celui qui n'a pas obtenu misĂ©ricorde ». Dieu a rĂ©vĂ©lĂ© sa grande misĂ©ricorde mais IsraĂ«l a abusĂ© de cette faveur. L'Ă©tat de pĂ©chĂ© a fait refuser la clĂ©mence divine, pour IsraĂ«l, le peuple de Dieu.Si la grĂące est refusĂ©e, aucune autre misĂ©ricorde ne peut ĂȘtre escomptĂ©e. Bien que certains persistent dans leur incrĂ©dulitĂ©, Dieu prĂ©servera son Ă©glise dans ce monde jusqu'Ă la fin du temps qu'Il a dĂ©crĂ©tĂ©. Notre salut ne tient qu'Ă la misĂ©ricorde divine, notre propre mĂ©rite n'entre pas en ligne de compte. Ce salut est certain, Dieu en est l'Auteur ; nul ne pourra empĂȘcher cette Ćuvre divine ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 de lâEternel 03068 qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e 01954, fils 01121 de BeĂ©ri 0882, au temps 03117 dâOzias 05818, de Jotham 03147, dâAchaz 0271, dâEzĂ©chias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de JĂ©roboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠0882 - BÄ'eriyBeĂ©ri (Angl. Beeri) = « mon puits », « homme du puits » HĂ©thien, pĂšre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01954 - Howshea`HosĂ©e (OsĂ©e) (Angl. Hosea ou Hoshea ou Oshea) = « salut, sauve » nom de ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03147 - YowthamJotham = « L'Ăternel est parfait, sincĂšre, intĂšgre » fils du roi Ozias de Juda; ⊠03169 - YÄchizqiyahĂzĂ©chias (Angl. Hezekiah ou Jehizkiah) = « l'Ăternel est ma force » fils du roi ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05818 - `UzziyahOzias (Angl. Uzziah) = « ma force est l'Ăternel » fils du roi Amatsia de ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BĂĂRI1. PĂšre de Judith, femme d'ĂsaĂŒ ( Ge 26:34 ). 2. PĂšre du prophĂšte OsĂ©e ( Os 1:1 ). JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LOGOS (le)Ce terme est employĂ© d'une façon particuliĂšre dans le prologue de Jean ( Jn 1:1 , 18 ), dans 1Jn ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠OZIAS ou AZARIARoi de Juda ; succĂ©da, ĂągĂ© de 16 ans, Ă son pĂšre, Amatsias tuĂ© au cours d'une conspiration. D'aprĂšs 2Ro ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠THABOR (mont)Aujourd'hui Djebel et-ToĂ»r, 562 m. d'altitude, Ă 9 km. Ă l'Est-S. -E. de Nazareth. La montagne du Thabor, complĂštement isolĂ©e, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö€Śš ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 14 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚĄ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 22 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚĄÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 25 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚ©ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 15 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„Ś§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 16 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖčÖœŚąÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČÖ ŚšÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖšŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ»ÖŚšŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö Ś©ŚÖŽŚŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ *ŚŚŚšŚŚŚ **ŚÖ·ÖœŚÖČŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚąÖČŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčÖœŚÖ·ŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž Ś§ÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽÖ Ś§Ö°ŚšÖ·ŚŚȘ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒŚÖŒŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ§ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶Ś§Ś 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 14 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ茩ŚÖ¶ŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ 15 *ŚŚŚŠŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖĄŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚ§Ö¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ö ŚÖ”ŚȘ ŚąÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚšŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚŠÖŒÖ”ڄ֩ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚĄÖ·Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ *ŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茚֎֌ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś€Ö¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸ*ŚŚŚĄŚ **ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖœÖ·ŚÖŽŚŚŠÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 18 1 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚ©ŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ”ŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ַŚȘÖ© Ś Ö°ŚÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś§Ö ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚĄÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖčŚ 8 ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚÖž ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 12 ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 13 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ© ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ© Ś ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©ŚÖžŚ Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 16 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖšŚ„ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖšŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚĄÖžŚšÖŽÖŁŚŚĄ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚĄŚ 18 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö§Ś ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 20 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 21 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ś Ö¶ŚȘÖ© ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚŠÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ Ö°Ś§ÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ŚĄÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčŚȘÖžÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ¶Ś Ś ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ Ś€Ö·ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 25 ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖČŚÖčŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘ *ŚŚšŚŚŚ **ŚŠŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸ*Ś©ŚŚ ŚŚŚ **ŚŚŚÖ”Ö„Ś **ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ÖœŚ ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŚÖčŚšÖœŚÖčŚ 32 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 33 ŚÖ·ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 36 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖ§ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ 2 Chroniques 26 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 3 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč *ŚŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖčŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚąŚšŚŚŚŚ **ŚÖžÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚ ÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö§ŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖŚÖ茹ַ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚŠÖčŚÖ ŚÖŒÖ茚֣ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ŚÖŸŚšÖŒÖ·ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖĄŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ茩ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚŚÖ茊ְŚÖ”Ö§Ś ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ *ŚŚąŚŚŚ **ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖ茀֔֌š ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 12 ŚÖŒÖčÖ Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚąŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ· ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ڧְŚÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚšŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚšÖžŚÖŚÖ茧 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś 16 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚŁÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖ·ŚąÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ€Ö¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖĄŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖžŚŠÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŁŚą Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ *ŚŚŚ€Ś©ŚŚȘ **ŚÖ·ÖœŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚŚÖ茀֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚšÖžÖŁŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 1 1 ŚÖČŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 2 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopTV VidĂ©o Etude des femmes de la Bible: Qu'en retirer aujourd'hui? #YoutubeuseChretienne Bienvenue dans l'Ă©pisode 7 des "Femmes de la Bible". Une discussion autour de 6 Femmes de la bible. Que peut-on ⊠AndrĂ©a Naomie OsĂ©e 1.1-5 Segond 21 Parole de l'Eternel adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, durant les rĂšgnes d'Ozias, de Jotham, d'Achaz et d'EzĂ©chias sur Juda, et durant celui de JĂ©roboam, fils de Joas, sur IsraĂ«l. Segond 1910 La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Segond 1978 (Colombe) © Parole de lâĂternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, au temps dâOzias, de Yotam, dâAhaz, dâĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Parole de Vie © Voici les paroles que le SEIGNEUR a dites Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, Ă lâĂ©poque oĂč JĂ©roboam, fils de Yoas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda : Ozias, Yotam, Akaz et ĂzĂ©kias. Français Courant © Paroles que le Seigneur a communiquĂ©es Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, alors que JĂ©roboam, fils de Joas, Ă©tait roi dâIsraĂ«l. CâĂ©tait aussi lâĂ©poque des rois de Juda Ozias, Yotam, Ahaz et ĂzĂ©kias. Semeur © LâEternel adressa la parole Ă OsĂ©e, fils de Beeri, sous les rĂšgnes dâOzias, de Yotam, dâAhaz et dâEzĂ©chias, rois de Juda, et sous le rĂšgne de JĂ©roboam, fils de Joas, roi dâIsraĂ«l. Darby La parole de l'Ăternel qui vint Ă OsĂ©e, fils de BeĂ©ri, aux jours d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, et d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et aux jours de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. Martin La parole de l'Eternel qui fut [adressĂ©e] Ă OsĂ©e fils de BĂ©eri, au temps de Hozias, Jotham, Achaz et EzĂ©chias, Rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam fils de Joas, Roi d'IsraĂ«l. Ostervald La parole de l'Ăternel qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e, fils de Bééri, au temps d'Ozias, de Jotham, d'Achaz, d'ĂzĂ©chias, rois de Juda, et au temps de JĂ©roboam, fils de Joas, roi d'IsraĂ«l. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ”ŚšÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ World English Bible The word of Yahweh that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Pour le titre, voir l'introduction. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com On suppose qu'OsĂ©e faisait partie du peuple d'IsraĂ«l. Il a vĂ©cu et a prophĂ©tisĂ© pendant une longue pĂ©riode. L'objet de ces prĂ©dictions paraĂźt ĂȘtre de dĂ©tecter, de rĂ©prouver et de convaincre la nation juive et en particulier les IsraĂ©lites, des pĂ©chĂ©s commis et de leur idolĂątrie. Le royaume Ă©tait Ă©galement trĂšs corrompu. L'auteur invite nĂ©anmoins le peuple Ă la repentance, avec des promesses de misĂ©ricorde ; il prĂ©dit la bonne nouvelle de la future restauration des IsraĂ©lites et des Juifs ainsi que leur conversion finale au Christianisme.L'idolĂątrie honteuse des dix tribus est reprĂ©sentĂ©e sous forme imagĂ©e. (\\# Os 1:1-7\\) L'appel des Gentils, et l'unitĂ© d'IsraĂ«l et de Juda, sous le regard de Christ. (\\# Os 1:8-11\\)Bien qu'IsraĂ«l soit prospĂšre, OsĂ©e, avec audace, avertit le peuple pour les pĂ©chĂ©s commis, il prĂ©dit sa destruction.Les hommes ne doivent pas ĂȘtre encouragĂ©s dans la pratique de leurs pĂ©chĂ©s, mĂȘme s'ils prospĂšrent ici-bas ; ils ne pourront guĂšre continuer, mĂȘme s'ils persistent dans ce sens. Le prophĂšte doit montrer aux enfants d'IsraĂ«l leur pĂ©chĂ©. Il doit leur signifier Ă quel point cela est excessif et honteux. Leur idolĂątrie Ă©tait bien le pĂ©chĂ© qui leur Ă©tait reprochĂ©. Donner Ă d'autres la gloire qui doit revenir Ă Dieu seul est pour Lui une injure et un affront ; c'est semblable Ă la frustration d'un mari dont la femme irait vers un Ă©tranger.Le Seigneur, sans aucun doute, a de bonnes raisons de donner de telles instructions au prophĂšte ; cela prĂ©sente une image touchante de la bontĂ© et de la patience infinies de Dieu vis-Ă -vis de la perversitĂ© et de l'ingratitude d'IsraĂ«l.Nous devrions ĂȘtre vraiment touchĂ©s et sensibilisĂ©s par la perversitĂ© des autres, qui met Ă l'Ă©preuve la patience de l'Esprit divin, et qui Le peine. Soyons prĂȘts Ă supporter la croix que le Seigneur place devant nous. Le prophĂšte se doit de souligner, par les noms qu'il donne Ă ses enfants, la ruine du peuple. Il prĂ©dit, par le nom de son premier enfant, la chute de la famille royale : « appelle-le Jizreel », ce qui signifie dispersion. Il prĂ©dit, dans le nom du deuxiĂšme enfant, l'abandon de la nation, par Dieu ; Lo-Ruchama, « Le mal aimé », ou « celui qui n'a pas obtenu misĂ©ricorde ». Dieu a rĂ©vĂ©lĂ© sa grande misĂ©ricorde mais IsraĂ«l a abusĂ© de cette faveur. L'Ă©tat de pĂ©chĂ© a fait refuser la clĂ©mence divine, pour IsraĂ«l, le peuple de Dieu.Si la grĂące est refusĂ©e, aucune autre misĂ©ricorde ne peut ĂȘtre escomptĂ©e. Bien que certains persistent dans leur incrĂ©dulitĂ©, Dieu prĂ©servera son Ă©glise dans ce monde jusqu'Ă la fin du temps qu'Il a dĂ©crĂ©tĂ©. Notre salut ne tient qu'Ă la misĂ©ricorde divine, notre propre mĂ©rite n'entre pas en ligne de compte. Ce salut est certain, Dieu en est l'Auteur ; nul ne pourra empĂȘcher cette Ćuvre divine ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La parole 01697 de lâEternel 03068 qui fut adressĂ©e Ă OsĂ©e 01954, fils 01121 de BeĂ©ri 0882, au temps 03117 dâOzias 05818, de Jotham 03147, dâAchaz 0271, dâEzĂ©chias 03169, rois 04428 de Juda 03063, et au temps 03117 de JĂ©roboam 03379, fils 01121 de Joas 03101, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478. 0271 - 'AchazAchaz (Angl. Ahaz) = « il a soutenu » « possesseur » roi de Juda, ⊠0882 - BÄ'eriyBeĂ©ri (Angl. Beeri) = « mon puits », « homme du puits » HĂ©thien, pĂšre ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01697 - dabardiscours, parole, mot, langage, chose dires, Ă©mission affaires, occupation, actions, sujet, cas, quelque chose, maniĂšre 01954 - Howshea`HosĂ©e (OsĂ©e) (Angl. Hosea ou Hoshea ou Oshea) = « salut, sauve » nom de ⊠03063 - YÄhuwdahJuda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03101 - Yow'ashJoas (Angl. Joash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03117 - yowmjour, temps, annĂ©e jour (en opposĂ© Ă la nuit) jour (pĂ©riode de 24 heures) dĂ©fini ⊠03147 - YowthamJotham = « L'Ăternel est parfait, sincĂšre, intĂšgre » fils du roi Ozias de Juda; ⊠03169 - YÄchizqiyahĂzĂ©chias (Angl. Hezekiah ou Jehizkiah) = « l'Ăternel est ma force » fils du roi ⊠03379 - Yarob`amJĂ©roboam = « le peuple devient nombreux » le premier roi du royaume du nord ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05818 - `UzziyahOzias (Angl. Uzziah) = « ma force est l'Ăternel » fils du roi Amatsia de ⊠© Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCEHĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s unissent leurs intĂ©rĂȘts ou stipulent ⊠AMOURDĂ©finition biblique de Amour : Lâamour est une particularitĂ© de Dieu câest Ă dire un cĂŽtĂ© essentiel de son caractĂšre, ⊠BĂĂRI1. PĂšre de Judith, femme d'ĂsaĂŒ ( Ge 26:34 ). 2. PĂšre du prophĂšte OsĂ©e ( Os 1:1 ). JOĂL (livre de)Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets divisĂ©s en 3 chapitres (en ⊠LOGOS (le)Ce terme est employĂ© d'une façon particuliĂšre dans le prologue de Jean ( Jn 1:1 , 18 ), dans 1Jn ⊠MARIAGEI Dans l'Ancien Testament. L'A.T. a conservĂ© une sĂ©rie d'indices qui prouvent que primitivement la famille hĂ©braĂŻque Ă©tait fondĂ©e sur ⊠OZIAS ou AZARIARoi de Juda ; succĂ©da, ĂągĂ© de 16 ans, Ă son pĂšre, Amatsias tuĂ© au cours d'une conspiration. D'aprĂšs 2Ro ⊠PROPHĂTE 6.VI Les trois grands siĂšcles de la prophĂ©tie. Nous avons vu ce qu'Ă©tait le milieu d'oĂč le prophĂ©tisme est sorti ⊠SYMBOLISMESymbole, Langage rationnel et Langage symbolique. Le sumbolon (de sumballeĂŻn =jeter ensemble, joindre, mettre en contact) Ă©tait un objet sĂ©parĂ© ⊠THABOR (mont)Aujourd'hui Djebel et-ToĂ»r, 562 m. d'altitude, Ă 9 km. Ă l'Est-S. -E. de Nazareth. La montagne du Thabor, complĂštement isolĂ©e, ⊠ZACHARIE (livre de)Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. Dans la premiĂšre (1-8), le ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Rois 13 13 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ·ÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö€Śš ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 2 Rois 14 16 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”ŚšÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖšŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžŚ©ŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚÖœŚÖčŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°Ś©ŚÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚąÖžŚÖžÖ„ŚŚ Ś§Ö¶ÖŚ©ŚÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ÖžŚĄ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžŚŚÖ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ©ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖ»ÖŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö§Śš ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 22 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 23 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ ŚÖČŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖŚ©Ś ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ° ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖ€Ś©Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖčÖŁŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖœŚŚ 24 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚą ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖčÖŁŚ ŚĄÖžÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ茌ŚȘÖ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 25 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ”Ś©ŚÖŽŚŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖČŚšÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ·Ö€Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚŚÖčŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖŽŚȘ֌ַŚÖ ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ”ÖœŚ€Ö¶ŚšŚ 26 ŚÖŒÖŽŚÖŸŚšÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖłŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖčŚšÖ¶ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖčÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö€Ś€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚŠŚÖŒŚšÖ ŚÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ€Ö¶ŚĄ ŚąÖžŚÖŚÖŒŚ ŚÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚąÖčŚÖ”ÖŚš ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 27 ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖ¶ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŁŚÖ茩ŚÖŽŚŚąÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚÖžÖœŚ©ŚŚ 28 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖ¶ŚšÖ© ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚȘÖŁŚÖč ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ ÖŽŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”Ś©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§Ś©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖŽŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 29 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžÖœŚšÖžŚÖ°ŚąÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚąÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 15 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖšŚȘ ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚ©ŚÖ¶ÖŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚšÖžŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 32 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś€Ö¶Ö„Ś§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 Rois 16 1 ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖ Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚąÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°Ś€Ö¶ÖŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ś©ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖŒÖ°ŚȘÖčÖœŚąÖČŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚŚÖčŚšÖŽÖ€ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö§ŚÖ· ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚąÖŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ”Ö„Ś„ ŚšÖ·ŚąÖČŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖ¶ÖŁŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖŁŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČÖ ŚšÖžŚ ŚÖŒŚ€Ö¶ÖšŚ§Ö·Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚšÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŠÖ»ÖŚšŚÖŒÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö Ś©ŚÖŽŚŚ ŚšÖ°ŚŠÖŽÖšŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö·Ś©ŚÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ÖœŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ *ŚŚŚšŚŚŚ **ŚÖ·ÖœŚÖČŚŚÖčŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ”ŚŚÖ·ÖŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ©ŚÖ°ŚŚÖŒ Ś©ŚÖžÖŚ ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚȘÖŒÖŽÖ ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ Ś€ÖŒÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖ ŚÖžÖŚ ÖŽŚ ŚąÖČŚÖ”ÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖŽŚąÖ”ÖŚ ÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŁŚŁ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖČŚšÖžÖŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ·ŚŁÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖ·ÖšŚ ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžŚÖ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčÖœŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš Ś©ŚÖčÖœŚÖ·ŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·Ö€Śą ŚÖ”ŚÖžŚŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ© ŚÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ€ŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§Ö ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚÖž Ś§ÖŽÖŚŚšÖžŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ°ŚŠÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚÖŽÖœŚŚȘŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖĄŚ ŚÖŽÖ Ś§Ö°ŚšÖ·ŚŚȘ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ Ś€ÖŒÖŽŚÖ°ŚÖ¶Ö€ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚÖŒŚÖŒŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ§ŚÖŒŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘ֌ַŚÖ°Ś ÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ÖœŚŚÖŒŚ 11 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŚÖ¶Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚ©ŚÖžŚÖ·ŚÖ© ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖŒÖ”Ö€Ś ŚąÖžŚ©ŚÖžŚÖ ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖœŚ©ŚÖ¶Ś§Ś 12 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ©ŚÖ¶Ś§ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚšÖ°Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ·Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 13 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚÖ”Ö€Śš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖžŚȘŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚĄÖŒÖ”ÖŚÖ° ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖœŚÖ·Ś 14 ŚÖ°ŚÖ”ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚÖ·Ś ֌ְŚÖ茩ŚÖ¶ŚȘÖź ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś§Ö°ŚšÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚÖ”ŚȘÖ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŚŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ¶Ö„ŚšÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ· ŚŠÖžŚ€ÖœŚÖčŚ ÖžŚŚ 15 *ŚŚŚŠŚŚŚ **ŚÖ·ŚÖ°ŚŠÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖžÖ ŚÖžŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖĄŚÖčŚ ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖ”ÖŁŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčÖœŚÖ·ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚ§Ö¶ŚšÖ© ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖžŚąÖ¶ÖŚšÖ¶Ś ŚÖ°ÖœŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖčŚÖ·Ö§ŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖŚÖč ŚÖ°Ö ŚÖ”ŚȘ ŚąÖčŚÖ·ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžÖŚšÖ¶Ś„Ö ŚÖŒŚÖŽŚ Ö°ŚÖžŚȘÖžÖŁŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖŒÖ·ŚÖŸŚÖ¶ÖŚÖ·Ś ŚąÖžŚÖžÖŁŚŚ ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚšÖčÖŚ§ ŚÖŒŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö§Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§ÖŒÖ”ÖœŚšŚ 16 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚąÖ·Ś©Ś ŚŚÖŒŚšÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 17 ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö·ŚŠÖŒÖ”ڄ֩ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖšŚÖ¶ŚÖ° ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖ°ŚšÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ€ŚĄÖ·Śš ŚÖ”ÖœŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ŚÖ *ŚŚŚȘÖŸ**ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŁŚ ŚŚÖ茚֎֌ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§ÖžÖ„Śš ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ¶Ö„Ś€Ö¶ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ 18 ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸ*ŚŚŚĄŚ **ŚŚÖŒŚĄÖ·ÖšŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŒÖžŚ ÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ°Ö ŚÖœÖ·ŚÖŽŚŚŠÖŚÖčŚ ÖžŚ ŚÖ”ŚĄÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚ€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 19 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖčŚÖŸŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŒÖ°ŚȘŚÖŒŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚĄÖ”ÖŚ€Ö¶Śš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§ÖŒÖžŚÖ”Ö„Śš ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ 2 Rois 18 1 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ÖŁŚȘ Ś©ŚÖžŚÖčÖŚ©Ś ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ 2 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖšŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ”Ö€Ś©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚȘÖ”ÖŚ©ŚÖ·ŚąÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖČŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·ŚȘÖŸŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖœŚŚ 3 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 4 ŚÖŁŚÖŒŚ Ś ŚÖ”ŚĄÖŽÖŁŚŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖ”ŚÖčÖŚȘ ŚÖ°ŚÖžŚšÖ·ÖŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžÖœŚÖČŚ©ŚÖ”ŚšÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚȘ֌ַŚȘÖ© Ś Ö°ŚÖ·ÖšŚ©Ś ŚÖ·Ś ֌ְŚÖčÖŚ©ŚÖ¶ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŁŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ€ŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖžŚÖ ŚÖžŚÖ€ŚÖŒ ŚÖ°Ś Ö”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°ŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžŚÖŸŚÖŚÖč Ś Ö°ŚÖ»Ś©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚ 5 ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖčŚÖŸŚÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚÖŚÖŒ ŚÖ°Ś€ÖžŚ ÖžÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ś§Ö ŚÖŒÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚĄÖžÖŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖœŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖčŚšÖ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖșŚȘÖžÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ茩ŚÖ¶ÖœŚŚ 7 ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖ”ŚŠÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖčÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖČŚÖžŚÖœŚÖčŚ 8 ŚÖœŚÖŒŚÖŸŚÖŽŚÖŒÖžÖ§Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ·ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖŽŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś Ś ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖŽÖ„ŚŚš ŚÖŽŚÖ°ŚŠÖžÖœŚšŚ 9 ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖ€Ś ŚÖžÖœŚšÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽŚŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚąÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”Ö„ŚąÖ· ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ś Ö°ŚÖ¶Ö§ŚĄÖ¶Śš ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚŠÖ·Śš ŚąÖžŚÖ¶ÖœŚŚÖžŚ 10 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚÖž ŚÖŽŚ§Ö°ŚŠÖ”ŚÖ Ś©ŚÖžŚÖčÖŁŚ©Ś Ś©ŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚ©ŚÖ”ÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ Ś©ŚÖ°Ś Ö·ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ·Śą ŚÖ°ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚąÖ·Ö ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖžÖŚ Ś©ŚÖčŚÖ°ŚšÖœŚÖ茌 11 ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚšÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ś Ö°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖ·Ö§Ś ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖ茚 Ś Ö°ŚÖ·Ö„Śš ŚÖŒŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖžŚšÖ”Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 12 ŚąÖ·ÖŁŚ Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖčÖœŚÖŸŚ©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°Ś§ŚÖčŚÖ ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚšŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖŒÖžŚÖŸŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ茩ŚÖ¶ÖŚ ŚąÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś Ś©ŚÖžŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚąÖžŚ©ŚÖœŚÖŒŚ 13 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖ·ŚąÖ© ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚ ŚĄÖ·Ś Ö°ŚÖ”ŚšÖŽÖ€ŚŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ ŚąÖ·ÖŁŚ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖžŚšÖ”Ö§Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚŠÖ»ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖ°Ś€ÖŒÖ°Ś©ŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖŒŚšÖ© Ś ŚÖžŚÖŽÖšŚŚ©ŚÖžŚ Ś ŚÖ”ŚŚÖčÖ€Śš Ś ŚÖžŚÖžÖŚŚȘÖŽŚÖ Ś©ŚÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ÖœŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ”ÖŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚȘ֌֎ŚȘÖŒÖ”Ö„Ś ŚąÖžŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ś©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖšŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś©Ś ŚÖ”ŚŚÖčŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·ŚšÖŸŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚÖŒÖ·Ö„Śš ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘ֌֔ŚÖ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚĄÖ¶ŚŁ ŚÖ·Ś ֌֎ŚÖ°ŚŠÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ°ŚÖčŚŠÖ°ŚšÖŚÖčŚȘ ŚÖŒÖ”Ö„ŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 16 ŚÖŒÖžŚąÖ”ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖŽÖŚŚ Ś§ÖŽŚŠÖŒÖ·ÖšŚ„ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖšŚÖčŚȘ ŚÖ”ŚŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚÖčÖŁŚÖ°Ś ÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚŠÖŽŚ€ÖŒÖžÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖĄŚÖŒŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚȘÖŒÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚĄÖžŚšÖŽÖŁŚŚĄ Ś ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖšŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö§ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ”Ö„ŚŚ ŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚŚÖŒÖ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖŁŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖœŚąÖ·ŚÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖŽŚȘÖ°ŚąÖžŚÖ·ŚȘÖ ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚšÖ”ŚÖžÖŁŚ ŚÖžÖœŚąÖ¶ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚĄÖŽŚÖŒÖ·ÖŚȘ Ś©ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚŚÖčŚÖ”ÖœŚĄŚ 18 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖ°ŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö§Ś ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžŚÖ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖœŚŚšŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚÖ¶ŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚšŚÖŒÖŸŚ ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö€ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚÖčŚÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖžÖ§Ś ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŒÖžŚÖžÖœŚÖ°ŚȘÖŒÖžŚ 20 ŚÖžŚÖ·ÖŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°ÖŸŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚ©ŚÖ°Ś€ÖžŚȘÖ·ÖŚÖŽŚ ŚąÖ”ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŒŚÖ°ŚŚÖŒŚšÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚšÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖŽÖœŚŚ 21 ŚąÖ·ŚȘÖŒÖžÖĄŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖŒÖ°ŚÖžÖĄ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖ¶Ś Ö¶ŚȘÖ© ŚÖ·Ś§ÖŒÖžŚ Ö¶ÖšŚ ŚÖžŚšÖžŚŠÖ€ŚÖŒŚ„ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖŽŚĄÖŒÖžŚÖ”Ö„ŚÖ° ŚÖŽŚŚ©ŚÖ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŒŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚ Ö°Ś§ÖžŚÖžÖŚÖŒ ŚÖŒÖ”ÖŚ Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ°ŚąÖčÖŁŚ ŚÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°ÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ 22 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚȘÖčŚŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒŚ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖČŚŚÖčŚÖŸŚÖŚÖŒŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ”ŚĄÖŽÖ€ŚŚš ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖžŚÖčŚȘÖžÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ°ŚÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŁŚÖ· ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚȘÖŒÖŽÖœŚ©ŚÖ°ŚȘ֌ַŚÖČŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 23 ŚÖ°ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŽŚȘÖ°ŚąÖžÖŁŚšÖ¶Ś Ś ÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŒÖ°Ś ÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚÖŽŚ ŚĄŚÖŒŚĄÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚÖŸŚȘÖŒŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖžÖ„ŚȘÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚšÖčŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖœŚŚ 24 ŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚÖ° ŚȘÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”Ö ŚȘ Ś€ÖŒÖ°Ś Ö”ÖšŚ Ś€Ö·ŚÖ·Ö„ŚȘ ŚÖ·ŚÖ·ÖŚ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖ·Ś ÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚȘ֌֎ŚÖ°ŚÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°ŚšÖ¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°Ś€ÖžŚšÖžŚ©ŚÖŽÖœŚŚŚ 25 ŚąÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖČŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚąÖČŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚąÖžŚÖŽÖŚŚȘÖŽŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖžŚ§Ö„ŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚȘÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚąÖČŚÖ”ÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžÖ„ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽŚŚȘÖžÖœŚÖŒŚ 26 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŁŚŚÖ¶Śš ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽÖ ŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžŚŚÖŒ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ¶ŚšÖŸŚ ÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚąÖČŚÖžŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ ŚÖČŚšÖžŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś©ŚÖčŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ ÖžÖŚÖ°Ś ŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚȘ֌ְŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€Śš ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖčŚÖžÖœŚŚ 27 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖšŚŚÖ¶Śš ŚÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚąÖ·ÖšŚ ŚÖČŚÖčŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖ°ŚÖ”ŚÖ¶ÖŚŚÖžÖ Ś©ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ÖŁŚ ÖŽŚ ŚÖČŚÖčŚ ÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚš ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖČŚÖčÖŁŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖČŚ ÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚ©ŚÖ°ŚÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘ *ŚŚšŚŚŚ **ŚŠŚÖčŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖŸ*Ś©ŚŚ ŚŚŚ **ŚŚŚÖ”Ö„Ś **ŚšÖ·ŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚąÖŽŚÖŒÖžŚÖ¶ÖœŚŚ 28 ŚÖ·ÖœŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖčŚÖ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚšÖžÖ„Ś ŚÖ°Ś§ŚÖčŚÖŸŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚÖ¶Śš Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 29 ŚÖŒÖčÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖčÖŁŚ ŚŚÖŒŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖœŚÖčŚ 30 ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖ·ÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶Ö€Ś ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖŒ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖ€Ś ŚȘÖŽŚ ÖŒÖžŚȘÖ”ŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖŽÖŁŚŚš ŚÖ·ŚÖŒÖčÖŚŚȘ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 31 ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽŚÖ© ŚÖčÖšŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚš ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖŚÖŒŚš ŚąÖČŚ©ŚÖœŚÖŒÖŸŚÖŽŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚšÖžŚÖžŚÖ ŚÖŒŚŠÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖ”ŚÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚÖŽŚŚ©ŚÖŸŚÖŒÖ·Ś€Ö°Ś ŚÖčÖ ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚȘ֌ְŚÖ”ÖœŚ ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ”ÖœŚÖŸŚŚÖčŚšÖœŚÖčŚ 32 ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖčŚÖŽŚÖ© ŚÖ°ŚÖžŚ§Ö·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖšŚ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖ¶ŚšÖ¶Ś„Ö© ŚÖŒÖžŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚȘÖŽŚŚšÖŚÖčŚ©Ś ŚÖ¶Ö§ŚšÖ¶Ś„ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒŚÖ°ŚšÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚÖ”Ö€ŚŚȘ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖžŚšÖ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ÖŚ©Ś ŚÖŽÖœŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ°ŚÖčÖŁŚ ŚȘÖžŚÖ»ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ°ŚąŚÖŒÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖ·ŚĄÖŒÖŽÖ€ŚŚȘ ŚÖ¶ŚȘÖ°ŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚŠÖŒÖŽŚŚÖ”ÖœŚ ŚÖŒŚ 33 ŚÖ·ŚÖ·ŚŠÖŒÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚŚÖŒ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖ·ŚÖŒŚÖčŚÖŽÖŚ ŚÖŽÖŁŚŚ©Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖŚÖč ŚÖŽŚÖŒÖ·ÖŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖœŚÖŒŚšŚ 34 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖ© ŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖČŚÖžÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°Ś€ÖŒÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚĄÖ°Ś€Ö·ŚšÖ°ŚÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ”Ś Ö·ÖŁŚą ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖčŚÖ°ŚšÖŚÖčŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 35 ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ±ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖ„ŚŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ŚšÖ°ŚŠÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖÖŽŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖŽÖœŚŚ 36 ŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ±ŚšÖŽÖŁŚŚ©ŚŚÖŒ ŚÖžŚąÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚąÖžŚ Ö„ŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖžÖŚš ŚÖŒÖŽŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚÖ·ÖšŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖčÖ„Ś ŚȘÖ·ŚąÖČŚ Ö»ÖœŚŚÖŒŚ 37 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖŁŚ ŚÖ¶ŚÖ°ŚÖžŚ§ÖŽÖŁŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŁŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ö ŚÖŒÖ·ŚÖŽŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖ¶ŚÖ°Ś ÖžÖšŚ ŚÖ·ŚĄÖŒÖ茀֔֌š ŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖžŚĄÖžÖ§ŚŁ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ¶ŚÖŸŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ Ś§Ö°ŚšŚÖŒŚąÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ ŚšÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖžŚ§Ö”ÖœŚŚ 2 Chroniques 26 1 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŚÖŒ ŚÖŒÖžŚÖŸŚąÖ·Ö€Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžŚÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”ÖŚ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚŚŚÖŒ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖœŚŚÖŒŚ 2 ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŁŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ŚŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚŚÖ¶ÖŚÖž ŚÖŽÖœŚŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖœŚŚŚ 3 ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚ©ŚÖ”ÖšŚ©Ś ŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžŚÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖŽŚÖ Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖžŚÖ·ÖŚÖ° ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”ÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč *ŚŚŚŚŚŚ **ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ°ŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖŽÖœŚŚ 4 ŚÖ·ŚÖŒÖ·Ö„ŚąÖ·Ś©Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžŚ©ŚÖžÖŚš ŚÖŒÖ°ŚąÖ”ŚŚ Ö”ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖ„Ś ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖŸŚąÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖžŚÖŽÖœŚŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚšÖčÖŁŚ©Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚšÖ°ŚÖčÖŁŚȘ ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖŽŚŚÖ”ŚÖ ŚÖŒÖžŚšÖ°Ś©ŚÖŁŚÖč ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŽŚŚÖŚÖč ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 6 ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”ŚÖ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ€Ö°ŚšÖčÖŚ„ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŁŚÖčŚÖ·ŚȘ ŚÖŒÖ·ÖŚȘ ŚÖ°ŚÖ”ŚȘÖ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ”ÖŚȘ ŚŚÖčŚÖ·ÖŁŚȘ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś Ö¶ÖŁŚ ŚąÖžŚšÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖ·Ś€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖœŚŚŚ 7 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ°ŚÖ°ŚšÖ”ÖšŚŚÖŒ ŚÖžÖœŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ€ÖŒÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ§ŚŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸ*ŚŚąŚšŚŚŚŚ **ŚÖžÖœŚąÖ·ŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ茩ŚÖ°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖŸŚÖŒÖžÖŚąÖ·Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚąŚÖŒŚ ÖŽÖœŚŚŚ 8 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚȘÖŒÖ°Ś Ö§ŚÖŒ ŚÖžÖœŚąÖ·ŚÖŒŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ Ö°ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ”Ö€ŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖ¶ŚÖ±ŚÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖœŚąÖ°ŚÖžŚŚ 9 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ€ŚŚÖŒ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚŚšÖŁŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö§ŚąÖ·Śš ŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚ©ŚÖ·Ö„ŚąÖ·Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŚÖ°Ś ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚŠÖŚÖ茹ַ ŚÖ·ÖœŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°Ś§Ö”ÖœŚŚ 10 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖšŚÖ¶Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚŠÖčŚÖ ŚÖŒÖ茚֣ŚÖčŚȘ ŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖŽŚ§Ö°Ś Ö¶ŚÖŸŚšÖŒÖ·ŚÖ ŚÖžÖŁŚÖžŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°Ś€Ö”ŚÖžÖŚ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖŽŚŚ©ŚÖŚÖ茚 ŚÖŽŚÖŒÖžŚšÖŽÖŁŚŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚšÖ°ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖžŚšÖŽŚŚÖ ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚšÖ°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖčŚÖ”Ö„Ś ŚÖČŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖœŚŚ 11 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖĄŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ茩ŚÖ”ÖšŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚŚÖ茊ְŚÖ”Ö§Ś ŚŠÖžŚÖžÖŁŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŚÖŒŚ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ŚšÖ Ś€ÖŒÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚÖ *ŚŚąŚŚŚ **ŚÖ°ŚąÖŽŚŚÖ”ÖŁŚ ŚÖ·ŚĄÖŒŚÖ茀֔֌š ŚÖŒŚÖ·ŚąÖČŚ©ŚÖ”ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·Ś©ŚÖŒŚÖčŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ·ŚÖŸŚÖČŚ Ö·Ś Ö°ŚÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖœŚÖ¶ŚÖ°Ś 12 ŚÖŒÖčÖ Ś ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚš ŚšÖžŚŚ©ŚÖ”Ö€Ś ŚÖžŚÖžŚŚÖčŚȘÖ ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŁŚÖčŚšÖ”Ś ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŚÖŽŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ”Ö„Ś©Ś ŚÖ”ŚÖœŚÖčŚȘŚ 13 ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚÖžŚÖ© ŚÖ”ÖšŚŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚÖčÖ§Ś©Ś ŚÖ”ŚÖŁŚÖčŚȘ ŚÖ¶ÖŚÖ¶ŚŁ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö€ŚȘ ŚÖČŚÖžŚ€ÖŽŚŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖ”ÖŁŚ©Ś ŚÖ”ŚÖŚÖčŚȘ ŚąŚÖ茩ŚÖ”Ö„Ś ŚÖŽŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčÖŁŚÖ· ŚÖžÖŚÖŽŚ ŚÖ·ŚąÖ°ŚÖčÖ„Śš ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚąÖ·ŚÖŸŚÖžŚŚÖčŚÖ”ÖœŚŚ 14 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖ¶ŚÖ© ŚÖžŚÖ¶ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚÖžÖŚ ŚÖžŚÖŽŚ ÖŒÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒŚšÖ°ŚÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚšÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚ§Ö°Ś©ŚÖžŚȘÖŚÖčŚȘ ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°Ś Ö”ÖŚ ڧְŚÖžŚąÖŽÖœŚŚŚ 15 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ÖŁŚąÖ·Ś©Ś Ś ŚÖŒÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖ·ÖŽÖšŚ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ°ŚÖčŚ ÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚȘ ŚŚÖ茩ŚÖ”ÖŚ ŚÖŽŚÖ°ŚÖ€ŚÖčŚȘ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·Ś€ÖŒÖŽŚ ÖŒÖŚÖčŚȘ ŚÖŽŚŚšŚÖčŚÖ ŚÖŒÖ·ÖœŚÖŽŚŠÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖŒŚÖžŚÖČŚÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ŚŠÖ”Ö€Ś Ś©ŚÖ°ŚŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ”ÖŁŚšÖžŚÖŚÖ茧 ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖ°ŚÖ”ŚąÖžŚÖ”ÖŚš ŚąÖ·Ö„Ś ŚÖŒÖŽÖœŚÖŸŚÖžŚÖžÖœŚ§Ś 16 ŚÖŒŚÖ°ŚÖ¶ŚÖ°Ś§ÖžŚȘÖŚÖč ŚÖŒÖžŚÖ·Ö€ŚÖŒ ŚÖŽŚÖŒŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖŽÖŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚŚÖ·ÖŁŚ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 17 ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčÖ„Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚąÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ Ś ŚÖ·ŚŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖ°ŚŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖžÖœŚÖŽŚŚ 18 ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ°ŚšŚÖŒ ŚŚÖčÖ ŚÖčŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖŁ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽŚŚšÖ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖ§ŚŚ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚÖ°Ś§Ö»ŚÖŒÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚŠÖ”Ö€Ś ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžŚ©ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖžŚąÖ·ÖŚÖ°ŚȘ֌֞ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖ°ŚÖžÖ„ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ”ŚÖ°ŚŚÖžÖ„Ś ŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖœŚŚŚ 19 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚąÖ·ŚŁÖ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖŒŚÖ°ŚÖžŚÖ„ŚÖč ŚÖŽŚ§Ö°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶ŚȘ ŚÖ°ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚąÖ°Ś€ÖŒÖŁŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°Ö ŚÖ·ŚŠÖŒÖžŚšÖ·ŚąÖ·ŚȘ ŚÖžŚšÖ°ŚÖžÖšŚ ŚÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖčÖœŚÖČŚ ÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ”ŚąÖ·ÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚÖčÖœŚšÖ¶ŚȘŚ 20 ŚÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚ€Ö¶Ś ŚÖ”ŚÖžÖĄŚŚ ŚąÖČŚÖ·ŚšÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖžŚšÖčÖŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖČŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖŽŚ ֌֔ŚÖŸŚÖ€ŚÖŒŚ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžŚąÖ ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŠÖ°ŚÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŚÖŒŚŚÖŒ ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŸŚŚÖŒŚÖ Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŁŚŁ ŚÖžŚŠÖ”ÖŚŚȘ ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖŒÖ°ŚąÖŚÖč ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 21 ŚÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖ© ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖšŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŁŚą Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŁŚÖčŚ ŚŚÖčŚȘÖŚÖč ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ©ŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ”Ö€ŚŚȘ *ŚŚŚ€Ś©ŚŚȘ **ŚÖ·ÖœŚÖžŚ€Ö°Ś©ŚÖŽŚŚȘÖ ŚÖ°ŚŠÖčŚšÖžÖŚą ŚÖŒÖŽÖ„Ś Ś ÖŽŚÖ°ŚÖ·ÖŚš ŚÖŽŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖčŚȘÖžÖ€Ś ŚÖŒÖ°Ś ŚÖčÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖ”ÖŁŚŚȘ ŚÖ·ŚÖŒÖ¶ÖŚÖ¶ŚÖ° Ś©ŚŚÖ茀֔֌ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖ·Ö„Ś ŚÖžŚÖžÖœŚšÖ¶Ś„Ś 22 ŚÖ°ŚÖ¶ÖŚȘÖ¶ŚšÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖžŚšÖŽŚŚ©ŚÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖČŚÖČŚšÖčŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖžŚȘÖ·ÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖ·Ś ֌֞ŚÖŽÖœŚŚŚ 23 ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖ°ŚšÖšŚÖŒ ŚÖčŚȘÖ€ŚÖč ŚąÖŽŚÖŸŚÖČŚÖčŚȘÖžŚŚÖ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ”Ö€Ś ŚÖ·Ś§ÖŒÖ°ŚŚÖŒŚšÖžŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖŒÖŽÖ„Ś ŚÖžŚÖ°ŚšÖŚÖŒ ŚÖ°ŚŠŚÖčŚšÖžÖŁŚą ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖčÖŚÖ° ŚŚÖčŚȘÖžÖ„Ś ŚÖŒÖ°Ś ÖŚÖč ŚȘ֌ַŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖœŚŚŚ EsaĂŻe 1 1 ŚÖČŚŚÖčŚÖ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ÖœŚąÖ°ŚÖžÖŁŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖ茄 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚÖžŚÖžÖŚ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŽŚŚšŚÖŒŚ©ŚÖžŚÖžÖÖŽŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖšŚ ŚąÖ»ŚÖŒÖŽŚÖŒÖžÖ§ŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖžŚÖžÖ„Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°Ś§ÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖœŚŚ JĂ©rĂ©mie 1 2 ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖŸŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ”ŚÖžÖŚŚ ŚÖŒÖŽŚŚÖ”ÖŚ ŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖ„ŚŚÖŒ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚąÖ¶Ś©ŚÖ°ŚšÖ”Ö„Ś Ś©ŚÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖœŚÖčŚ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.