Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Proverbes 6

    • Éviter de s'engager pour les dettes d'autrui

      1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger;

      2 You are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.

      3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.

      4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

      5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

      Éviter d'être paresseux

      6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;

      7 which having no chief, overseer, or ruler,

      8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.

      9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?

      10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

      11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.

      Portrait de l'homme fourbe

      12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;

      13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;

      14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.

      15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

      Ce que le Seigneur déteste

      16 There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:

      17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;

      18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,

      19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.

      Mise en garde contre l'adultère

      20 My son, keep your father's commandment, and don't forsake your mother's teaching.

      21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.

      22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.

      23 For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,

      24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife's tongue.

      25 Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.

      26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.

      27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?

      28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?

      29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.

      30 Men don't despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:

      31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.

      32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.

      33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.

      34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.

      35 He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
    • Éviter de s'engager pour les dettes d'autrui

      1 Mon fils, si tu t’es porté garant des dettes de ton prochain, si tu t’es engagé pour autrui en topant dans la main,

      2 si tu t’es laissé prendre au piège par tes promesses, si tu es prisonnier de tes propres paroles,

      3 alors, vite, mon fils, fais ce que je te dis pour te désengager, car tu t’es livré toi-même au pouvoir d’autrui : va, humilie-toi devant le créancier, insiste auprès de lui,

      4 n’accorde ni sommeil à tes yeux, ni assoupissement à tes paupières ;

      5 dégage-toi comme la gazelle du piège tendu, comme l’oiseau du filet de l’oiseleur.

      Éviter d'être paresseux

      6 Toi qui es paresseux, va donc voir la fourmi, observe son comportement et tu apprendras la sagesse.

      7 Elle n’a ni surveillant, ni contremaître, ni chef.

      8 Durant l’été, elle prépare sa nourriture, au temps de la moisson, elle amasse ses provisions.

      9 Et toi, paresseux, combien de temps vas-tu rester couché ? Quand donc sortiras-tu de ton sommeil pour te lever ?

      10 « Je vais faire juste un petit somme, dis-tu, juste un peu m’assoupir, rien qu’un peu croiser les mains et rester couché un instant. »

      11 Mais pendant ce temps, la pauvreté s’introduit chez toi comme un rôdeur, et la misère comme un pillard.

      Portrait de l'homme fourbe

      12 C’est un vaurien, un personnage ignoble, celui qui va, colportant des mensonges.

      13 Il appuie ses dires de clignements d’yeux, de tapements des pieds, et de signes des doigts :

      14 il n’y a que des pensées perverses dans son cœur, il manigance du mal et passe son temps à susciter des querelles.

      15 Aussi la ruine fondra-t-elle sur lui sans crier gare, il sera brisé soudainement et sans remède.

      Ce que le Seigneur déteste

      16 Il y a six choses que l’Eternel déteste, et même sept qui lui sont en horreur :

      17 les yeux qui regardent les autres de haut, la langue qui répand des mensonges, les mains qui font couler le sang des innocents,

      18 le cœur qui médite des projets coupables, les pieds qui se hâtent de courir vers le mal,

      19 le faux témoin qui dit des mensonges et l’homme qui sème la discorde entre des frères.

      Mise en garde contre l'adultère

      20 Mon fils, reste attaché aux préceptes de ton père, et ne rejette pas l’enseignement de ta mère !

      21 Serre-les constamment dans ton cœur, attache-les comme un collier à ton cou !

      22 Ils te guideront quand tu voyageras, ils veilleront sur toi durant ton sommeil et s’entretiendront avec toi à ton réveil.

      23 Car le précepte est une lampe, et l’enseignement une lumière. Les avertissements et les reproches sont le chemin vers la vie.

      24 Ils te préserveront de la femme immorale et te mettront en garde contre les paroles enjôleuses d’une inconnue.

      25 Ne la convoite pas dans ton cœur à cause de sa beauté, ne te laisse pas séduire par ses œillades !

      26 Car, à cause d’une femme débauchée, on peut être réduit à un morceau de pain, et la femme adultère met en péril une vie précieuse.

      27 Peut-on mettre du feu dans sa poche sans que les vêtements s’enflamment ?

      28 Peut-on marcher sur des braises sans se brûler les pieds ?

      29 De même, celui qui court après la femme de son prochain ne demeurera pas indemne ; s’il la touche, il ne saurait rester impuni.

      30 On ne méprise pas celui qui a volé pour assouvir sa faim parce qu’il n’avait rien à manger.

      31 Mais s’il est découvert, il devra restituer sept fois plus, et il donnera tout ce qu’il a dans sa maison.

      32 Mais celui qui commet un adultère est dépourvu de sens, agir ainsi, c’est se détruire soi-même ;

      33 celui qui fait cela ne récoltera que souffrances et déshonneur, sa honte ne s’effacera jamais.

      34 Car la jalousie met le mari en fureur, il sera sans pitié au jour de la vengeance.

      35 Il ne se laissera apaiser par aucune indemnité ; il ne l’acceptera pas, même si tu multiplies les présents.
    • Éviter de s'engager pour les dettes d'autrui

      1 Mon enfant, supposons ceci : tu t’es déclaré responsable de la dette d’un ami.

      2 Te voilà prisonnier des paroles que tu as dites, et pris au piège de tes promesses.

      3 Alors, puisque tu es tombé entre les mains du prêteur, voici ce que tu dois faire pour te libérer : va le supplier, insiste auprès de lui.

      4 Ne reste pas sans rien faire, ne va pas te coucher avant de réussir.

      5 Libère-toi de ce piège comme la gazelle, dégage-toi du filet comme l’oiseau.

      Éviter d'être paresseux

      6 Regarde la fourmi, paresseux ! Vois comment elle se conduit, et tu deviendras un sage.

      7 La fourmi n’a pas de chef, ni de surveillant, ni de patron.

      8 Pendant la bonne saison, elle amasse de la nourriture. Au moment de la récolte, elle fait des réserves.

      9 Et toi, paresseux, tu vas rester couché jusqu’à quand ? Quand vas-tu te lever ?

      10 Tu dors un peu, tu rêves un peu, tu restes un peu couché en te croisant les bras.

      11 Pendant ce temps, la pauvreté arrive comme un voleur, et la misère vient comme un bandit.

      Portrait de l'homme fourbe

      12 Celui qui répand des mensonges ne vaut rien, il fait du mal.

      13 Il cligne de l’œil pour tromper les gens, il tape du pied, il claque des doigts.

      14 Il a l’esprit tordu, il prépare sans cesse de mauvais coups, il provoque des disputes.

      15 C’est pourquoi il tombera d’un seul coup, il sera détruit en un instant, et ce sera sans espoir.

      Ce que le Seigneur déteste

      16 Il y a six choses que le SEIGNEUR déteste et qu’il ne supporte pas du tout : le regard méprisant, la bouche menteuse, les mains qui tuent des innocents, le cœur qui prépare de mauvais coups, les pieds qui courent faire du mal, le témoin qui dit des mensonges. Mais il y en a une septième : Le SEIGNEUR déteste la personne qui provoque des disputes entre frères et sœurs.

      Mise en garde contre l'adultère

      20 Mon enfant, respecte les ordres de ton père, ne repousse pas l’enseignement de ta mère.

      21 Garde-les toujours dans ton cœur, mets-les autour de ton cou.

      22 Quand tu marcheras, ils te guideront, quand tu seras couché, ils te protégeront. Et quand tu te réveilleras, ils t’aideront.

      23 Les ordres sont comme une lampe, l’enseignement est une lumière. Les reproches éduquent et sont un chemin qui conduit à la vie.

      24 Ils te protégeront contre la femme qui se conduit mal, contre les paroles trompeuses d’une inconnue.

      25 Ne désire pas une telle femme à cause de sa beauté, ne te laisse pas prendre par ses yeux attirants.

      26 Oui, une prostituée se contente d’un peu d’argent, mais une femme mariée prend toute la vie.

      27 Si tu mets des charbons brûlants dans ta poche, ton vêtement va prendre feu.

      28 Si tu marches sur des braises, tu te brûleras les pieds.

      29 Pour celui qui court après la femme d’un autre, c’est pareil ! Celui qui la touche en paiera les conséquences !

      30 Quand un homme vole pour calmer la faim de son estomac, on ne le méprise pas.

      31 Mais si on le découvre, il doit rendre sept fois plus, il donnera tout ce qu’il a.

      32 L’homme qui couche avec une femme déjà mariée manque de bon sens. En agissant ainsi, il détruit sa vie.

      33 On le frappera, il perdra son honneur et il sera couvert de honte.

      34 En effet, la jalousie rendra furieux le mari de cette femme, et il sera sans pitié quand il se vengera.

      35 Il n’acceptera pas d’argent pour réparer cela. Il ne changera pas d’avis, même si tu le couvres de cadeaux.
    • Éviter de s'engager pour les dettes d'autrui

      1 My son, if you have become collateral for your neighbor, if you have struck your hands in pledge for a stranger;

      2 You are trapped by the words of your mouth. You are ensnared with the words of your mouth.

      3 Do this now, my son, and deliver yourself, since you have come into the hand of your neighbor. Go, humble yourself. Press your plea with your neighbor.

      4 Give no sleep to your eyes, nor slumber to your eyelids.

      5 Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

      Éviter d'être paresseux

      6 Go to the ant, you sluggard. Consider her ways, and be wise;

      7 which having no chief, overseer, or ruler,

      8 provides her bread in the summer, and gathers her food in the harvest.

      9 How long will you sleep, sluggard? When will you arise out of your sleep?

      10 A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:

      11 so your poverty will come as a robber, and your scarcity as an armed man.

      Portrait de l'homme fourbe

      12 A worthless person, a man of iniquity, is he who walks with a perverse mouth;

      13 who winks with his eyes, who signals with his feet, who motions with his fingers;

      14 in whose heart is perverseness, who devises evil continually, who always sows discord.

      15 Therefore his calamity will come suddenly. He will be broken suddenly, and that without remedy.

      Ce que le Seigneur déteste

      16 There are six things which Yahweh hates; yes, seven which are an abomination to him:

      17 haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood;

      18 a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief,

      19 a false witness who utters lies, and he who sows discord among brothers.

      Mise en garde contre l'adultère

      20 My son, keep your father's commandment, and don't forsake your mother's teaching.

      21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.

      22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.

      23 For the commandment is a lamp, and the law is light. Reproofs of instruction are the way of life,

      24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the wayward wife's tongue.

      25 Don't lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.

      26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.

      27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?

      28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?

      29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.

      30 Men don't despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:

      31 but if he is found, he shall restore seven times. He shall give all the wealth of his house.

      32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.

      33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.

      34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.

      35 He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidéos ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Job 38

      39 » Chasses-tu la proie pour la lionne et satisfais-tu l’appétit des lionceaux
      40 quand ils sont couchés dans leur tanière, quand ils sont aux aguets dans leur repaire ?
      41 Qui prépare au corbeau sa nourriture quand ses petits crient vers Dieu et vacillent, affamés ?

      Job 39

      1 » Sais-tu quand les bouquetins font leurs petits ? Observes-tu les biches quand elles mettent bas ?
      2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent et connais-tu l'époque où elles mettent bas ?
      3 Elles se courbent, libèrent leurs petits et sont délivrées de leurs douleurs.
      4 Leurs petits prennent des forces et grandissent en plein air, puis ils s'éloignent et ne reviennent plus vers elles.
      5 » Qui a rendu l'âne sauvage indépendant et l'a libéré de tout lien ?
      6 J'ai fait de la steppe son domicile, de la terre salée son habitation.
      7 Il se moque du grondement des villes, il n'entend pas les cris d’un maître.
      8 Il parcourt les montagnes pour trouver sa nourriture, il est à la recherche de tout ce qui est vert.
      9 » Le buffle désire-t-il être à ton service ? Passe-t-il la nuit près de ta mangeoire ?
      10 L'attaches-tu avec une corde pour qu'il trace un sillon ? Traînera-t-il la herse derrière toi dans les vallées ?
      11 Pourras-tu t’appuyer sur lui parce que sa force est grande ? Lui laisseras-tu ton travail ?
      12 Peux-tu te fier à lui pour rentrer ta récolte ? La rassemblera-t-il dans ton aire de battage ?
      26 » Est-ce grâce à ton intelligence que l'épervier prend son vol et déploie ses ailes en direction du sud ?
      27 Est-ce sur ton ordre que l'aigle royal prend de la hauteur et place son nid sur les sommets ?
      28 C'est dans les rochers qu'il réside et passe les nuits, c’est sur une dent de rocher qu’il a sa forteresse.
      29 De là il cherche sa proie. Ses yeux l’aperçoivent de loin.
      30 Ses petits boivent le sang et *là où sont des cadavres, là il se trouve. »

      Job 41

      4 » Je veux encore parler de ses membres, de sa puissance et de la beauté de sa constitution.
      5 Qui l’a dépouillé de son habit ? Qui pourra pénétrer entre ses mâchoires ?
      6 Qui a ouvert les portes de sa gueule ? Autour de ses dents, c’est la terreur !
      7 Ses fiers et puissants boucliers sont étroitement et solidement liés.
      8 Ils sont si serrés que l'air ne passe pas entre eux.
      9 Collés l’un contre l’autre, ils sont imbriqués, inséparables.
      10 » Ses éternuements dégagent de la lumière ; ses yeux sont pareils aux paupières de l'aurore.
      11 Des flammes jaillissent de sa bouche, des étincelles de feu s'en échappent.
      12 Une fumée sort de ses narines, comme d’une marmite qui bout ou d’un chaudron surchauffé.
      13 Son souffle allume des charbons, de sa gueule sort une flamme.
      14 La force se loge dans son cou. Devant lui on bondit d’épouvante.
      15 » Les éléments de son corps tiennent solidement ensemble, comme coulés d’une pièce, inébranlables.
      16 Son cœur est aussi résistant que la pierre, aussi résistant que la pierre de meule du bas.
      17 Quand il se lève, les plus puissants ont peur et s’enfuient, affolés.
      18 L’approcher avec l'épée est inefficace, tout comme avec la lance, le javelot et la cuirasse.
      19 A ses yeux, le fer n’est que de la paille et le bronze du bois pourri.
      20 La flèche ne le fait pas fuir, les pierres de la fronde sont des brins de paille pour lui.
      21 Il ne voit dans la massue qu’un brin de paille, il rit au sifflement du javelot.
      22 » Sous son ventre se trouvent des pointes aiguës : on dirait une herse qu'il traîne sur de la vase.
      23 Il fait bouillonner le fond de la mer comme une marmite, il l'agite comme un vase rempli de parfum.
      24 Il laisse après lui un sentier lumineux, les flots prennent une teinte blanche.
      25 Sur la terre personne n'est son maître ; il a été créé pour n’éprouver aucune peur.
      26 Il défie tout ce qui est grand, il est le roi des plus fiers animaux. »

      Proverbes 30

      27 les sauterelles, qui n'ont pas de roi mais sortent toutes en bon ordre ;
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimé ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrétien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos données à caractère personnel (comme vos données de navigation et les informations renseignées dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidéo, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.