TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Rester dans la course partie 1 Bien dĂ©marrer la course de la foi ne garantit pas une bonne fin. Au fil du temps, on peut devenir ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Psaumes 78.12-17 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - Le retour Ă Dieu Tous sont Ă©garĂ©s et il y Ă nĂ©cessitĂ© de se tourner vers Dieu ! Psaumes 78.1-22 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne RĂ©siste Ă l'amnĂ©sie spirituelle Ă de nombreuses reprises, la Bible exhorte les croyants de lâAncien et du Nouveau Testament à « ne pas oublier ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Psaumes 78.11-42 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (2) â Bayless Conley Bonjour les amis, nous parlons de quelque chose qui va soit entraver, soit inviter la prĂ©sence et la puissance de ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Reprenez goĂ»t Ă la Sainte CĂšne | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, allons directement dans la parole, au psaume 78. Pour les nourrir, il a fait ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Ouedraogo - Le retour Ă Dieu Tous sont Ă©garĂ©s et il y Ă nĂ©cessitĂ© de se tourner vers Dieu ! Psaumes 78.1-22 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne RĂ©siste Ă l'amnĂ©sie spirituelle Ă de nombreuses reprises, la Bible exhorte les croyants de lâAncien et du Nouveau Testament à « ne pas oublier ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Psaumes 78.11-42 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (2) â Bayless Conley Bonjour les amis, nous parlons de quelque chose qui va soit entraver, soit inviter la prĂ©sence et la puissance de ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Reprenez goĂ»t Ă la Sainte CĂšne | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, allons directement dans la parole, au psaume 78. Pour les nourrir, il a fait ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne RĂ©siste Ă l'amnĂ©sie spirituelle Ă de nombreuses reprises, la Bible exhorte les croyants de lâAncien et du Nouveau Testament à « ne pas oublier ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Psaumes 78.11-42 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (2) â Bayless Conley Bonjour les amis, nous parlons de quelque chose qui va soit entraver, soit inviter la prĂ©sence et la puissance de ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Reprenez goĂ»t Ă la Sainte CĂšne | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, allons directement dans la parole, au psaume 78. Pour les nourrir, il a fait ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment vaincre l'incrĂ©dulitĂ© (2) â Bayless Conley Bonjour les amis, nous parlons de quelque chose qui va soit entraver, soit inviter la prĂ©sence et la puissance de ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Reprenez goĂ»t Ă la Sainte CĂšne | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, allons directement dans la parole, au psaume 78. Pour les nourrir, il a fait ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - La clĂ© d'une foi solide | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Bien. Ils ont recommencĂ© Ă attrister le Saint d'IsraĂ«l. Cette phrase, je sens que ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Reprenez goĂ»t Ă la Sainte CĂšne | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, allons directement dans la parole, au psaume 78. Pour les nourrir, il a fait ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Joseph Prince - Reprenez goĂ»t Ă la Sainte CĂšne | New Creation TV Français Aujourd'hui, avec le pasteur Joseph Prince, allons directement dans la parole, au psaume 78. Pour les nourrir, il a fait ⊠Joseph Prince FR Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement JĂ©sus, le bon berger (1) â Bayless Conley Mes amis, j'ai une question Ă vous poser, ou plutĂŽt une demande. Pouvez-vous consacrer les 25 Ă 30 prochaines minutes ⊠Bayless Conley Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o 5 minutes essentielles L' inexorable amour de Dieu L'inexorable amour de Dieu Bonjour, connaissez-vous l'inexorable amour de Dieu? Eh bien, c'est un mot qu'on n'utilise pas souvent, mais ⊠Christian Robichaud Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o GotQuestions.org-Français Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Les miracles de la Bible doivent-ils ĂȘtre compris littĂ©ralement ? Oui, les miracles de la Bible doivent ĂȘtre compris littĂ©ralement. ⊠Les miracles de la Bible doivent-ils eÌtre compris litteÌralement ? Bien Ă©videmment, car c'est la Parole de Dieu Pas tous, car certains miracles sont des symboles Je ne sais pas 272 participants Sur un total de 272 participants Dites-nous en commentaire pourquoi avoir fait ce choix ! Voir ce qu'en dit la Bible D'autres questions bibliques Partager : GotQuestions.org-Français Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Louange, adoration, priĂšre et Bible Ă la maison - Session 168 avec Sylvain Freymond L'adorer est notre mission, le suivre est notre passion, lui obĂ©ir est notre chemin. Il est lĂ avec nous et ⊠Sylvain Freymond Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? Prier avec les Psaumes - la priĂšre partie 3 #11 âșABONNE-TOI : http://bit.ly/2lt65WY (merci) Pour tĂ©lĂ©charger gratuitement mon eBook sur les psaumes : http://facebook.us15.list-manage.com/subscribe?u=9b3d3040d7c4b9544ebdebcfe&id=9fd0b1883e Les psaumes sont une vĂ©ritable source ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Femme Connais-tu la clĂ© des Ă©cluses des cieux ? Naturellement, nous sommes prompt(e)s Ă demander et surtout Ă recevoir. A lâĂšre des fast-food, des guichets automatiques, les requĂȘtes abondent ⊠Carole Amico Psaumes 78.1-72 TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio Des mains intelligentes Des mains intelligentes Psaume 78.72 Introduction âą Le psaume 78, un des 12 psaumes d'Asaph : Historique - BontĂ©s et ⊠Paul Ettori Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ecouter est vraiment difficile... Si Dieu nous a dotĂ©s dâune bouche et de deux oreilles, câest pour que nous nous appliquions davantage Ă Ă©couter ⊠Elfriede EugĂšne Psaumes 78.1-72 TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages SĂ©rie texte sĂ©rietexte7j La Bible sur la table Ce parcours est un extrait du livre " La Bible sur la Table " de Joyce de Jongh-Foekema, Ă©ditĂ© par ⊠Les Editions l'Oasis Psaumes 78.1-72 DĂ©couvrir la sĂ©rie TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Enseignements bibliques Louer Dieu nâest pas une ârecetteâ La louange nâest pas une mĂ©thode pour prospĂ©rer ou se sentir vibrer Fais de lâĂternel tes dĂ©lices , et il ⊠Jean Hay Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Lâenfant en danger NON A LA FATALITE DES ENFANTS QUI TOURNENT MAL Les parents sont responsables de l'Ă©ducation de leurs enfants, c'est une ⊠Edouard Kowalski Psaumes 78.1-72 Psaumes 78.1-72 TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ătre sur le banc de touche Psaumes 61 : "Au chef des chantres. Sur instruments Ă cordes. De David. O Dieu! Ăcoute mes cris, Sois attentif ⊠Xavier Lavie Psaumes 78.1-72 TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions Marie-NoĂ«lle Thabut - Marie-NoĂ«lle Thabut lit et commente le psaume 77(78), 3-4,34-39. Psaumes 77.1-72 TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Mon ami(e), lire sa parole est une source de joie ! Je poursuis ma mini Ă©tude sur le Psaume 1 et j'espĂšre que cela vous bĂ©nira :-) " Heureux l'homme qui ⊠Ăric CĂ©lĂ©rier Psaumes 16.11-13 Segond 21 Devant leurs ancĂȘtres, il avait fait des miracles en Egypte, dans les campagnes de Tsoan : Segond 1910 Devant leurs pĂšres il avait fait des prodiges, Au pays d'Ăgypte, dans les campagnes de Tsoan. Segond 1978 (Colombe) © Devant leurs pĂšres il avait fait un miracle, Au pays dâĂgypte, dans les campagnes de TsoĂąn. Parole de Vie © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, Dieu a fait une chose Ă©tonnante. Français Courant © En Ăgypte, dans la rĂ©gion de Soan, sous les yeux de leurs ancĂȘtres, il avait fait des prodiges : Semeur © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges aux champs de TsoĂąn, au pays dâEgypte. Parole Vivante © Devant leurs pĂšres, Dieu fit des prodiges Aux champs de Tsoar, au pays dâĂgypte. Darby Il fit des merveilles devant leurs pĂšres dans le pays d'Ăgypte, dans la campagne de Tsoan. Martin Il a fait des miracles en la prĂ©sence de leurs pĂšres au pays d'Egypte, au territoire de Tsohan. Ostervald Il fit des prodiges devant leurs pĂšres, au pays d'Ăgypte, aux champs de Tsoan. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ś Ö¶ÖŁŚÖ¶Ś ŚÖČÖŚŚÖčŚȘÖžŚ ŚąÖžÖŁŚ©ŚÖžŚ Ś€Ö¶ÖŚÖ¶Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ¶ÖŚšÖ¶Ś„ ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŁŚÖŽŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ”ŚÖŸŚŠÖčÖœŚąÖ·ŚŚ World English Bible He did marvelous things in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 12 Ă 55 PremiĂšre partie : les grandes Ćuvres de Dieu envers IsraĂ«l et l'ingratitude du peuple.12 Ă 31 Le dĂ©part d'Egypte et le sĂ©jour au dĂ©sert. Ce paragraphe lui-mĂȘme comprend les trois subdivisions suivantes : Pour son peuple, Dieu entr'ouvre la mer et fend les rochers (versets 12 Ă 16). IsraĂ«l lui rĂ©pond en le provoquant et en le tentant (versets 17 Ă 20). Dieu le chĂątie, en lui accordant la chose mĂȘme qu'il a dĂ©sirĂ©e (versets 21 Ă 31).Tsoan : l'antique rĂ©sidence des rois d'Egypte, appelĂ©e aussi Tanis (voir EsaĂŻe 19.11, note). C'est lĂ , au cĆur mĂȘme du royaume le plus puissant de cette Ă©poque, que Dieu fait des prodiges, pour dĂ©livrer son peuple. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Devant 05048 leurs pĂšres 01 il avait fait 06213 08804 des prodiges 06382, Au pays 0776 dâEgypte 04714, dans les campagnes 07704 de Tsoan 06814. 01 - 'abpĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0776 - 'eretsterre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠04714 - Mitsrayimn pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠05048 - negedce qui est en Ă©vidence, ce qui est en face vis-Ă -vis, droit devant, Ă la ⊠06213 - `asahfaire, façonner, accomplir, fabriquer (Qal) faire, Ćuvrer, produire traiter (avec) agir, effectuer faire fabriquer produire ⊠06382 - pele'miracle, merveille miracle (extraordinaire, chose dure Ă comprendre) miracle (actions de jugement et de rĂ©demption ⊠06814 - Tso`anTsoan (Angl. Zoan) = « lieu de dĂ©part » ville Ă©gyptienne Ă l'est du delta ⊠07704 - sadehchamp, une terre champ cultivĂ© demeure des bĂȘtes sauvages plaine (opposĂ©e Ă la montagne) terre ⊠08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ASAPH(=assembleur ; nom qui pourrait ĂȘtre un titre). 1. D'aprĂšs la tradition sacerdotale, consignĂ©e au livre des Chroniques, Asaph, fils ⊠CHAMPParmi les divers termes que ce mot reprĂ©sente dans nos traductions, le plus frĂ©quent et de beaucoup est l'hĂ©breu sĂądĂšh ⊠COLĂREIl faut distinguer entre la colĂšre de l'homme et la colĂšre de Dieu. 1. L'expression : colĂšre de Dieu Ă©voque ⊠EGYPTE (1)Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de rochers, voire de montagnes, et ⊠ENFANT(En hĂ©breu et mĂȘme en grec ce terme peut s'appliquer Ă des Ăąges divers, depuis la petite enfance jusqu'Ă l'adolescence ⊠HASIDĂENS, HASIDIM(=les fidĂšles, ou pieux). 1. Apparition de ce titre dans l'histoire. Ce nom (qu'on Ă©crit aussi AssidĂ©ens ou Assidiens) est ⊠MOĂSE 2.II Epoque, origine, naissance et nom de MoĂŻse. Quels sont maintenant les Ă©lĂ©ments fournis par les textes bibliques qui racontent ⊠PLAIES D'EGYPTEOn sait que, dans les trois documents J, E et P, le rĂ©cit de la sortie d'Egypte est prĂ©cĂ©dĂ© de ⊠PSAUMESLe livre des Psaumes est le monument le plus important de la poĂ©sie hĂ©braĂŻque. Non seulement il renferme quelques-uns des ⊠TSOANGrande ville d'Egypte, la Tanis des Grecs ; trĂšs antique et fort importante citĂ© ( No 13:22 , Esa 19:11-13 ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. GenĂšse 32 3 A leur vue, Jacob dit : « C'est le camp de Dieu ! » et il appela cet endroit MahanaĂŻm. Exode 7 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Regarde, je te fais Dieu pour le pharaon, et ton frĂšre Aaron sera ton prophĂšte. 2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai et ton frĂšre Aaron parlera au pharaon pour qu'il laisse les IsraĂ©lites partir de son pays. 3 De mon cĂŽtĂ©, j'endurcirai le cĆur du pharaon et je multiplierai mes signes et mes miracles en Egypte. 4 Le pharaon ne vous Ă©coutera pas. Je porterai la main contre l'Egypte et câest par de grands actes de jugement que je ferai sortir d'Egypte mes armĂ©es, mon peuple, les IsraĂ©lites. 5 Les Egyptiens reconnaĂźtront que je suis l'Eternel lorsque je dĂ©ploierai ma puissance contre l'Egypte et ferai sortir les IsraĂ©lites du milieu d'eux. » 6 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel leur avait ordonnĂ©, câest ce quâils firent. 7 MoĂŻse Ă©tait ĂągĂ© de 80 ans et Aaron de 83 ans lorsqu'ils parlĂšrent au pharaon. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : 9 « Si le pharaon vous dit : âFaites un miracle !âtu ordonneras Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et jette-le devant le pharaon.âLe bĂąton se changera alors en serpent. » 10 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonné : Aaron jeta son bĂąton devant le pharaon et devant ses serviteurs, et il se changea en serpent. 11 Cependant, le pharaon appela des sages et des sorciers, et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs sortilĂšges. 12 Ils jetĂšrent tous leurs bĂątons et ceux-ci se changĂšrent en serpents. Mais le bĂąton d'Aaron engloutit les leurs. 13 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 14 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Le pharaon a le cĆur insensible, il refuse de laisser partir le peuple. 15 Va trouver le pharaon dĂšs le matin ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau et tu te prĂ©senteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras Ă la main le bĂąton qui a Ă©tĂ© changĂ© en serpent 16 et tu diras au pharaon : âL'Eternel, le Dieu des HĂ©breux, m'a envoyĂ© vers toi pour te dire : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve dans le dĂ©sert, et jusqu'Ă prĂ©sent tu n'as pas Ă©coutĂ©. 17 Voici ce que dit l'Eternel : Cette fois, tu reconnaĂźtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper lâeau du Nil avec le bĂąton qui est dans ma main et elle sera changĂ©e en sang. 18 Les poissons qui sont dans le fleuve mourront, le fleuve deviendra infect et les Egyptiens renonceront Ă en boire l'eau.â » 19 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Ordonne Ă Aaron : âPrends ton bĂąton et tends ta main sur lâeau des Egyptiens, sur leurs riviĂšres, leurs ruisseaux, leurs Ă©tangs et tous leurs rĂ©servoirs d'eau.âElle deviendra du sang. Ainsi il y aura du sang dans toute l'Egypte, mĂȘme dans les rĂ©cipients en bois et en pierre. » 20 MoĂŻse et Aaron se conformĂšrent Ă ce que l'Eternel avait ordonnĂ©. Aaron leva le bĂąton et frappa lâeau du Nil sous les yeux du pharaon et de ses serviteurs, et toute lâeau du fleuve fut changĂ©e en sang. 21 Les poissons qui Ă©taient dans le fleuve moururent, le fleuve devint infect, les Egyptiens ne purent plus en boire l'eau et il y eut du sang dans toute l'Egypte. 22 Cependant, les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs sortilĂšges. Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 23 Le pharaon se dĂ©tourna dâeux et rentra chez lui ; il ne prit mĂȘme pas ces Ă©vĂ©nements Ă cĆur. 24 Tous les Egyptiens creusĂšrent aux environs du fleuve pour trouver de l'eau Ă boire, car ils ne pouvaient pas boire de l'eau du Nil. 25 Sept jours passĂšrent aprĂšs que l'Eternel eut frappĂ© le Nil. 26 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 27 Si tu refuses de le laisser partir, je frapperai tout ton territoire par des grenouilles. 28 Le fleuve pullulera de grenouilles ; elles en sortiront et pĂ©nĂ©treront dans ta maison, dans ta chambre Ă coucher et dans ton lit, chez tes serviteurs et ton peuple, dans tes fours et tes pĂ©trins. 29 Les grenouilles grimperont sur toi, sur ton peuple et sur tous tes serviteurs.â » Exode 8 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends la main, avec ton bĂąton, sur les riviĂšres, les ruisseaux et les Ă©tangs, et fais-en monter les grenouilles sur l'Egypte.â » 2 Aaron tendit sa main sur les cours dâeau de l'Egypte et les grenouilles en sortirent et recouvrirent l'Egypte. 3 Cependant les magiciens en firent autant par leurs sortilĂšges : ils firent monter les grenouilles sur l'Egypte. 4 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Priez l'Eternel afin qu'il Ă©loigne les grenouilles de moi et de mon peuple, et je laisserai le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel. » 5 MoĂŻse dit au pharaon : « A toi l'honneur de me fixer le moment oĂč je dois prier pour toi, pour tes serviteurs et pour ton peuple afin que lâEternel Ă©loigne les grenouilles de toi et de tes maisons. Il n'en restera que dans le fleuve. » 6 Il rĂ©pondit : « Demain. » MoĂŻse dit : « Cela se passera comme cela afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă l'Eternel, notre Dieu. 7 Les grenouilles s'Ă©loigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple. Il n'en restera que dans le fleuve. » 8 MoĂŻse et Aaron sortirent de chez le pharaon. Puis MoĂŻse cria Ă l'Eternel Ă cause des grenouilles dont il avait frappĂ© le pharaon. 9 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les grenouilles moururent dans les maisons, les cours intĂ©rieures et les champs. 10 On en fit des tas et des tas, et le pays fut infectĂ©. 11 Voyant qu'il y avait du rĂ©pit, le pharaon rendit son cĆur plus insensible encore et n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 12 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Dis Ă Aaron : âTends ton bĂąton et frappe la poussiĂšre de la terre.âElle se changera en moustiques dans toute l'Egypte. » 13 Câest ce quâils firent. Aaron tendit la main avec son bĂąton et frappa la poussiĂšre de la terre. Elle fut changĂ©e en moustiques sur les hommes et sur les animaux. Toute la poussiĂšre de la terre fut changĂ©e en moustiques, dans toute l'Egypte. 14 Les magiciens employĂšrent leurs sortilĂšges pour produire les moustiques, mais ils nây parvinrent pas. Les moustiques Ă©taient sur les hommes et sur les animaux. 15 Les magiciens dirent au pharaon : « C'est le doigt de Dieu ! » Le cĆur du pharaon s'endurcit et il n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit. 16 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon ; il sortira pour aller prĂšs de l'eau. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 17 Si tu ne laisses pas partir mon peuple, jâenverrai les mouches venimeuses contre toi, contre tes serviteurs, ton peuple et tes maisons. Les maisons des Egyptiens seront remplies de mouches et le sol en sera couvert. 18 Cependant, ce jour-lĂ , je traiterai de maniĂšre diffĂ©rente la rĂ©gion de Gosen oĂč habite mon peuple : il n'y aura pas de mouches lĂ -bas afin que tu saches que moi, l'Eternel, je suis prĂ©sent dans cette rĂ©gion. 19 Je placerai une sĂ©paration entre mon peuple et le tien. Ce signe sera pour demain.â » 20 Câest ce que fit l'Eternel. Une grande quantitĂ© de mouches venimeuses vint dans la maison du pharaon et de ses serviteurs, et toute l'Egypte fut dĂ©vastĂ©e par les mouches. 21 Le pharaon appela MoĂŻse et Aaron et dit : « Allez-y, offrez des sacrifices Ă votre Dieu dans le pays. » 22 MoĂŻse rĂ©pondit : « Il n'est pas convenable dâagir ainsi. En effet, nous offririons Ă l'Eternel, notre Dieu, des sacrifices qui font horreur aux Egyptiens. Et si nous offrons sous les yeux des Egyptiens des sacrifices qui leur font horreur, ne nous lanceront-ils pas des pierres ? 23 Nous ferons trois journĂ©es de marche dans le dĂ©sert et alors nous offrirons des sacrifices Ă l'Eternel, notre Dieu, conformĂ©ment Ă ce qu'il nous dira. » 24 Le pharaon dit : « Je vous laisserai partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel, votre Dieu, dans le dĂ©sert. Seulement, vous ne vous Ă©loignerez pas en y allant. Priez pour moi ! » 25 MoĂŻse rĂ©pondit : « DĂšs que je serai sorti de chez toi, je prierai l'Eternel. Demain, les mouches s'Ă©loigneront du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Mais que le pharaon ne nous trompe plus en refusant de laisser le peuple partir pour offrir des sacrifices Ă l'Eternel ! » 26 MoĂŻse sortit de chez le pharaon et pria l'Eternel. 27 L'Eternel fit ce que demandait MoĂŻse et les mouches s'Ă©loignĂšrent du pharaon, de ses serviteurs et de son peuple. Il n'en resta pas une. 28 Cependant, cette fois encore, le pharaon rendit son cĆur insensible et ne laissa pas partir le peuple. Exode 9 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon et tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 2 Si tu refuses de le laisser partir et si tu le retiens encore, 3 la main de l'Eternel frappera tes troupeaux dans les champs, les chevaux, les Ăąnes, les chameaux, les bĆufs et les brebis ; il y aura une mortalitĂ© trĂšs importante. 4 L'Eternel traitera de maniĂšre diffĂ©rente les troupeaux d'IsraĂ«l et ceux des Egyptiens : rien de tout ce qui appartient aux IsraĂ©lites ne mourra.â » 5 L'Eternel fixa un moment prĂ©cis en disant : « Demain, l'Eternel fera cela dans le pays », 6 et il agit ainsi dĂšs le lendemain. Tous les troupeaux des Egyptiens moururent, tandis que pas une seule bĂȘte des troupeaux des IsraĂ©lites ne mourut. 7 Le pharaon s'informa de ce qui Ă©tait arrivĂ© et constata que pas une seule bĂȘte des troupeaux d'IsraĂ«l nâĂ©tait morte. Cependant, le cĆur du pharaon resta insensible et il ne laissa pas partir le peuple. 8 L'Eternel dit Ă MoĂŻse et Ă Aaron : « Remplissez vos mains de cendre de fourneau et que MoĂŻse la jette vers le ciel sous les yeux du pharaon. 9 Elle deviendra une poussiĂšre qui couvrira toute l'Egypte et dans toute l'Egypte elle produira, sur les hommes et sur les animaux, des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. » 10 Ils prirent de la cendre de fourneau et se prĂ©sentĂšrent devant le pharaon. MoĂŻse la jeta vers le ciel et elle produisit sur les hommes et sur les animaux des ulcĂšres formĂ©s par une Ă©ruption de pustules. 11 Les magiciens furent incapables de se prĂ©senter devant MoĂŻse Ă cause des ulcĂšres. En effet, ils Ă©taient couverts dâulcĂšres comme tous les Egyptiens. 12 L'Eternel endurcit le cĆur du pharaon et celui-ci n'Ă©couta pas MoĂŻse et Aaron. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit Ă MoĂŻse. 13 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « LĂšve-toi de bon matin et prĂ©sente-toi devant le pharaon. Tu lui annonceras : âVoici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Laisse partir mon peuple afin qu'il me serve. 14 En effet, cette fois, je vais envoyer tous mes flĂ©aux contre ton cĆur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches quâil nây a personne qui soit pareil Ă moi sur toute la terre. 15 Si j'Ă©tais intervenu pour te frapper de la peste, toi et ton peuple, tu aurais disparu de la terre. 16 Mais *voilĂ pourquoi je t'ai suscité : câest pour te montrer ma puissance et afin que mon nom soit proclamĂ© sur toute la terre. 17 Si tu t'attaques encore Ă mon peuple et ne le laisses pas partir, 18 alors je ferai pleuvoir demain, Ă cette heure, une grĂȘle si forte qu'il n'y en a pas eu de pareille en Egypte depuis le jour de sa fondation jusqu'Ă maintenant. 19 Fais donc mettre en sĂ©curitĂ© tes troupeaux et tout ce qui tâappartient dans les champs. La grĂȘle tombera sur tous les hommes et sur tous les animaux qui se trouveront dans les champs et qui n'auront pas Ă©tĂ© rassemblĂ©s dans les maisons, et ils mourront.â » 20 Les serviteurs du pharaon qui prirent la parole de l'Eternel au sĂ©rieux mirent leurs serviteurs et leurs troupeaux Ă lâabri dans les maisons, 21 tandis que ceux qui ne prirent pas la parole de l'Eternel Ă cĆur laissĂšrent leurs serviteurs et leurs troupeaux dans les champs. 22 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Tends ta main vers le ciel et qu'il tombe de la grĂȘle dans toute l'Egypte. Quâelle tombe sur les hommes, sur les animaux et sur toutes les herbes des champs en Egypte. » 23 MoĂŻse tendit son bĂąton vers le ciel et l'Eternel envoya des coups de tonnerre et de la grĂȘle ; la foudre sâabattit sur la terre. L'Eternel fit pleuvoir de la grĂȘle sur l'Egypte. 24 Il tomba de la grĂȘle accompagnĂ©e de foudre ; elle Ă©tait tellement forte qu'il n'y en avait pas eu de pareille dans toute l'Egypte depuis qu'elle existe en tant que nation. 25 Dans toute l'Egypte, la grĂȘle frappa tout ce qui se trouvait dans les champs, hommes ou animaux ; elle frappa aussi toute la vĂ©gĂ©tation et brisa tous les arbres. 26 Ce fut seulement dans la rĂ©gion de Gosen, lĂ oĂč se trouvaient les IsraĂ©lites, qu'il n'y eut pas de grĂȘle. 27 Le pharaon fit appeler MoĂŻse et Aaron, et il leur dit : « Cette fois-ci, j'ai pĂ©chĂ©. C'est l'Eternel qui est juste, et mon peuple et moi nous sommes coupables. 28 Priez l'Eternel pour qu'il n'y ait plus de coups de tonnerre ni de grĂȘle et je vous laisserai partir, on ne vous retiendra plus. » 29 MoĂŻse lui dit : « Quand je sortirai de la ville, je lĂšverai les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre cesseront et il n'y aura plus de grĂȘle, afin que tu saches que la terre appartient Ă l'Eternel. 30 Cependant, je sais que toi et tes serviteurs, vous ne craindrez pas encore l'Eternel Dieu. » 31 Le lin et l'orge avaient Ă©tĂ© touchĂ©s parce que l'orge Ă©tait dĂ©jĂ en Ă©pis et que c'Ă©tait lâĂ©poque de la floraison du lin. 32 Quant au blĂ© et Ă l'Ă©peautre, ils n'avaient pas Ă©tĂ© touchĂ©s parce qu'ils sont plus tardifs. 33 MoĂŻse sortit de chez le pharaon pour se rendre Ă lâextĂ©rieur de la ville, et il leva les mains vers l'Eternel. Les coups de tonnerre et la grĂȘle sâarrĂȘtĂšrent et la pluie ne tomba plus sur la terre. 34 Voyant que la pluie, la grĂȘle et les coups de tonnerre sâĂ©taient arrĂȘtĂ©s, le pharaon continua de pĂ©cher et rendit son cĆur plus insensible encore, tout comme ses serviteurs. 35 Le cĆur du pharaon s'endurcit et il ne laissa pas partir les IsraĂ©lites. Cela se passa comme l'Eternel l'avait dit par l'intermĂ©diaire de MoĂŻse. Exode 10 1 L'Eternel dit Ă MoĂŻse : « Va trouver le pharaon, car j'ai moi-mĂȘme rendu son cĆur insensible, de mĂȘme que celui de ses serviteurs, pour faire Ă©clater mes signes miraculeux au milieu d'eux. 2 C'est aussi pour que tu racontes Ă tes enfants et petits-enfants comment je suis intervenu contre les Egyptiens et quels signes miraculeux j'ai fait Ă©clater au milieu d'eux. Vous saurez ainsi que je suis l'Eternel. » 3 MoĂŻse et Aaron allĂšrent trouver le pharaon et lui annoncĂšrent : « Voici ce que dit l'Eternel, le Dieu des HĂ©breux : Jusqu'Ă quand refuseras-tu de t'humilier devant moi ? Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.