Abonnez-vous à la newsletter !

Psaumes 87.3

On a dit sur toi des choses glorieuses, ville de Dieu¬†! ‚Äď Pause.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Psaumes 46

      4 et que les flots de la mer mugissent, √©cument, se soul√®vent jusqu‚Äô√† faire trembler les montagnes. ‚Äď Pause.

      Psaumes 48

      2 L’Eternel est grand, il est l’objet de toutes les louanges dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
      3 Elle est belle, la colline qui fait la joie de toute la terre, le mont Sion¬†; du c√īt√© nord, c‚Äôest la ville du grand roi.
      11 Ton nom, √ī Dieu, et ta louange retentissent jusqu‚Äôaux extr√©mit√©s de la terre¬†; ta main droite est pleine de justice.
      12 Le mont Sion se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes jugements.
      13 Parcourez Sion, parcourez son enceinte, comptez ses tours,

      Psaumes 87

      3 On a dit sur toi des choses glorieuses, ville de Dieu¬†! ‚Äď Pause.

      Psaumes 125

      1 Chant des montées. Ceux qui se confient en l’Eternel sont comme le mont Sion : il est inébranlable, il demeure pour toujours.
      2 Pareil aux montagnes qui entourent Jérusalem, l’Eternel entoure son peuple, dès maintenant et pour toujours.

      Esa√Įe 12

      6 Pousse des cris de joie, exprime ton all√©gresse, habitante de Sion¬†! En effet, il est grand au milieu de toi, le Saint d'Isra√ęl.

      Esa√Įe 49

      14 Sion disait¬†: ¬ę¬†L'Eternel m'a abandonn√©e, le Seigneur m'a oubli√©e¬†!¬†¬Ľ
      15 Une femme oublie-t-elle l'enfant qu'elle allaite ? N'a-t-elle pas compassion du fils qui est sorti de son ventre ? Même si elle l'oubliait, moi je ne t'oublierai jamais.
      16 Vois ! Je t'ai gravée sur mes mains. Tes murailles sont constamment devant moi.
      17 Tes fils accourent, tandis que ceux qui t'avaient détruite et dévastée partent de chez toi.
      18 Lève les yeux et regarde tout autour : tous ils se rassemblent, ils viennent vers toi. Aussi vrai que je suis vivant, déclare l'Eternel, tu les enfileras tous comme des bijoux, tu t'en pareras à la manière d’une fiancée.
      19 Oui, dans tes places dévastées et désertes, dans ton pays ruiné, tes habitants seront désormais à l'étroit, et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.
      20 Ils te r√©p√©teront, ces fils dont tu avais √©t√© priv√©e¬†: ¬ę¬†L'espace est trop √©troit pour moi. Fais-moi de la place, pour que je puisse m'installer¬†!¬†¬Ľ
      21 et tu diras dans ton cŇďur¬†: ¬ę¬†Qui m‚Äôa donn√© ces fils¬†? J'√©tais priv√©e d‚Äôenfants, j'√©tais st√©rile. J'√©tais en exil, mise √† l‚Äô√©cart. Qui les a √©lev√©s¬†? J'√©tais rest√©e seule. Ceux-ci, o√Ļ √©taient-ils¬†?¬†¬Ľ
      22 Voici ce qu’a dit le Seigneur, l'Eternel : Je lèverai ma main en direction des nations, je dresserai mon étendard pour les peuples, et ils amèneront tes fils en les tenant dans les bras, ils porteront tes filles sur leurs épaules.
      23 Des rois seront tes p√®res adoptifs et leurs princesses tes nourrices. Ils se prosterneront devant toi, le visage contre terre, et l√©cheront la poussi√®re de tes pieds. Ainsi, tu reconna√ģtras que je suis l'Eternel et que ceux qui comptent sur moi ne seront pas couverts de honte.
      24 Arrachera-t-on à un homme fort sa capture ? Les prisonniers justes s’échapperont-ils ?
      25 Voici ce que dit l'Eternel : Les prisonniers de l’homme fort lui seront arrachés et la capture de l’homme violent s’échappera. J’accuserai moi-même tes accusateurs et je sauverai moi-même tes fils.
      26 Je ferai manger leur propre chair √† tes oppresseurs, ils s'enivreront avec leur propre sang comme si c‚Äô√©tait du vin nouveau et tous reconna√ģtront que je suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rach√®te, le Dieu puissant de Jacob.

      Esa√Įe 54

      2 Agrandis l'espace de ta tente ! Qu'on déplie les toiles qui te servent d’habitation : n’en retiens rien ! Allonge tes cordages et renforce tes piquets !
      3 En effet, tu déborderas à droite et à gauche, ta descendance envahira des nations et peuplera des villes désertes.
      4 N’aie pas peur, car tu ne seras pas couverte de honte. Ne rougis pas, car tu ne seras pas déshonorée. Au contraire, tu oublieras la honte de ton adolescence et tu ne te souviendras plus du déshonneur de ta période de veuvage.
      5 En effet, ton √©poux, c‚Äôest celui qui t‚Äôa faite, et son nom est l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†; celui qui te rach√®te, c‚Äôest le Saint d'Isra√ęl, et on l‚Äôappelle Dieu de toute la terre.
      6 Oui, l'Eternel t’a rappelée comme une femme abandonnée, à l’esprit abattu, comme une femme des jeunes années qu’on a rejetée, dit ton Dieu.
      7 Pendant un court moment je t'avais abandonnée, mais c’est avec une grande compassion que je t'accueillerai.
      8 Dans un débordement de colère, je m’étais un instant caché à toi, mais avec un amour éternel j'aurai compassion de toi, dit l'Eternel, celui qui te rachète.
      9 En effet, la situation est, pour moi, pareille à celle de Noé : j'avais juré que le déluge qui a frappé Noé ne frapperait plus la terre ; de même, je jure de ne plus m'irriter contre toi et de ne plus te menacer.
      10 Même si les montagnes s'éloignaient, même si les collines étaient ébranlées, mon amour ne s'éloignera pas de toi et mon alliance de paix ne sera pas ébranlée, dit celui qui a compassion de toi, l'Eternel.

      Esa√Įe 59

      20 *Le libérateur viendra pour Sion, pour ceux de Jacob qui renoncent à leur révolte, déclare l'Eternel.
      21 Quant à moi, telle sera mon alliance avec eux, dit l'Eternel : mon Esprit, qui repose sur toi, et mes paroles, celles que j'ai mises dans ta bouche, ne quitteront pas ta bouche, ni celle de tes enfants, ni celle de tes petits-enfants, dit l'Eternel, dès maintenant et pour toujours.

      Esa√Įe 60

      1 Lève-toi, brille, car ta lumière arrive et la gloire de l'Eternel se lève sur toi.
      2 Certes, les t√©n√®bres recouvrent la terre et l'obscurit√© profonde enveloppe les peuples, mais sur toi l'Eternel se l√®vera, sur toi sa gloire appara√ģtra.
      3 Des nations marcheront à ta lumière, et des rois à la clarté de ton aurore.
      4 Lève tes yeux et regarde autour de toi : ils se rassemblent tous, ils viennent vers toi ; tes fils arrivent de loin et tes filles sont portées dans les bras.
      5 En le voyant, tu rayonneras de joie, ton cŇďur bondira et se dilatera, car les richesses de la mer se tourneront vers toi, les ressources des nations viendront chez toi.
      6 Tu seras couverte d'une foule de chameaux, de tout jeunes dromadaires venus de Madian et d'Epha. Ils viendront tous de Séba, porteurs d'or et d'encens, et annonceront les louanges de l'Eternel.
      7 Les troupeaux de Kédar seront tous réunis chez toi, les béliers de Nebajoth serviront à ton culte : ils seront offerts en holocauste sur mon autel et je les accepterai, et j’illuminerai le temple de ma splendeur.
      8 Qui sont ces hommes qui volent comme un nuage, comme des colombes vers leurs pigeonniers ?
      9 C‚Äôest que les √ģles placent leur attente en moi et les bateaux long-courriers sont en t√™te pour ramener tes enfants de loin. Ils apportent leur argent et leur or en l‚Äôhonneur de l'Eternel, ton Dieu, en l‚Äôhonneur du Saint d'Isra√ęl, parce qu‚Äôil t‚Äôa accord√© la splendeur.
      10 Des √©trangers reconstruiront tes murailles et leurs rois te serviront, car dans mon irritation je t'avais frapp√©e, mais dans ma gr√Ęce j'ai compassion de toi.
      11 Tes portes seront constamment ouvertes, elles ne seront fermées ni le jour ni la nuit pour laisser entrer chez toi les ressources des nations, ainsi que leurs rois en cortège.
      12 En effet, la nation et le royaume qui ne te seront pas asservis dispara√ģtront, ces nations-l√† seront totalement ruin√©es.
      13 Ce qui fait la gloire du Liban viendra chez toi ‚Äď le cypr√®s, l'orme et le buis tous ensemble ‚Äď pour donner de la splendeur √† l‚Äôemplacement de mon sanctuaire, et j‚Äôhonorerai l‚Äôendroit o√Ļ je me tiens.
      14 Les fils de tes oppresseurs viendront s‚Äôincliner devant toi et tous ceux qui te m√©prisaient se prosterneront √† tes pieds. Ils t'appelleront ¬ę¬†ville de l'Eternel¬†¬Ľ, ¬ę¬†Sion du Saint d'Isra√ęl¬†¬Ľ.
      15 Toi qui étais abandonnée et détestée, toi que personne ne traversait plus, je ferai de toi un ornement éternel, un sujet de joie de génération en génération.
      16 Tu te nourriras du lait des nations, tu te rassasieras des richesses des rois, et tu sauras que c’est moi qui suis l'Eternel, ton sauveur, celui qui te rachète, le Dieu puissant de Jacob.
      17 Au lieu du bronze je ferai venir de l'or, au lieu du fer je ferai venir de l'argent, au lieu du bois, du bronze, et au lieu des pierres, du fer. Je désignerai la paix pour te surveiller et la justice pour dominer sur toi.
      18 Il ne sera plus jamais question de violence dans ton pays, ni de destruction et de malheur sur ton territoire. Tu appelleras tes murailles ¬ę¬†salut¬†¬Ľ et tes portes ¬ę¬†louange¬†¬Ľ.
      19 Ce ne sera plus le soleil qui te servira de lumière pendant le jour, ni la lune qui t'éclairera de sa lueur [pendant la nuit], mais c’est l'Eternel qui sera ta lumière éternelle, c’est ton Dieu qui fera ta splendeur.
      20 Ton soleil ne se couchera plus et ta lune ne s'obscurcira plus, car l'Eternel sera ta lumière pour toujours et ta période de deuil sera terminée.
      21 Ton peuple ne sera plus composé que de justes et ils hériteront pour toujours de la terre, eux le rejeton planté par moi, le produit de mes mains destiné à manifester ma splendeur.
      22 Le plus petit se transformera en millier et le plus insignifiant en nation puissante. C’est moi, l'Eternel, qui ferai survenir cela très vite, au moment voulu.

      Esa√Įe 61

      3 pour mettre, pour donner aux habitants de Sion en deuil une belle parure au lieu de la cendre, une huile de joie au lieu du deuil, un costume de louange au lieu d'un esprit abattu. On les appellera alors ¬ę¬†t√©r√©binthes de la justice¬†¬Ľ, ¬ę¬†plantation de l'Eternel destin√©e √† manifester sa splendeur¬†¬Ľ.
      4 Ils reconstruiront sur d’anciennes ruines, ils relèveront les décombres du passé, ils rénoveront des villes dévastées, des décombres vieux de plusieurs générations.
      5 Des inconnus se présenteront et s’occuperont de vos troupeaux, des étrangers seront vos cultivateurs et vos vignerons.
      6 Quant √† vous, on vous appellera ¬ę¬†pr√™tres de l'Eternel¬†¬Ľ, on vous dira¬†: ¬ę¬†serviteurs de notre Dieu¬†¬Ľ. Vous mangerez les ressources des nations et vous tirerez profit de leur gloire.
      7 Au lieu de la honte, vous aurez une double part. Au lieu de conna√ģtre l‚Äôhumiliation, ils crieront de joie en voyant leur h√©ritage. C‚Äôest ainsi qu‚Äôils poss√©deront le double dans leur pays, et leur joie sera √©ternelle.
      8 En effet, moi, l'Eternel, j'aime le droit, je déteste voir le vol associé aux holocaustes. Je leur donnerai fidèlement leur récompense et je conclurai une alliance éternelle avec eux.
      9 Leur descendance sera connue parmi les nations et leur prog√©niture parmi les peuples. Tous ceux qui les verront reconna√ģtront qu'ils sont une lign√©e b√©nie de l'Eternel.
      10 Je me réjouirai en l'Eternel, tout mon être tressaillira d'allégresse à cause de mon Dieu, car il m'a habillé avec les vêtements du salut, il m'a couvert du manteau de la justice. Je suis pareil au jeune marié qui, tel un prêtre, se coiffe d'un turban splendide, à la jeune mariée qui se pare de ses bijoux.
      11 En effet, tout comme la terre fait sortir son germe, tout comme un jardin fait pousser ses semences, le Seigneur, l'Eternel, fera pousser la justice et la louange devant toutes les nations.

      Esa√Įe 62

      1 A cause de Sion je ne me tairai pas, à cause de Jérusalem je ne prendrai pas de repos jusqu'à ce que sa justice apparaisse comme l'aurore, et son salut comme un flambeau qui s'allume.
      2 Alors les nations verront ta justice, et tous les rois ta gloire, et l'on t'appellera d'un nom nouveau, défini par l'Eternel lui-même.
      3 Tu seras une couronne splendide dans la main de l'Eternel, un turban royal dans la main de ton Dieu.
      4 On ne t‚Äôappellera plus ¬ę¬†abandonn√©e¬†¬Ľ, on ne dira plus √† ta terre ¬ę¬†d√©vastation¬†¬Ľ, mais on t‚Äôappellera ¬ę¬†mon plaisir est en elle¬†¬Ľ et l‚Äôon appellera ta terre ¬ę¬†mari√©e¬†¬Ľ, car l'Eternel prend plaisir en toi et ta terre aura un mari.
      5 Tout comme un jeune homme épouse une jeune fille vierge, tes descendants deviendront pour toi pareils à des époux, et tout comme la fiancée fait la joie de son fiancé, tu feras la joie de ton Dieu.
      6 Sur tes murs, Jérusalem, j'ai placé des gardes qui ne resteront jamais silencieux, de jour comme de nuit. Vous qui êtes chargés de la rappeler à l'Eternel, ne vous accordez aucun répit !
      7 Ne lui laissez aucun répit jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem et fasse d’elle un sujet de louange sur la terre !
      8 L'Eternel l'a jur√© par sa main droite et par son bras puissant¬†: ¬ę¬†Je ne donnerai plus ton bl√© comme nourriture √† tes ennemis et les √©trangers ne boiront plus ton vin nouveau, fruit de ton travail,
      9 mais ceux qui auront r√©colt√© le bl√© le mangeront et loueront l'Eternel, et ceux qui auront vendang√© boiront du vin nouveau dans les parvis de mon sanctuaire.¬†¬Ľ
      10 Franchissez, franchissez les portes ! Dégagez le chemin du peuple ! Préparez, préparez la route, enlevez les pierres ! Dressez un étendard vers les peuples !
      11 Voici ce que l'Eternel annonce aux extr√©mit√©s de la terre¬†: ¬ę¬†*Dites √† la fille de Sion¬†: ‚ÄėTon salut arrive. Il a son salaire avec lui et sa r√©compense est devant lui.‚Äô¬†¬Ľ
      12 On les appellera ¬ę¬†peuple saint¬†¬Ľ, ¬ę¬†rachet√©s de l'Eternel¬†¬Ľ, et toi, on t'appellera ¬ę¬†recherch√©e¬†¬Ľ, ¬ę¬†ville non abandonn√©e¬†¬Ľ.

      Jérémie 3

      14 ¬Ľ Revenez, enfants rebelles, d√©clare l'Eternel, car c‚Äôest moi qui suis votre ma√ģtre. Je vous prendrai, un d'une ville, deux d'une famille, et je vous ram√®nerai √† Sion.
      15 Je vous donnerai des bergers selon mon cŇďur, et ils prendront soin de vous avec la connaissance et le discernement n√©cessaires.
      16 ¬Ľ Lorsque vous serez devenus nombreux et aurez eu des enfants dans le pays, alors, d√©clare l'Eternel, on ne parlera plus de l'arche de l'alliance de l'Eternel. Elle ne viendra plus √† la pens√©e, on ne se souviendra plus d‚Äôelle, on ne s'apercevra plus de son absence et l'on n'en fera pas une autre.
      17 A ce moment-l√†, on appellera J√©rusalem ‚Äėtr√īne de l'Eternel‚Äô. Toutes les nations s'assembleront √† J√©rusalem au nom de l'Eternel, et elles ne suivront plus les penchants de leur cŇďur mauvais.

      Jérémie 31

      12 Ils viendront et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de Sion. Ils accourront vers les biens de l'Eternel : le blé, le vin nouveau, l'huile, le petit et le gros bétail. Leur vie sera pareille à un jardin arrosé et ils ne dépériront plus.
      13 Alors les jeunes filles se réjouiront en dansant, les jeunes hommes et les vieillards se réjouiront ensemble. Je changerai leur deuil en joie et je les consolerai, je les rendrai joyeux après leurs chagrins.

      Ezéchiel 36

      2 Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: L'ennemi a dit √† propos de vous¬†: ‚ÄėC‚Äôest bien fait¬†! Ces hauteurs mill√©naires sont en notre possession.‚Äô
      11 Je vais augmenter votre population d‚Äôhommes et d‚Äôanimaux¬†: ils se reproduiront et deviendront nombreux. Je vous peuplerai comme par le pass√© et je vous ferai plus de bien qu'auparavant. Vous reconna√ģtrez alors que je suis l'Eternel.
      12 Sur toi, terre d‚ÄôIsra√ęl, je ferai marcher des hommes, mon peuple, Isra√ęl, et ils te poss√©deront. Tu seras leur h√©ritage et tu arr√™teras de les priver d‚Äôenfants.
      13 ¬Ľ Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Certains disent¬†: ‚ÄėTu es un pays qui d√©vore les hommes, tu prives ta nation d‚Äôenfants.‚Äô
      14 A cause de cela, tu ne dévoreras plus d'hommes, tu ne priveras plus ta nation d’enfants, déclare le Seigneur, l'Eternel.
      15 Je ne te ferai plus entendre les humiliations des nations et tu n‚Äôauras plus √† supporter les insultes des peuples. Tu n‚Äôaffaibliras plus ta nation, d√©clare le Seigneur, l'Eternel.¬†¬Ľ
      16 La parole de l'Eternel m’a été adressée :
      17 ¬ę¬†Fils de l‚Äôhomme, les membres de la communaut√© d'Isra√ęl habitaient sur leur terre, mais ils l'ont rendue impure par leur conduite et leurs agissements. Leur conduite a √©t√© devant moi pareille √† l‚Äôimpuret√© d'une femme pendant ses r√®gles.
      18 Alors j'ai déversé ma fureur sur eux à cause du sang qu'ils avaient versé dans le pays et des idoles par lesquelles ils l’avaient rendu impur.
      19 Je les ai éparpillés parmi les nations et ils ont été dispersés dans divers pays. Je les ai jugés conformément à leur conduite et à leurs agissements.
      20 Arriv√©s chez les nations o√Ļ ils devaient se rendre, ils ont d√©shonor√© mon saint nom puisqu'on disait d'eux¬†: ‚ÄėC'est le peuple de l'Eternel, c'est de son pays qu'ils sont sortis.‚Äô
      21 Alors j'ai voulu √©pargner mon saint nom, que la communaut√© d'Isra√ęl d√©shonorait dans les nations o√Ļ elle s‚Äô√©tait rendue.
      22 ¬Ľ C'est pourquoi, annonce √† la communaut√© d'Isra√ęl¬†: Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Ce n'est pas √† cause de vous que j‚Äôinterviens, communaut√© d'Isra√ęl, mais c'est pour mon saint nom, puisque vous l‚Äôavez d√©shonor√© dans les nations o√Ļ vous vous √™tes rendus.
      23 Je d√©montrerai la saintet√© de mon grand nom qui a √©t√© d√©shonor√© parmi les nations, puisque vous l‚Äôavez d√©shonor√© au milieu d'elles, et les nations reconna√ģtront que je suis l'Eternel, d√©clare le Seigneur, l'Eternel, quand √† travers vous je manifesterai ma saintet√© sous leurs yeux.
      24 Je vous arracherai aux nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramènerai sur votre territoire.
      25 ¬Ľ Je vous aspergerai d‚Äôeau pure et vous serez purifi√©s. Je vous purifierai de toutes vos impuret√©s et de toutes vos idoles.
      26 Je vous donnerai un cŇďur nouveau et je mettrai en vous un esprit nouveau. Je retirerai de votre corps le cŇďur de pierre et je vous donnerai un cŇďur de chair.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus

Valider