Zacharie 6.5

L'ange m‚Äôa r√©pondu¬†: ¬ę¬†Ce sont les quatre vents du ciel¬†; ils sortent de l'endroit o√Ļ ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.¬†¬Ľ
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • 1¬†Rois 19

      11 L'Eternel dit¬†: ¬ę¬†Sors et tiens-toi sur la montagne devant l'Eternel, et l‚ÄôEternel va passer¬†!¬†¬Ľ Devant l'Eternel, il y eut un vent fort et violent qui d√©chirait les montagnes et brisait les rochers¬†; l'Eternel n'√©tait pas dans le vent. Apr√®s le vent, il y eut un tremblement de terre¬†; l'Eternel n'√©tait pas dans le tremblement de terre.

      1 Rois 22

      19 Mich√©e ajouta¬†: ¬ę¬†Eh bien, √©coute donc la parole de l'Eternel¬†! J'ai vu l'Eternel assis sur son tr√īne, et tous les corps c√©lestes debout pr√®s de lui, √† sa droite et √† sa gauche.

      2 Chroniques 18

      18 Mich√©e ajouta¬†: ¬ę¬†Eh bien, √©coutez donc la parole de l'Eternel¬†! J'ai vu l'Eternel assis sur son tr√īne, et tous les corps c√©lestes debout √† sa droite et √† sa gauche.
      19 L'Eternel a dit¬†: ‚ÄėQui va persuader Achab, roi d'Isra√ęl, de monter √† Ramoth en Galaad afin qu'il y meure¬†?‚ÄôIls ont r√©pondu l'un d'une mani√®re, l'autre d'une autre.

      Job 1

      6 Un jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux.

      Job 2

      1 Un autre jour, les fils de Dieu vinrent se présenter devant l'Eternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux pour se présenter devant l'Eternel.
      2 L'Eternel dit √† Satan¬†: ¬ę¬†D'o√Ļ viens-tu¬†?¬†¬Ľ Satan r√©pondit √† l'Eternel¬†: ¬ę¬†De parcourir la terre et de m'y promener.¬†¬Ľ

      Psaumes 68

      17 pourquoi, montagnes aux nombreuses cimes, êtes-vous jalouses de la montagne que Dieu a choisie pour résidence ? Cependant, l’Eternel en fera sa demeure à perpétuité.

      Psaumes 104

      3 Il construit sa demeure au-dessus de l’eau, il fait des nuages son char, il s’avance sur les ailes du vent.
      4 *Il fait des vents ses messagers, des éclairs ses serviteurs.

      Psaumes 148

      8 foudre et grêle, neige et brouillards, vents de tempête qui exécutez ses ordres,

      Esa√Įe 54

      5 En effet, ton √©poux, c‚Äôest celui qui t‚Äôa faite, et son nom est l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers¬†; celui qui te rach√®te, c‚Äôest le Saint d'Isra√ęl, et on l‚Äôappelle Dieu de toute la terre.

      Ezéchiel 1

      5 Au centre encore, quelque chose ressemblait à quatre êtres vivants. Leur aspect était proche de celui des hommes.
      6 Chacun d'eux avait quatre visages et quatre ailes.
      7 Leurs jambes étaient droites, et leurs pieds pareils aux sabots d'un taureau. Ils étincelaient comme du bronze poli.
      8 Ils avaient des mains d'homme sous leurs ailes, sur les quatre c√īt√©s. Sur les quatre c√īt√©s, il y avait aussi leurs visages et leurs ailes, ceci pour chacun des quatre √™tres vivants.
      9 Leurs ailes se touchaient l'une l'autre. Ils se déplaçaient sans dévier, chacun allait droit devant lui.
      10 Un de leurs visages ressemblait à celui des hommes, mais tous les quatre avaient aussi une face de lion à droite, une face de taureau à gauche et une face d'aigle.
      11 Voilà pour leurs visages. Leurs ailes étaient déployées vers le haut. Deux de leurs ailes touchaient celle d’un autre et deux couvraient leur corps.
      12 Chacun allait droit devant lui. Ils allaient l√† o√Ļ l'Esprit allait. Ils se d√©pla√ßaient, et ils se d√©pla√ßaient sans d√©vier.
      13 Ces êtres vivants ressemblaient, par leur aspect, à des braises incandescentes. C'était pareil à l'aspect de torches enflammées. Un feu circulait entre les êtres vivants. Il jetait de la lumière et il en sortait des éclairs.
      14 Les êtres vivants couraient et revenaient comme la foudre.
      15 Je regardais ces √™tres vivants et j‚Äôai vu que sur la terre se trouvait une roue, √† c√īt√© de chacun des √™tres vivants aux quatre visages.
      16 Dans leur aspect et leur structure, les roues avaient un éclat pareil à celui de la chrysolithe, et toutes les quatre étaient pareilles. Leur aspect et leur structure étaient tels que chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.
      17 Dans leurs déplacements, elles pouvaient suivre les quatre directions prises par les êtres vivants, et elles se déplaçaient sans dévier.
      18 La hauteur de leurs jantes était effrayante, et les jantes des quatre roues étaient couvertes d'yeux tout autour.
      19 Les roues suivaient les êtres vivants dans leurs déplacements : quand les êtres vivants s'élevaient au-dessus de la terre, les roues s'élevaient aussi.
      20 Ils allaient l√† o√Ļ l'Esprit allait, et les roues s'√©levaient simultan√©ment avec eux, car l'esprit des √™tres vivants √©tait dans les roues.
      21 Quand ils se déplaçaient, elles se déplaçaient, et quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient ; quand ils s'élevaient au-dessus de la terre, les roues s'élevaient simultanément avec eux, car l'esprit des êtres vivants était dans les roues.
      22 Au-dessus de la t√™te des √™tres vivants, la vo√Ľte c√©leste ressemblait √† l‚Äô√©clat d‚Äôun cristal. C‚Äô√©tait impressionnant. Voil√† l‚Äô√©tendue qu‚Äôil y avait au-dessus de leurs t√™tes.
      23 Sous la vo√Ľte c√©leste, leurs ailes √©taient tendues l'une contre l'autre, et ils en avaient chacun deux qui les couvraient, ils en avaient chacun deux qui couvraient leur corps.
      24 J’ai entendu le bruit de leurs ailes, quand ils se déplaçaient : pareil au bruit des grandes eaux ou à la voix du Tout-Puissant, c'était un bruit aussi tumultueux que celui d'une armée. Quand ils s'arrêtaient, ils laissaient retomber leurs ailes.
      25 Une voix retentissait au-dessus de la vo√Ľte c√©leste qui √©tait sur leurs t√™tes, lorsqu'ils s'arr√™taient et laissaient retomber leurs ailes.
      26 Au-dessus de la vo√Ľte c√©leste qui √©tait sur leurs t√™tes, il y avait quelque chose de similaire √† une pierre de saphir, qui ressemblait √† un tr√īne, et sur cette forme de tr√īne apparaissait quelqu‚Äôun dont l‚Äôaspect ressemblait √† celui d‚Äôun homme, tout en haut.
      27 J’ai vu comme un éclat étincelant, comme du feu, qui l’enveloppait tout autour. Depuis ce qui semblait être ses hanches jusqu'en haut et depuis ce qui semblait être ses hanches jusqu'en bas, j’ai vu quelque chose de similaire à du feu, une lumière qui rayonnait tout autour.
      28 Cette lumière qui rayonnait tout autour de lui avait le même aspect que l’arc-en-ciel dans les nuages un jour de pluie : c'était un reflet de la gloire de l'Eternel. A cette vue, je suis tombé le visage contre terre, puis j’ai entendu quelqu'un me parler.

      Ezéchiel 10

      9 J’ai regardé et j’ai vu quatre roues près des chérubins, une près de chaque chérubin. Les roues avaient, dans leur aspect, un éclat pareil à celui d'une pierre de chrysolithe.
      10 Toutes les quatre avaient le même aspect ; chacune paraissait être au milieu d'une autre roue.
      11 Dans leurs d√©placements, elles pouvaient suivre les quatre directions prises par les ch√©rubins, et elles se d√©pla√ßaient sans d√©vier¬†; elles allaient du c√īt√© o√Ļ se tournait la t√™te, sans d√©vier dans leur d√©placement.
      12 Tout le corps des ch√©rubins ‚Äď y compris leur dos, leurs mains et leurs ailes ‚Äď √©tait couvert d'yeux tout autour, ainsi que, pour eux quatre, les roues.
      13 J’ai entendu qu'on appelait ces roues tourbillon.
      14 Chacun avait quatre visages. La première face était une face de chérubin, la deuxième une face d'homme, la troisième une face de lion et la quatrième une face d’aigle.
      15 Puis les chérubins se sont élevés. C'étaient les êtres vivants que j'avais vus près du fleuve Kebar.
      16 Les roues suivaient les chérubins dans leurs déplacements et, quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever au-dessus de la terre, les roues ne se détournaient pas d'eux : même là elles les suivaient.
      17 Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit des êtres vivants était en elles.
      18 La gloire de l'Eternel s’est retirée du seuil du temple et s’est placée au-dessus des chérubins.
      19 Les ch√©rubins ont d√©ploy√© leurs ailes et se sont √©lev√©s de terre sous mes yeux quand ils sont sortis, accompagn√©s des roues. Ils se sont arr√™t√©s devant l‚Äôentr√©e de la maison de l'Eternel, c√īt√© est, et la gloire du Dieu d'Isra√ęl √©tait au-dessus d‚Äôeux, tout en haut.

      Ezéchiel 11

      22 Les ch√©rubins ont d√©ploy√© leurs ailes, accompagn√©s des roues, et la gloire du Dieu d'Isra√ęl √©tait au-dessus d‚Äôeux, tout en haut.

      Ezéchiel 37

      9 Il m‚Äôa dit¬†: ¬ę¬†Proph√©tise √† l‚Äôintention de l'Esprit, proph√©tise, fils de l‚Äôhomme¬†! Tu annonceras √† l'Esprit¬†: ‚ÄėVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel¬†: Esprit, viens des quatre vents, souffle sur ces morts et qu'ils revivent¬†!‚Äô¬†¬Ľ

      Daniel 7

      2 Daniel commen√ßa son r√©cit¬†: ¬ę¬†Je regardais pendant ma vision nocturne, et voici que les quatre vents du ciel ont fait irruption sur la grande mer.
      10 Un fleuve de feu coulait et sortait de devant lui. Des dizaines de milliers le servaient et des centaines de millions se tenaient debout devant lui. Les juges se sont assis et des livres ont été ouverts.

      Zacharie 1

      10 L'homme qui se tenait parmi les myrtes a pris la parole et a dit¬†: ¬ę¬†Ce sont ceux que l'Eternel a envoy√©s pour parcourir la terre.¬†¬Ľ
      11 Ils se sont adress√©s √† l'ange de l'Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ont dit¬†: ¬ę¬†Nous avons parcouru la terre et nous avons vu que toute la terre est tranquille, en paix.¬†¬Ľ

      Zacharie 4

      10 En effet, ceux qui m√©prisaient le jour des petits commencements se r√©jouiront en voyant la pierre d‚Äô√©tain dans la main de Zorobabel. Ces sept sont les yeux de l'Eternel, qui parcourent toute la terre.¬†¬Ľ
      14 Et il a dit¬†: ¬ę¬†Ce sont les deux hommes d√©sign√©s par onction qui se tiennent devant le Seigneur de toute la terre.¬†¬Ľ

      Zacharie 6

      5 L'ange m‚Äôa r√©pondu¬†: ¬ę¬†Ce sont les quatre vents du ciel¬†; ils sortent de l'endroit o√Ļ ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.¬†¬Ľ

      Matthieu 18

      10 ¬Ľ Faites bien attention de ne pas m√©priser un seul de ces petits, car je vous dis que leurs anges dans le ciel sont continuellement en pr√©sence de mon P√®re c√©leste.

      Matthieu 24

      31 Il enverra ses anges avec la trompette retentissante et ils rassembleront ceux qu’il a choisis des quatre coins du monde, d'une extrémité du ciel à l'autre.

      Luc 1

      19 L'ange lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu¬†; j'ai √©t√© envoy√© pour te parler et pour t'annoncer cette bonne nouvelle.

      Hébreux 1

      7 De plus, au sujet des anges, il dit : Il fait de ses anges des esprits, et de ses serviteurs une flamme de feu.
      14 Les anges ne sont-ils pas tous des esprits au service de Dieu, envoyés pour apporter de l’aide à ceux qui vont hériter du salut ?

      Apocalypse 7

      1 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre. Ils retenaient les quatre vents de la terre afin qu'il ne souffle pas de vent, ni sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.

      Apocalypse 14

      6 Je vis ensuite un [autre] ange voler haut dans le ciel. Il avait un Evangile éternel pour l'annoncer aux habitants de la terre, à toute nation, à toute tribu, à toute langue et à tout peuple.
      7 Il disait d'une voix forte¬†: ¬ę¬†Craignez Dieu et rendez-lui gloire, car l'heure de son jugement est venue. Adorez celui qui a fait le ciel, la terre, la mer et les sources d'eau.¬†¬Ľ
      8 Un autre, un deuxi√®me ange, le suivit en disant¬†: ¬ę¬†Elle est tomb√©e, [elle est tomb√©e, ] Babylone la grande, elle qui a fait boire √† toutes les nations le vin de la fureur de sa prostitution¬†!¬†¬Ľ
      9 Et un autre, un troisi√®me ange, les suivit en disant d'une voix forte¬†: ¬ę¬†Si quelqu'un adore la b√™te et son image et s'il re√ßoit la marque sur son front ou sur sa main,
      10 il boira, lui aussi, du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère, et il sera tourmenté dans le feu et le soufre, devant les saints anges et devant l'Agneau.
      11 La fum√©e de leur tourment monte aux si√®cles des si√®cles et ils n'ont de repos ni jour ni nuit, ceux qui adorent la b√™te et son image, et tous ceux qui re√ßoivent la marque de son nom.¬†¬Ľ
      12 C'est ici qu’est nécessaire la persévérance des saints qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus.
      13 Puis j'entendis du ciel une voix qui disait¬†: ¬ę¬†Ecris¬†: ‚ÄėHeureux les morts qui meurent dans le Seigneur, et ce d√®s maintenant¬†! Oui, dit l'Esprit, ainsi ils se reposent de leurs travaux, mais leurs Ňďuvres les suivent.‚Äô¬†¬Ľ

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...