Paramètres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'Ă©criture
Taille de texte

Merci à Bibles et Publications Chrétiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

1 Chroniques 6

    • Autres descendants de LĂ©vi

      1 Fils de LĂ©vi : Guerchon, QuĂ©hath et Merari.

      2 Fils de Guerchon : Libni et ChimĂ©i.

      3 Fils de QuĂ©hath : Amram, Issar, HĂ©bron et Ouziel.

      4 Fils de Merari : Mali et Mouchi. VoilĂ  les ancĂŞtres qui ont donnĂ© leur nom aux clans de la tribu de LĂ©vi.

      5 Hommes de la famille de Guerchon : Libni, fils de Guerchon, Yahath, fils de Libni, Zimma, fils de Yahath,

      6 Yoa, fils de Zimma, Iddo, fils de Yoa, Zéra, fils d’Iddo et Yéatraï, fils de Zéra.

      7 Hommes de la famille de QuĂ©hath : Amminadab, fils de QuĂ©hath, CorĂ©, fils d’Amminadab, Assir, fils de CorĂ©,

      8 Elcana, fils d’Assir, Abiassaf, fils d’Elcana, Assir, fils d’Abiassaf,

      9 Tahath, fils d’Assir, Ouriel, fils de Tahath, Ozias, fils d’Ouriel, et Chaoul, fils d’Ozias.

      10 Fils d’Elcana : AmassaĂŻ, Ahimoth

      11 et Elcana. Hommes de la famille d’Elcana : SofaĂŻ, fils d’Elcana, Nahath, fils de SofaĂŻ,

      12 Éliab, fils de Nahath, Yeroam, fils d’Éliab, et Elcana, fils de Yeroam.

      13 Fils de Samuel : JoĂ«l, l’aĂ®nĂ©, et Abia, le deuxième.

      14 Hommes de la famille de Merari : Mali, fils de Merari, Libni, fils de Mali, ChimĂ©i, fils de Libni, Ouza, fils de ChimĂ©i,

      15 Chima, fils d’Ouza, Haguia, fils de Chima, et Assaya, fils de Haguia.

      16 David a confié à des hommes de la famille de Lévi le service du chant dans la maison du SEIGNEUR, dès que le coffre sacré a été placé à cet endroit.

      17 Avant que Salomon construise le temple de Jérusalem, ces hommes accomplissaient leur service devant la tente de la rencontre, selon les règles fixées.

      18 Voici ceux qui accomplissaient ce service avec les autres chanteurs : Du clan de QuĂ©hath, HĂ©man le chantre. Ses ancĂŞtres sont : JoĂ«l, fils de Samuel, Samuel, fils d’Elcana,

      19 Elcana, fils de Yeroam, Yeroam, fils d’Éliel, Éliel, fils de Toa, Toa, fils de Souf,

      20 Souf, fils d’Elcana, Elcana, fils de Mahath, Mahath, fils d’Amassaï, Amassaï, fils d’Elcana,

      21 Elcana, fils de Joël, Joël, fils d’Azaria, Azaria, fils de Sefania, Sefania, fils de Tahath,

      22 Tahath, fils d’Assir, Assir, fils d’Abiassaf, Abiassaf, fils de Coré, Coré, fils d’Issar,

      23 Issar, fils de Quéhath, Quéhath, fils de Lévi, Lévi, fils d’Israël.

      24 Ă€ droite de HĂ©man, il y avait son collègue Assaf. Ses ancĂŞtres sont : BĂ©rĂ©kia, fils de Chima, Chima, fils de MikaĂ«l,

      25 Mikaël, fils de Baasséya, Baasséya, fils de Malkia, Malkia, fils d’Etni,

      26 Etni, fils de Zéra, Zéra, fils d’Adaya, Adaya, fils d’Étan,

      27 Étan, fils de Zimma, Zimma, fils de Chiméi, Chiméi, fils de Yahath,

      28 Yahath, fils de Guerchon, et Guerchon, fils de LĂ©vi.

      29 Les chanteurs du clan de Merari se tenaient Ă  leur gauche. Ils Ă©taient dirigĂ©s par Étan. Ses ancĂŞtres sont : Quichi, fils d’Abdi, Abdi, fils de Mallouk, Mallouk, fils de Hachabia,

      30 Hachabia, fils d’Amassia, Amassia, fils de Hilquia, Hilquia, fils d’Amsi,

      31 Amsi, fils de Bani, Bani, fils de Chémer, Chémer, fils de Mali,

      32 Mali, fils de Mouchi, Mouchi, fils de Merari, et Merari, fils de LĂ©vi.

      33 Les autres membres de la tribu de Lévi accomplissaient toutes les autres tâches de la tente sacrée, la maison de Dieu.

      34 Aaron et les hommes de sa famille étaient chargés de présenter les sacrifices d’animaux et les offrandes de parfum sur les autels. Ils s’occupaient ainsi de tout ce qui était réservé à Dieu. Ils faisaient aussi les cérémonies de pardon pour le peuple d’Israël, suivant tous les ordres donnés par Moïse, le serviteur de Dieu.

      35 Voici la liste des hommes de la famille d’Aaron : Élazar, fils d’Aaron, Pinhas, fils d’Élazar, Abichoua, fils de Pinhas,

      36 Bouqui, fils d’Abichoua, Ouzi, fils de Bouqui, Zéraya, fils d’Ouzi,

      37 Merayoth, fils de Zéraya, Amaria, fils de Merayoth, Ahitoub, fils d’Amaria,

      38 Sadoc, fils d’Ahitoub, et Ahimaas, fils de Sadoc.

      Les villes attribuées aux descendants de Lévi

      39 Voici la liste des endroits du pays où les membres de la famille d’Aaron, du clan de Quéhath, ont habité. En effet, ils ont été les premiers à recevoir leurs territoires par tirage au sort.

      40 Ils ont reçu la ville d’Hébron, en Juda, avec ses pâturages.

      41 Mais les champs et les villages qui dépendaient de la ville avaient déjà été donnés à Caleb, fils de Yefounné.

      42 Les membres de la famille d’Aaron ont reçu les endroits suivants comme villes de refuge : HĂ©bron, Libna, Yattir, Echtemoa, Hilen, Debir, Achan, Beth-ChĂ©mech et, dans le territoire de Benjamin, GuĂ©ba, AlĂ©meth et Anatoth. Cela fait 13 villes en tout, avec leurs pâturages.

      46 Les membres des autres familles de Quéhath ont reçu par tirage au sort 10 villes situées dans les territoires d’Éfraïm, de Dan, et de la demi-tribu de Manassé, celle de l’ouest.

      47 Les familles des fils de Guerchon ont reçu 13 villes situées dans les territoires d’Issakar, d’Asser, de Neftali, et de la demi-tribu de Manassé installée dans le Bachan.

      48 Les familles des fils de Merari ont reçu par tirage au sort 12 villes situées dans les territoires de Ruben, de Gad et de Zabulon.

      49 Les Israélites ont donné ces villes avec leurs pâturages aux gens de la famille de Lévi.

      50 Ils ont donné également par tirage au sort les villes situées dans les territoires de Juda, de Siméon et de Benjamin nommées plus haut.

      51 Les familles du clan de QuĂ©hath ont reçu pour y habiter les villes de refuge suivantes : – du territoire d’ÉfraĂŻm, Sichem, dans la rĂ©gion montagneuse, GuĂ©zer, YocnĂ©am, Beth-Horon, Ayalon et Gath-Rimmon, – du territoire de la demi-tribu de ManassĂ© Ă  l’ouest, Aner et BilĂ©am. Chacune de ces villes a Ă©tĂ© donnĂ©e avec ses pâturages.

      56 Les familles du clan de Guerchon ont reçu les villes suivantes : – du territoire de la demi-tribu de ManassĂ© Ă  l’est, Golan dans le Bachan et Achetaroth, – du territoire d’Issakar, QuĂ©dech, Dabrath, Ramoth et Anem, – du territoire d’Asser, Machal, Abdon, Houcoc et Rehob, – du territoire de Neftali, QuĂ©dech, en GalilĂ©e, Hammon et QuiriataĂŻm. Chacune de ces villes a Ă©tĂ© donnĂ©e avec ses pâturages.

      62 Les autres membres de la famille de LĂ©vi, c’est-Ă -dire ceux de la famille de Merari, ont reçu les villes suivantes : – du territoire de Zabulon, Rimmono et Tabor, – du territoire de Ruben, situĂ© Ă  l’est du Jourdain, en face de JĂ©richo, Besser, dans la rĂ©gion du dĂ©sert, Yahas, QuedĂ©moth et MĂ©faath, – du territoire de Gad, Ramoth, en Galaad, MahanaĂŻm, Hèchebon et Yazer. Chacune de ces villes a Ă©tĂ© donnĂ©e avec ses pâturages.

    • Autres descendants de LĂ©vi

      1 Les enfants de LĂ©vi furent, Guerson, KĂ©hath, et MĂ©rari.

      2 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.

      3 Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.

      4 Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.

      5 Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.

      6 Et Huzi engendra ZĂ©rahja, et ZĂ©rahja engendra MĂ©rajoth.

      7 Et MĂ©rajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.

      8 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.

      9 Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.

      10 Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.

      11 Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.

      12 Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.

      13 Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.

      14 Et Hazaria engendra SĂ©raja, et SĂ©raja engendra JĂ©hotsadak ;

      15 Et JĂ©hotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et JĂ©rusalem par le moyen de NĂ©buchadnetsar.

      16 Les enfants de LĂ©vi [donc] furent, Guerson, KĂ©hath, et MĂ©rari.

      17 Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.

      18 Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.

      19 Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.

      20 De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,

      21 Joah son fils, Hiddo son fils, ZĂ©rah son fils, JĂ©hateraĂŻ son fils.

      22 Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,

      23 Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,

      24 Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.

      25 Les enfants d'Elkana furent, HamasaĂŻ, puis Ahimoth,

      26 [Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, TsophaĂŻ son fils, Nahats son fils,

      27 Eliab son fils, JĂ©roham son fils, Elkana son fils.

      28 Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.

      29 Les enfants de MĂ©rari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,

      30 Simha son fils, Hagguija son fils, HasaĂŻa son fils.

      31 Or ce sont ici ceux que David Ă©tablit pour maĂ®tres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrĂŞtĂ© ;

      32 Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant ; jusqu'Ă  ce que Salomon eĂ»t bâti la maison de l'Eternel Ă  JĂ©rusalem ; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite ;

      33 Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,

      34 Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,

      35 Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de HamasaĂŻ,

      36 Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,

      37 Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,

      38 Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.

      Les villes attribuées aux descendants de Lévi

      39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,

      40 Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,

      41 Fils d'Etni, fils de ZĂ©rah, fils de Hadaja,

      42 Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,

      43 Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de LĂ©vi.

      44 Et les enfants de MĂ©rari leurs frères Ă©taient Ă  la main gauche ; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,

      45 Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

      46 Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,

      47 Fils de Mahli, fils de Musi, fils de MĂ©rari, fils de LĂ©vi.

      48 Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.

      49 Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour IsraĂ«l ; comme MoĂŻse, serviteur de Dieu, l'avait commandĂ©.

      50 Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,

      51 Bukki son fils, Huzi son fils, ZĂ©rahja son fils,

      52 MĂ©rajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,

      53 Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.

      54 Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrĂ©es. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent Ă  la famille des KĂ©hathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux ;

      55 On leur donna HĂ©bron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.

      56 Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.

      57 On donna donc aux enfants d'Aaron, HĂ©bron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,

      58 Hilen, avec ses faubourgs, DĂ©bir, avec ses faubourgs,

      59 Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.

      60 Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.

      61 On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.

      62 Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.

      63 Et aux enfants de MĂ©rari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.

      64 Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.

      65 Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.

      66 Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.

      67 Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,

      68 JokmĂ©ham, avec ses faubourgs ; Beth-horon, avec ses faubourgs,

      69 Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.

      70 Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.

      71 Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.

      72 De la Tribu d'Issacar, KĂ©des avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,

      73 Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.

      74 Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,

      75 Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.

      76 Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.

      77 Aux enfants de MĂ©rari, qui Ă©taient de reste [d'entre les LĂ©vites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.

      78 Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.

      79 Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.

      80 Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.

      81 Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.
    • Autres descendants de LĂ©vi

      1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.

      2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.

      3 The children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.

      4 Eleazar became the father of Phinehas, Phinehas became the father of Abishua,

      5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,

      6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,

      7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,

      8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,

      9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,

      10 and Johanan became the father of Azariah, (he it is who executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem),

      11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,

      12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,

      13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,

      14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;

      15 Jehozadak went into captivity, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.

      16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.

      17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

      18 The sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.

      19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households.

      20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

      21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

      22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

      23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,

      24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.

      25 The sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.

      26 As for Elkanah, the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,

      27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

      28 The sons of Samuel: the firstborn Joel, and the second Abijah.

      29 The sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

      30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

      31 These are they whom David set over the service of song in the house of Yahweh, after that the ark had rest.

      32 They ministered with song before the tabernacle of the Tent of Meeting, until Solomon had built the house of Yahweh in Jerusalem: and they waited on their office according to their order.

      33 These are those who waited, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

      34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

      35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

      36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

      37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

      38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

      Les villes attribuées aux descendants de Lévi

      39 His brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,

      40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

      41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

      42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

      43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

      44 On the left hand their brothers the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

      45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

      46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

      47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

      48 Their brothers the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of God's house.

      49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering, and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

      50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

      51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

      52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

      53 Zadok his son, Ahimaaz his son.

      54 Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),

      55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and its suburbs around it;

      56 but the fields of the city, and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

      57 To the sons of Aaron they gave the cities of refuge, Hebron; Libnah also with its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa with its suburbs,

      58 and Hilen with its suburbs, Debir with its suburbs,

      59 and Ashan with its suburbs, and Beth Shemesh with its suburbs;

      60 and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.

      61 To the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.

      62 To the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.

      63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.

      64 The children of Israel gave to the Levites the cities with their suburbs.

      65 They gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

      66 Some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.

      67 They gave to them the cities of refuge, Shechem in the hill country of Ephraim with its suburbs; Gezer also with its suburbs,

      68 and Jokmeam with its suburbs, and Beth Horon with its suburbs,

      69 and Aijalon with its suburbs, and Gath Rimmon with its suburbs;

      70 and out of the half-tribe of Manasseh, Aner with its suburbs, and Bileam with its suburbs, for the rest of the family of the sons of Kohath.

      71 To the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with its suburbs, and Ashtaroth with its suburbs;

      72 and out of the tribe of Issachar, Kedesh with its suburbs, Daberath with its suburbs,

      73 and Ramoth with its suburbs, and Anem with its suburbs;

      74 and out of the tribe of Asher, Mashal with its suburbs, and Abdon with its suburbs,

      75 and Hukok with its suburbs, and Rehob with its suburbs;

      76 and out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with its suburbs, and Hammon with its suburbs, and Kiriathaim with its suburbs.

      77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with its suburbs, Tabor with its suburbs;

      78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with its suburbs, and Jahzah with its suburbs,

      79 and Kedemoth with its suburbs, and Mephaath with its suburbs;

      80 and out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with its suburbs, and Mahanaim with its suburbs,

      81 and Heshbon with its suburbs, and Jazer with its suburbs.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Josué 21

      34 On donna au reste des LĂ©vites, Ă  ceux qui appartenaient aux clans des descendants de Merari : dans la tribu de Zabulon, Jokneam et ses environs, Kartha et ses environs,
      35 Dimna et ses environs, ainsi que Nahalal et ses environs, soit 4 villes ;

      1 Chroniques 6

    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

Votre vie privée est importante pour nous

En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies Â», vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă  caractère personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants :

  • Mesurer l'audience de notre service
  • Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde…
  • Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs.