19
Ils arrivĂšrent Ă EphĂšse oĂč Paul laissa ses compagnons. Lui-mĂȘme entra dans la synagogue et s'entretint avec les Juifs,
1
Pendant qu'Apollos était à Corinthe, Paul arriva à EphÚse aprÚs avoir traversé les hautes provinces de l'Asie. Il rencontra quelques disciples
2
et leur dit : « Avez-vous reçu le Saint-Esprit lorsque vous avez cru ? » Ils lui rĂ©pondirent : « Nous n'avons mĂȘme pas entendu parler d'un Saint-Esprit. »
3
Il demanda : « Quel baptĂȘme avez-vous donc reçu ? » Ils rĂ©pondirent : « Le baptĂȘme de Jean. »
4
Alors Paul dit : « Jean a baptisĂ© du baptĂȘme de repentance, en disant au peuple de croire en celui qui venait aprĂšs lui, c'est-Ă -dire en JĂ©sus [le Messie]. »
5
Sur ces paroles, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus.
6
Lorsque Paul posa les mains sur eux, le Saint-Esprit vint sur eux et ils se mirent à parler en langues et à prophétiser.
7
Il y avait une douzaine dâhommes en tout.
8
Ensuite Paul entra dans la synagogue oĂč il parla avec assurance. Pendant 3 mois, il discuta de ce qui concerne le royaume de Dieu et il s'efforça de persuader ceux qui l'Ă©coutaient.
9
Cependant, quelques-uns restaient endurcis et incrédules et disaient du mal de la voie du Seigneur devant la foule. Alors il les quitta, prit les disciples à part et enseigna chaque jour dans l'école d'un dénommé Tyrannus.
10
Cela dura 2 ans, si bien que tous les habitants de l'Asie, juifs et non juifs, entendirent la parole du Seigneur.
1
Lorsque le tumulte eut cessé, Paul fit venir les disciples [et les encouragea], puis il prit congé d'eux et partit pour la Macédoine.
2
Il parcourut cette région en adressant de nombreuses paroles d'encouragement aux croyants et se rendit en GrÚce
3
oĂč il sĂ©journa trois mois. Il Ă©tait sur le point d'embarquer pour la Syrie, mais comme les Juifs formaient un complot contre lui, il dĂ©cida de repartir par la MacĂ©doine.
6
Je m'étonne que vous vous détourniez si vite de celui qui vous a appelés par la grùce de Christ pour passer à un autre évangile.
7
Ce nâest pas qu'il y ait un autre Ă©vangile, mais il y a des gens qui vous troublent et qui veulent dĂ©former l'Evangile de Christ.
14
Ainsi, nous ne serons plus de petits enfants, ballottĂ©s et emportĂ©s par tout vent de doctrine, par la ruse des hommes et leur habiletĂ© dans les manĆuvres dâĂ©garement.
24
Et j'ai confiance dans le Seigneur que moi aussi, je viendrai bientĂŽt.
6
Ainsi donc, tout comme vous avez accueilli le Seigneur Jésus-Christ, marchez en lui ;
7
soyez enracinĂ©s et fondĂ©s en lui, affermis dans la foi telle quâelle vous a Ă©tĂ© enseignĂ©e, et soyez-en riches en exprimant votre reconnaissance Ă Dieu.
8
Faites attention : que personne ne vous prenne au piÚge par la philosophie, par des tromperies sans fondement qui s'appuient sur la tradition des hommes, sur les principes élémentaires qui régissent le monde, et non sur Christ.
9
En effet, câest en lui quâhabite corporellement toute la plĂ©nitude de la divinitĂ©.
10
Vous avez tout pleinement en lui, qui est le chef de toute domination et de toute autorité.
11
C'est en lui aussi que vous avez été circoncis d'une circoncision qui n'est pas faite par la main de l'homme, mais de la circoncision de Christ, qui consiste à vous dépouiller du corps de votre nature pécheresse.
3
A mon départ pour la Macédoine, je t'ai encouragé à rester à EphÚse pour donner instruction à certaines personnes de ne pas enseigner d'autres doctrines
6
En exposant cela aux frĂšres et sĆurs, tu seras un bon serviteur de JĂ©sus-Christ, nourri des paroles de la foi et du bon enseignement que tu as fidĂšlement suivi.
11
Transmets ces instructions et enseigne-les.
7
Donne-leur ces instructions afin qu'elles soient irréprochables.
3
Si quelqu'un enseigne une autre doctrine et ne s'attache pas aux saines paroles de notre Seigneur Jésus-Christ et à l'enseignement qui est conforme à la piété,
10
L'amour de l'argent est en effet Ă la racine de tous les maux. En sây livrant, certains se sont Ă©garĂ©s loin de la foi et se sont infligĂ© eux-mĂȘmes bien des tourments.
17
Aux riches de ce monde, ordonne de ne pas ĂȘtre orgueilleux et de ne pas mettre leur espĂ©rance dans des richesses incertaines, mais dans le Dieu [vivant, ] qui nous donne tout avec abondance pour que nous en jouissions.
9
attachĂ© Ă la parole digne de confiance telle qu'elle a Ă©tĂ© enseignĂ©e, afin d'ĂȘtre capable Ă la fois d'encourager les autres par la saine doctrine et de rĂ©futer les contradicteurs.
10
Il y a en effet beaucoup dâhommes insoumis, des discoureurs creux et trompeurs, surtout parmi les circoncis.
11
Il faut leur fermer la bouche, car ils bouleversent des familles entiĂšres en enseignant ce quâil ne faut pas pour un gain honteux.
7
En effet, de nombreux imposteurs sont venus dans le monde ; ils ne reconnaissent pas que JĂ©sus est le Messie venu en homme. VoilĂ ce qui caractĂ©rise lâimposteur et l'Antichrist.
9
Quiconque sâĂ©carte de ce chemin et ne demeure pas dans l'enseignement de Christ n'a pas Dieu ; celui qui demeure dans l'enseignement [de Christ] a le PĂšre et le Fils.
10
Si quelqu'un vient chez vous et n'apporte pas cet enseignement, ne le prenez pas chez vous et ne le saluez pas,
1
» Ecris Ă l'ange de l'Eglise d'EphĂšse : âVoici ce que dit celui qui tient les sept Ă©toiles dans sa main droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d'or :
2
Je connais tes Ćuvres, ton travail et ta persĂ©vĂ©rance. Je sais que tu ne peux pas supporter les mĂ©chants. Tu as mis Ă lâĂ©preuve ceux qui se prĂ©tendent apĂŽtres sans lâĂȘtre, et tu les as trouvĂ©s menteurs.
14
Mais j'ai certaines choses contre toi : tu as lĂ des gens attachĂ©s Ă la doctrine de Balaam, qui enseignait Ă Balak Ă tendre un piĂšge aux IsraĂ©lites pour qu'ils mangent des viandes sacrifiĂ©es aux idoles et se livrent Ă lâimmoralitĂ© sexuelle.
20
Mais ce que j'ai contre toi, c'est que tu laisses faire JĂ©zabel, cette femme qui se prĂ©tend prophĂ©tesse. Elle enseigne et Ă©gare mes serviteurs pour qu'ils se livrent Ă lâimmoralitĂ© sexuelle et mangent des viandes sacrifiĂ©es aux idoles.
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Aucun commentaire associé à ce passage.