2 Chroniques 23.1

Au bout de 7 ans, Jehojada s‚Äôarma de courage et fit alliance avec les chefs de centaines¬†: Azaria, fils de Jerocham, Isma√ęl, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maas√©ja, fils d'Adaja, et Elishaphath, fils de Zicri.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Joas est couronné roi ; Athalie est mise à mort.

- Si l'on se consid√®re comme faisant partie du ¬ę¬†peuple de l'√Čternel¬†¬Ľ, nous devons accomplir notre devoir avec le plus grand s√©rieux, que ce soit √† l'√©gard de Dieu, ou envers les hommes.

Il en était ainsi lors de cette révolution heureuse, mentionnée dans ce chapitre : le peuple se réjouit d'une telle situation. Quand ce descendant de David fut couronné, la paix et la joie furent retrouvées. Voir 2Rois 11:1-21.

    • 1¬†Samuel 18

      3 Jonathan fit alliance avec David, parce qu'il l'aimait comme lui-même.

      2 Rois 11

      4 Au bout de 7 ans, Jehojada envoya chercher les chefs de centaines des Kéréthiens et des gardes, et il les fit venir vers lui dans la maison de l'Eternel. Il fit alliance avec eux, leur fit prêter serment dans la maison de l'Eternel et leur montra le fils du roi.
      5 Puis il leur donna les ordres suivants¬†: ¬ę¬†Voici ce que vous ferez. Parmi ceux d'entre vous qui prennent leur service le jour du sabbat, un tiers devra monter la garde au palais royal,
      6 un tiers √† la porte de Sur et un tiers √† la porte situ√©e derri√®re les gardes. Vous garderez le temple de mani√®re √† en contr√īler l'acc√®s.
      7 Vos deux autres divisions, c’est-à-dire tous ceux qui sortent de service le jour du sabbat, monteront la garde à la maison de l'Eternel vers le roi.
      8 Vous entourerez le roi de tous les c√īt√©s, chacun les armes √† la main, et l'on donnera la mort √† toute personne qui voudra forcer les rangs. Vous serez pr√®s du roi dans toutes ses all√©es et venues.¬†¬Ľ
      9 Les chefs de centaines suivirent tous les ordres qu'avait donnés le prêtre Jehojada. Ils prirent chacun leurs hommes, aussi bien ceux qui entraient en service que ceux qui sortaient de service le jour du sabbat, et ils se rendirent vers le prêtre Jehojada.
      10 Le prêtre remit aux chefs de centaines les lances et les boucliers qui venaient du roi David et qui se trouvaient dans la maison de l'Eternel.
      11 Chacun les armes √† la main, les gardes entour√®rent le roi en se pla√ßant en demi-cercle devant l‚Äôautel et le temple, depuis le c√īt√© droit jusqu'au c√īt√© gauche du b√Ętiment.
      12 Le pr√™tre fit avancer le fils du roi, mit sur lui la couronne et lui donna le t√©moignage. Ils le proclam√®rent roi, le consacr√®rent par onction et dirent en tapant des mains¬†: ¬ę¬†Vive le roi¬†!¬†¬Ľ
      13 Athalie entendit le bruit que faisaient les gardes et le peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.
      14 Elle regarda et vit le roi qui se tenait sur l'estrade, conform√©ment √† la coutume¬†; les chefs et les joueurs de trompette se tenaient pr√®s de lui. Tout le peuple du pays √©tait dans la joie, et l'on sonnait de la trompette. Athalie d√©chira ses habits et cria¬†: ¬ę¬†C‚Äôest une conspiration¬†! C‚Äôest une conspiration¬†!¬†¬Ľ
      15 Alors le pr√™tre Jehojada donna cet ordre aux chefs de centaines qui √©taient √† la t√™te de l'arm√©e¬†: ¬ę¬†Faites-la sortir des rangs et tuez par l'√©p√©e toute personne qui la suivra.¬†¬Ľ En effet, le pr√™tre avait interdit qu'elle soit mise √† mort dans la maison de l'Eternel.
      16 On l‚Äôentra√ģna de force et elle arriva au palais royal par l'entr√©e des chevaux. C'est l√† qu'elle fut mise √† mort.
      17 Jehojada conclut entre l'Eternel, le roi et le peuple une alliance par laquelle ils devaient être le peuple de l'Eternel ; il établit aussi une alliance entre le roi et le peuple.
      18 Tout le peuple du pays se rua vers le temple de Baal. Ils le démolirent, brisèrent entièrement ses autels et ses statues, et ils tuèrent Matthan, le prêtre de Baal, devant les autels. Le prêtre Jehojada établit des surveillants chargés de la maison de l'Eternel.
      19 Il prit les chefs de centaines, les K√©r√©thiens et les gardes, ainsi que tout le peuple du pays, et ils firent descendre le roi de la maison de l'Eternel. Ils entr√®rent dans le palais royal par la porte des gardes et Joas s'assit sur le tr√īne royal.
      20 Tout le peuple du pays se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l'épée dans le palais royal.

      2 Chroniques 15

      12 Ils prirent l'engagement de chercher l'Eternel, le Dieu de leurs anc√™tres, de tout leur cŇďur et de toute leur √Ęme.

      2 Chroniques 23

      1 Au bout de 7 ans, Jehojada s‚Äôarma de courage et fit alliance avec les chefs de centaines¬†: Azaria, fils de Jerocham, Isma√ęl, fils de Jochanan, Azaria, fils d'Obed, Maas√©ja, fils d'Adaja, et Elishaphath, fils de Zicri.

      Néhémie 9

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.
Découvrir sur TopMusic
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts. En savoir plus...