TopMessages Message texte NOEL: une conception et une naissance miraculeuse 1) LA CONCEPTION MIRACULEUSE DE JESUS. Luc 1 /29-38 . La bible est un ensemble de livres dans lesquels le ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 8.1-41 TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » Segond 1910 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face ! Segond 1978 (Colombe) © Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz, fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : Viens, nous allons nous affronter ! Parole de Vie © Alors Amassia envoie des messagers au roi dâIsraĂ«l, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face Ă face ! » Français Courant © LĂ -dessus, Amassia envoya des messagers auprĂšs du roi dâIsraĂ«l, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! » Semeur © LĂ -dessus, Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : âAllons nous affronter. Darby Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joakhaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, disant : Viens, voyons-nous face Ă face. Martin Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, Roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre. Ostervald Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚȘÖ°ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś€ÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lĂ un dĂ©fi ; car se voir en face signifie ici : se rencontrer sur le champ de bataille. Amatsia paraĂźt avoir tirĂ© vanitĂ© de sa victoire sur les Edomites. Peut-ĂȘtre avait-il contre Joas un sujet de mĂ©contentement, celui qui est indiquĂ© 2Chroniques 25.13. Joas repousse avec dĂ©dain cette provocation ; il en fait sentir l'imprudence Ă Amatsia par un apologue comme les aiment les Orientaux et qui a quelque analogie avec celui de Jotham (Juges 9.7 et suivants) : un simple buisson d'Ă©pines prĂ©tend traiter d'Ă©gal Ă Ă©gal avec un grand cĂšdre du Liban ; mais il suffit d'une bĂȘte sauvage qui passe sous le cĂšdre pour Ă©craser le buisson. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Dans les annĂ©es qui suivirent la division de Juda et d'IsraĂ«l, ces deux royaumes souffrirent vraiment de cette situation. AprĂšs le rĂšgne d'Asa, cette souffrance s'accentua Ă cause des vaines alliances entre les deux parties. D'ailleurs, de nos jours, il subsiste encore une certaine instabilitĂ© en ce pays de Canaan*.Un humble observateur aurait vraiment souri en voyant ces deux rois orgueilleux et mĂ©prisants, chercher Ă se dĂ©nigrer et se sous-estimer mutuellement ! Les succĂšs que l'on croyait inaccessibles, provoquent l'arrogance; cette derniĂšre attise ensuite les querelles. La manifestation de l'orgueil des autres est insupportable aux yeux des hautains. Toutes ces mauvaises pensĂ©es ne sont que source de problĂšmes et de pĂ©chĂ© au sein des familles; mais quand cela se produit au niveau des princes de ce monde, ce ne peut entraĂźner que la misĂšre dans les royaumes respectifs.Joas montra Ă Amatsia la folie de son dĂ©fi : « ton cĆur s'Ă©lĂšve » !La racine de tout pĂ©chĂ© est hĂ©las prĂ©sente en tout homme, prĂȘte Ă se manifester. Ce n'est pas la Providence, les circonstances ou les diffĂ©rentes occasions qui rendent les hommes orgueilleux, renfermĂ©s et insatisfaits... Tout provient de leur propre cĆur.* Note du traducteur : le texte original a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© Ă la fin du dix-neuviĂšme siĂšcle. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 Ă Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de JĂ©hu 03058, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 ! 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03059 - YÄhow'achazJoachaz (Angl. Jehoahaz) = « l'Ăternel a saisi » un roi de Juda et fils ⊠03060 - YÄhow'ashJoas (Angl. Jehoash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 2 14 Abner dit Ă Joab : « Que les jeunes se lĂšvent donc et combattent devant nous ! » Joab rĂ©pondit : « Qu'ils se lĂšvent ! » 15 Ils se levĂšrent et s'avancĂšrent en nombre Ă©gal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et 12 serviteurs de David. 16 Chacun attrapa son adversaire par la tĂȘte et lui enfonça son Ă©pĂ©e dans le cĂŽté ; ils tombĂšrent tous ensemble. On appela alors cet endroit, qui se trouve prĂšs de Gabaon, Helkath-Hatsurim. 17 Il y eut ce jour-lĂ un combat trĂšs rude, au cours duquel Abner et les hommes d'IsraĂ«l furent battus par les serviteurs de David. 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 2 Chroniques 25 17 AprĂšs avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l : « Viens, affrontons-nous ! » 18 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 20 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. En effet, Dieu avait dĂ©cidĂ© de les livrer Ă lâoppression parce qu'ils avaient recherchĂ© les dieux d'Edom. 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils sâaffrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 22 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. 23 Joas, le roi d'IsraĂ«l, captura Amatsia, le roi de Juda, fils de Joas et petit-fils de Joachaz, Ă Beth-ShĂ©mesh. Il le fit venir Ă JĂ©rusalem et il fit une brĂšche de 200 mĂštres dans la muraille de JĂ©rusalem, depuis la porte d'EphraĂŻm jusqu'Ă la porte de l'angle. 24 Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde dâObed-Edom, et les trĂ©sors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna Ă Samarie. Proverbes 13 10 Ce nâest que par orgueil qu'on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui Ă©coutent les conseils. Proverbes 17 14 Sâengager dans un conflit, c'est ouvrir une vanne ; avant que la dispute n'Ă©clate, retire-toi ! Proverbes 18 6 Les lĂšvres de lâhomme stupide se mĂȘlent aux querelles, et sa bouche appelle les coups. Proverbes 20 18 Les projets s'affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Je peux passer Ă cĂŽtĂ© de la grĂące Ă cause de mes idĂ©es trop prĂ©cises Ă son sujet La "grĂące", nous utilisons ce mot trĂšs souvent. Nous pensons bien en connaĂźtre sa signification. Les mots grecs et hĂ©breux ⊠Elfriede EugĂšne 2 Rois 9.1-37 La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » Segond 1910 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face ! Segond 1978 (Colombe) © Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz, fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : Viens, nous allons nous affronter ! Parole de Vie © Alors Amassia envoie des messagers au roi dâIsraĂ«l, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face Ă face ! » Français Courant © LĂ -dessus, Amassia envoya des messagers auprĂšs du roi dâIsraĂ«l, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! » Semeur © LĂ -dessus, Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : âAllons nous affronter. Darby Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joakhaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, disant : Viens, voyons-nous face Ă face. Martin Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, Roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre. Ostervald Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚȘÖ°ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś€ÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lĂ un dĂ©fi ; car se voir en face signifie ici : se rencontrer sur le champ de bataille. Amatsia paraĂźt avoir tirĂ© vanitĂ© de sa victoire sur les Edomites. Peut-ĂȘtre avait-il contre Joas un sujet de mĂ©contentement, celui qui est indiquĂ© 2Chroniques 25.13. Joas repousse avec dĂ©dain cette provocation ; il en fait sentir l'imprudence Ă Amatsia par un apologue comme les aiment les Orientaux et qui a quelque analogie avec celui de Jotham (Juges 9.7 et suivants) : un simple buisson d'Ă©pines prĂ©tend traiter d'Ă©gal Ă Ă©gal avec un grand cĂšdre du Liban ; mais il suffit d'une bĂȘte sauvage qui passe sous le cĂšdre pour Ă©craser le buisson. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Dans les annĂ©es qui suivirent la division de Juda et d'IsraĂ«l, ces deux royaumes souffrirent vraiment de cette situation. AprĂšs le rĂšgne d'Asa, cette souffrance s'accentua Ă cause des vaines alliances entre les deux parties. D'ailleurs, de nos jours, il subsiste encore une certaine instabilitĂ© en ce pays de Canaan*.Un humble observateur aurait vraiment souri en voyant ces deux rois orgueilleux et mĂ©prisants, chercher Ă se dĂ©nigrer et se sous-estimer mutuellement ! Les succĂšs que l'on croyait inaccessibles, provoquent l'arrogance; cette derniĂšre attise ensuite les querelles. La manifestation de l'orgueil des autres est insupportable aux yeux des hautains. Toutes ces mauvaises pensĂ©es ne sont que source de problĂšmes et de pĂ©chĂ© au sein des familles; mais quand cela se produit au niveau des princes de ce monde, ce ne peut entraĂźner que la misĂšre dans les royaumes respectifs.Joas montra Ă Amatsia la folie de son dĂ©fi : « ton cĆur s'Ă©lĂšve » !La racine de tout pĂ©chĂ© est hĂ©las prĂ©sente en tout homme, prĂȘte Ă se manifester. Ce n'est pas la Providence, les circonstances ou les diffĂ©rentes occasions qui rendent les hommes orgueilleux, renfermĂ©s et insatisfaits... Tout provient de leur propre cĆur.* Note du traducteur : le texte original a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© Ă la fin du dix-neuviĂšme siĂšcle. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 Ă Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de JĂ©hu 03058, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 ! 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03059 - YÄhow'achazJoachaz (Angl. Jehoahaz) = « l'Ăternel a saisi » un roi de Juda et fils ⊠03060 - YÄhow'ashJoas (Angl. Jehoash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 2 14 Abner dit Ă Joab : « Que les jeunes se lĂšvent donc et combattent devant nous ! » Joab rĂ©pondit : « Qu'ils se lĂšvent ! » 15 Ils se levĂšrent et s'avancĂšrent en nombre Ă©gal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et 12 serviteurs de David. 16 Chacun attrapa son adversaire par la tĂȘte et lui enfonça son Ă©pĂ©e dans le cĂŽté ; ils tombĂšrent tous ensemble. On appela alors cet endroit, qui se trouve prĂšs de Gabaon, Helkath-Hatsurim. 17 Il y eut ce jour-lĂ un combat trĂšs rude, au cours duquel Abner et les hommes d'IsraĂ«l furent battus par les serviteurs de David. 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 2 Chroniques 25 17 AprĂšs avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l : « Viens, affrontons-nous ! » 18 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 20 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. En effet, Dieu avait dĂ©cidĂ© de les livrer Ă lâoppression parce qu'ils avaient recherchĂ© les dieux d'Edom. 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils sâaffrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 22 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. 23 Joas, le roi d'IsraĂ«l, captura Amatsia, le roi de Juda, fils de Joas et petit-fils de Joachaz, Ă Beth-ShĂ©mesh. Il le fit venir Ă JĂ©rusalem et il fit une brĂšche de 200 mĂštres dans la muraille de JĂ©rusalem, depuis la porte d'EphraĂŻm jusqu'Ă la porte de l'angle. 24 Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde dâObed-Edom, et les trĂ©sors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna Ă Samarie. Proverbes 13 10 Ce nâest que par orgueil qu'on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui Ă©coutent les conseils. Proverbes 17 14 Sâengager dans un conflit, c'est ouvrir une vanne ; avant que la dispute n'Ă©clate, retire-toi ! Proverbes 18 6 Les lĂšvres de lâhomme stupide se mĂȘlent aux querelles, et sa bouche appelle les coups. Proverbes 20 18 Les projets s'affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour La PensĂ©e du Jour Nul nâest trop petit "La fillette dit un jour Ă sa maĂźtresse : "Ah ! si seulement mon maĂźtre se prĂ©sentait au prophĂšte qui ⊠Yannis Gautier 2 Rois 5.1-38 TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » Segond 1910 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face ! Segond 1978 (Colombe) © Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz, fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : Viens, nous allons nous affronter ! Parole de Vie © Alors Amassia envoie des messagers au roi dâIsraĂ«l, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face Ă face ! » Français Courant © LĂ -dessus, Amassia envoya des messagers auprĂšs du roi dâIsraĂ«l, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! » Semeur © LĂ -dessus, Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : âAllons nous affronter. Darby Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joakhaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, disant : Viens, voyons-nous face Ă face. Martin Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, Roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre. Ostervald Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚȘÖ°ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś€ÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lĂ un dĂ©fi ; car se voir en face signifie ici : se rencontrer sur le champ de bataille. Amatsia paraĂźt avoir tirĂ© vanitĂ© de sa victoire sur les Edomites. Peut-ĂȘtre avait-il contre Joas un sujet de mĂ©contentement, celui qui est indiquĂ© 2Chroniques 25.13. Joas repousse avec dĂ©dain cette provocation ; il en fait sentir l'imprudence Ă Amatsia par un apologue comme les aiment les Orientaux et qui a quelque analogie avec celui de Jotham (Juges 9.7 et suivants) : un simple buisson d'Ă©pines prĂ©tend traiter d'Ă©gal Ă Ă©gal avec un grand cĂšdre du Liban ; mais il suffit d'une bĂȘte sauvage qui passe sous le cĂšdre pour Ă©craser le buisson. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Dans les annĂ©es qui suivirent la division de Juda et d'IsraĂ«l, ces deux royaumes souffrirent vraiment de cette situation. AprĂšs le rĂšgne d'Asa, cette souffrance s'accentua Ă cause des vaines alliances entre les deux parties. D'ailleurs, de nos jours, il subsiste encore une certaine instabilitĂ© en ce pays de Canaan*.Un humble observateur aurait vraiment souri en voyant ces deux rois orgueilleux et mĂ©prisants, chercher Ă se dĂ©nigrer et se sous-estimer mutuellement ! Les succĂšs que l'on croyait inaccessibles, provoquent l'arrogance; cette derniĂšre attise ensuite les querelles. La manifestation de l'orgueil des autres est insupportable aux yeux des hautains. Toutes ces mauvaises pensĂ©es ne sont que source de problĂšmes et de pĂ©chĂ© au sein des familles; mais quand cela se produit au niveau des princes de ce monde, ce ne peut entraĂźner que la misĂšre dans les royaumes respectifs.Joas montra Ă Amatsia la folie de son dĂ©fi : « ton cĆur s'Ă©lĂšve » !La racine de tout pĂ©chĂ© est hĂ©las prĂ©sente en tout homme, prĂȘte Ă se manifester. Ce n'est pas la Providence, les circonstances ou les diffĂ©rentes occasions qui rendent les hommes orgueilleux, renfermĂ©s et insatisfaits... Tout provient de leur propre cĆur.* Note du traducteur : le texte original a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© Ă la fin du dix-neuviĂšme siĂšcle. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 Ă Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de JĂ©hu 03058, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 ! 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03059 - YÄhow'achazJoachaz (Angl. Jehoahaz) = « l'Ăternel a saisi » un roi de Juda et fils ⊠03060 - YÄhow'ashJoas (Angl. Jehoash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 2 14 Abner dit Ă Joab : « Que les jeunes se lĂšvent donc et combattent devant nous ! » Joab rĂ©pondit : « Qu'ils se lĂšvent ! » 15 Ils se levĂšrent et s'avancĂšrent en nombre Ă©gal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et 12 serviteurs de David. 16 Chacun attrapa son adversaire par la tĂȘte et lui enfonça son Ă©pĂ©e dans le cĂŽté ; ils tombĂšrent tous ensemble. On appela alors cet endroit, qui se trouve prĂšs de Gabaon, Helkath-Hatsurim. 17 Il y eut ce jour-lĂ un combat trĂšs rude, au cours duquel Abner et les hommes d'IsraĂ«l furent battus par les serviteurs de David. 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 2 Chroniques 25 17 AprĂšs avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l : « Viens, affrontons-nous ! » 18 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 20 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. En effet, Dieu avait dĂ©cidĂ© de les livrer Ă lâoppression parce qu'ils avaient recherchĂ© les dieux d'Edom. 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils sâaffrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 22 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. 23 Joas, le roi d'IsraĂ«l, captura Amatsia, le roi de Juda, fils de Joas et petit-fils de Joachaz, Ă Beth-ShĂ©mesh. Il le fit venir Ă JĂ©rusalem et il fit une brĂšche de 200 mĂštres dans la muraille de JĂ©rusalem, depuis la porte d'EphraĂŻm jusqu'Ă la porte de l'angle. 24 Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde dâObed-Edom, et les trĂ©sors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna Ă Samarie. Proverbes 13 10 Ce nâest que par orgueil qu'on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui Ă©coutent les conseils. Proverbes 17 14 Sâengager dans un conflit, c'est ouvrir une vanne ; avant que la dispute n'Ă©clate, retire-toi ! Proverbes 18 6 Les lĂšvres de lâhomme stupide se mĂȘlent aux querelles, et sa bouche appelle les coups. Proverbes 20 18 Les projets s'affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte APRES LE JOURDAIN 1) LE PASSAGE DU JOURDAIN . Lecture JosuĂ© 3:14-17 . Le passage du fleuve revĂȘt la signification biblique suivante: cela ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-29 TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » Segond 1910 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face ! Segond 1978 (Colombe) © Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz, fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : Viens, nous allons nous affronter ! Parole de Vie © Alors Amassia envoie des messagers au roi dâIsraĂ«l, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face Ă face ! » Français Courant © LĂ -dessus, Amassia envoya des messagers auprĂšs du roi dâIsraĂ«l, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! » Semeur © LĂ -dessus, Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : âAllons nous affronter. Darby Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joakhaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, disant : Viens, voyons-nous face Ă face. Martin Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, Roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre. Ostervald Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚȘÖ°ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś€ÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lĂ un dĂ©fi ; car se voir en face signifie ici : se rencontrer sur le champ de bataille. Amatsia paraĂźt avoir tirĂ© vanitĂ© de sa victoire sur les Edomites. Peut-ĂȘtre avait-il contre Joas un sujet de mĂ©contentement, celui qui est indiquĂ© 2Chroniques 25.13. Joas repousse avec dĂ©dain cette provocation ; il en fait sentir l'imprudence Ă Amatsia par un apologue comme les aiment les Orientaux et qui a quelque analogie avec celui de Jotham (Juges 9.7 et suivants) : un simple buisson d'Ă©pines prĂ©tend traiter d'Ă©gal Ă Ă©gal avec un grand cĂšdre du Liban ; mais il suffit d'une bĂȘte sauvage qui passe sous le cĂšdre pour Ă©craser le buisson. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Dans les annĂ©es qui suivirent la division de Juda et d'IsraĂ«l, ces deux royaumes souffrirent vraiment de cette situation. AprĂšs le rĂšgne d'Asa, cette souffrance s'accentua Ă cause des vaines alliances entre les deux parties. D'ailleurs, de nos jours, il subsiste encore une certaine instabilitĂ© en ce pays de Canaan*.Un humble observateur aurait vraiment souri en voyant ces deux rois orgueilleux et mĂ©prisants, chercher Ă se dĂ©nigrer et se sous-estimer mutuellement ! Les succĂšs que l'on croyait inaccessibles, provoquent l'arrogance; cette derniĂšre attise ensuite les querelles. La manifestation de l'orgueil des autres est insupportable aux yeux des hautains. Toutes ces mauvaises pensĂ©es ne sont que source de problĂšmes et de pĂ©chĂ© au sein des familles; mais quand cela se produit au niveau des princes de ce monde, ce ne peut entraĂźner que la misĂšre dans les royaumes respectifs.Joas montra Ă Amatsia la folie de son dĂ©fi : « ton cĆur s'Ă©lĂšve » !La racine de tout pĂ©chĂ© est hĂ©las prĂ©sente en tout homme, prĂȘte Ă se manifester. Ce n'est pas la Providence, les circonstances ou les diffĂ©rentes occasions qui rendent les hommes orgueilleux, renfermĂ©s et insatisfaits... Tout provient de leur propre cĆur.* Note du traducteur : le texte original a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© Ă la fin du dix-neuviĂšme siĂšcle. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 Ă Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de JĂ©hu 03058, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 ! 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03059 - YÄhow'achazJoachaz (Angl. Jehoahaz) = « l'Ăternel a saisi » un roi de Juda et fils ⊠03060 - YÄhow'ashJoas (Angl. Jehoash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 2 14 Abner dit Ă Joab : « Que les jeunes se lĂšvent donc et combattent devant nous ! » Joab rĂ©pondit : « Qu'ils se lĂšvent ! » 15 Ils se levĂšrent et s'avancĂšrent en nombre Ă©gal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et 12 serviteurs de David. 16 Chacun attrapa son adversaire par la tĂȘte et lui enfonça son Ă©pĂ©e dans le cĂŽté ; ils tombĂšrent tous ensemble. On appela alors cet endroit, qui se trouve prĂšs de Gabaon, Helkath-Hatsurim. 17 Il y eut ce jour-lĂ un combat trĂšs rude, au cours duquel Abner et les hommes d'IsraĂ«l furent battus par les serviteurs de David. 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 2 Chroniques 25 17 AprĂšs avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l : « Viens, affrontons-nous ! » 18 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 20 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. En effet, Dieu avait dĂ©cidĂ© de les livrer Ă lâoppression parce qu'ils avaient recherchĂ© les dieux d'Edom. 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils sâaffrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 22 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. 23 Joas, le roi d'IsraĂ«l, captura Amatsia, le roi de Juda, fils de Joas et petit-fils de Joachaz, Ă Beth-ShĂ©mesh. Il le fit venir Ă JĂ©rusalem et il fit une brĂšche de 200 mĂštres dans la muraille de JĂ©rusalem, depuis la porte d'EphraĂŻm jusqu'Ă la porte de l'angle. 24 Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde dâObed-Edom, et les trĂ©sors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna Ă Samarie. Proverbes 13 10 Ce nâest que par orgueil qu'on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui Ă©coutent les conseils. Proverbes 17 14 Sâengager dans un conflit, c'est ouvrir une vanne ; avant que la dispute n'Ă©clate, retire-toi ! Proverbes 18 6 Les lĂšvres de lâhomme stupide se mĂȘlent aux querelles, et sa bouche appelle les coups. Proverbes 20 18 Les projets s'affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Aide-toi, le ciel t'aidera ! Enfant, jâai souvent entendu lorsque je me dĂ©courageais face Ă une situation qui me paraissait impossible : « aide toi ⊠Sylvie Corman 2 Rois 1.1-37 TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » Segond 1910 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face ! Segond 1978 (Colombe) © Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz, fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : Viens, nous allons nous affronter ! Parole de Vie © Alors Amassia envoie des messagers au roi dâIsraĂ«l, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face Ă face ! » Français Courant © LĂ -dessus, Amassia envoya des messagers auprĂšs du roi dâIsraĂ«l, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! » Semeur © LĂ -dessus, Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : âAllons nous affronter. Darby Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joakhaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, disant : Viens, voyons-nous face Ă face. Martin Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, Roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre. Ostervald Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚȘÖ°ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś€ÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lĂ un dĂ©fi ; car se voir en face signifie ici : se rencontrer sur le champ de bataille. Amatsia paraĂźt avoir tirĂ© vanitĂ© de sa victoire sur les Edomites. Peut-ĂȘtre avait-il contre Joas un sujet de mĂ©contentement, celui qui est indiquĂ© 2Chroniques 25.13. Joas repousse avec dĂ©dain cette provocation ; il en fait sentir l'imprudence Ă Amatsia par un apologue comme les aiment les Orientaux et qui a quelque analogie avec celui de Jotham (Juges 9.7 et suivants) : un simple buisson d'Ă©pines prĂ©tend traiter d'Ă©gal Ă Ă©gal avec un grand cĂšdre du Liban ; mais il suffit d'une bĂȘte sauvage qui passe sous le cĂšdre pour Ă©craser le buisson. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Dans les annĂ©es qui suivirent la division de Juda et d'IsraĂ«l, ces deux royaumes souffrirent vraiment de cette situation. AprĂšs le rĂšgne d'Asa, cette souffrance s'accentua Ă cause des vaines alliances entre les deux parties. D'ailleurs, de nos jours, il subsiste encore une certaine instabilitĂ© en ce pays de Canaan*.Un humble observateur aurait vraiment souri en voyant ces deux rois orgueilleux et mĂ©prisants, chercher Ă se dĂ©nigrer et se sous-estimer mutuellement ! Les succĂšs que l'on croyait inaccessibles, provoquent l'arrogance; cette derniĂšre attise ensuite les querelles. La manifestation de l'orgueil des autres est insupportable aux yeux des hautains. Toutes ces mauvaises pensĂ©es ne sont que source de problĂšmes et de pĂ©chĂ© au sein des familles; mais quand cela se produit au niveau des princes de ce monde, ce ne peut entraĂźner que la misĂšre dans les royaumes respectifs.Joas montra Ă Amatsia la folie de son dĂ©fi : « ton cĆur s'Ă©lĂšve » !La racine de tout pĂ©chĂ© est hĂ©las prĂ©sente en tout homme, prĂȘte Ă se manifester. Ce n'est pas la Providence, les circonstances ou les diffĂ©rentes occasions qui rendent les hommes orgueilleux, renfermĂ©s et insatisfaits... Tout provient de leur propre cĆur.* Note du traducteur : le texte original a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© Ă la fin du dix-neuviĂšme siĂšcle. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 Ă Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de JĂ©hu 03058, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 ! 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03059 - YÄhow'achazJoachaz (Angl. Jehoahaz) = « l'Ăternel a saisi » un roi de Juda et fils ⊠03060 - YÄhow'ashJoas (Angl. Jehoash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 2 14 Abner dit Ă Joab : « Que les jeunes se lĂšvent donc et combattent devant nous ! » Joab rĂ©pondit : « Qu'ils se lĂšvent ! » 15 Ils se levĂšrent et s'avancĂšrent en nombre Ă©gal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et 12 serviteurs de David. 16 Chacun attrapa son adversaire par la tĂȘte et lui enfonça son Ă©pĂ©e dans le cĂŽté ; ils tombĂšrent tous ensemble. On appela alors cet endroit, qui se trouve prĂšs de Gabaon, Helkath-Hatsurim. 17 Il y eut ce jour-lĂ un combat trĂšs rude, au cours duquel Abner et les hommes d'IsraĂ«l furent battus par les serviteurs de David. 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 2 Chroniques 25 17 AprĂšs avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l : « Viens, affrontons-nous ! » 18 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 20 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. En effet, Dieu avait dĂ©cidĂ© de les livrer Ă lâoppression parce qu'ils avaient recherchĂ© les dieux d'Edom. 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils sâaffrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 22 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. 23 Joas, le roi d'IsraĂ«l, captura Amatsia, le roi de Juda, fils de Joas et petit-fils de Joachaz, Ă Beth-ShĂ©mesh. Il le fit venir Ă JĂ©rusalem et il fit une brĂšche de 200 mĂštres dans la muraille de JĂ©rusalem, depuis la porte d'EphraĂŻm jusqu'Ă la porte de l'angle. 24 Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde dâObed-Edom, et les trĂ©sors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna Ă Samarie. Proverbes 13 10 Ce nâest que par orgueil qu'on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui Ă©coutent les conseils. Proverbes 17 14 Sâengager dans un conflit, c'est ouvrir une vanne ; avant que la dispute n'Ă©clate, retire-toi ! Proverbes 18 6 Les lĂšvres de lâhomme stupide se mĂȘlent aux querelles, et sa bouche appelle les coups. Proverbes 20 18 Les projets s'affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte Le rĂ©veil NTRODUCTION. De nombreux tĂ©moignages et diverses perceptions se recoupent et convergent vers l'idĂ©e d'un rĂ©veil pour la France. De multiples ⊠Philippe Landrevie 2 Rois 1.1-21 Segond 21 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » Segond 1910 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, voyons-nous en face ! Segond 1978 (Colombe) © Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz, fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : Viens, nous allons nous affronter ! Parole de Vie © Alors Amassia envoie des messagers au roi dâIsraĂ«l, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face Ă face ! » Français Courant © LĂ -dessus, Amassia envoya des messagers auprĂšs du roi dâIsraĂ«l, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu. Il lui faisait dire : « Viens ! Affrontons-nous dans un combat ! » Semeur © LĂ -dessus, Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de JĂ©hu, roi dâIsraĂ«l, pour lui dire : âAllons nous affronter. Darby Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joakhaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, disant : Viens, voyons-nous face Ă face. Martin Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas le fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, Roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, [et] que nous nous voyions l'un l'autre. Ostervald Alors Amatsia envoya des messagers vers Joas, fils de Joachaz, fils de JĂ©hu, roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžÖŁŚ Ś©ŚÖžŚÖ·Ö€Ś ŚÖČŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖžŚÖ ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžÖšŚ©Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚÖžÖ§Ś ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ”ŚÖŚÖŒŚ ŚÖ¶Ö„ŚÖ¶ŚÖ° ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ”ŚŚÖčÖŚš ŚÖ°ŚÖžÖŚ Ś ÖŽŚȘÖ°ŚšÖžŚÖ¶Ö„Ś Ś€ÖžŚ ÖŽÖœŚŚŚ World English Bible Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face." La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry C'Ă©tait lĂ un dĂ©fi ; car se voir en face signifie ici : se rencontrer sur le champ de bataille. Amatsia paraĂźt avoir tirĂ© vanitĂ© de sa victoire sur les Edomites. Peut-ĂȘtre avait-il contre Joas un sujet de mĂ©contentement, celui qui est indiquĂ© 2Chroniques 25.13. Joas repousse avec dĂ©dain cette provocation ; il en fait sentir l'imprudence Ă Amatsia par un apologue comme les aiment les Orientaux et qui a quelque analogie avec celui de Jotham (Juges 9.7 et suivants) : un simple buisson d'Ă©pines prĂ©tend traiter d'Ă©gal Ă Ă©gal avec un grand cĂšdre du Liban ; mais il suffit d'une bĂȘte sauvage qui passe sous le cĂšdre pour Ă©craser le buisson. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Dans les annĂ©es qui suivirent la division de Juda et d'IsraĂ«l, ces deux royaumes souffrirent vraiment de cette situation. AprĂšs le rĂšgne d'Asa, cette souffrance s'accentua Ă cause des vaines alliances entre les deux parties. D'ailleurs, de nos jours, il subsiste encore une certaine instabilitĂ© en ce pays de Canaan*.Un humble observateur aurait vraiment souri en voyant ces deux rois orgueilleux et mĂ©prisants, chercher Ă se dĂ©nigrer et se sous-estimer mutuellement ! Les succĂšs que l'on croyait inaccessibles, provoquent l'arrogance; cette derniĂšre attise ensuite les querelles. La manifestation de l'orgueil des autres est insupportable aux yeux des hautains. Toutes ces mauvaises pensĂ©es ne sont que source de problĂšmes et de pĂ©chĂ© au sein des familles; mais quand cela se produit au niveau des princes de ce monde, ce ne peut entraĂźner que la misĂšre dans les royaumes respectifs.Joas montra Ă Amatsia la folie de son dĂ©fi : « ton cĆur s'Ă©lĂšve » !La racine de tout pĂ©chĂ© est hĂ©las prĂ©sente en tout homme, prĂȘte Ă se manifester. Ce n'est pas la Providence, les circonstances ou les diffĂ©rentes occasions qui rendent les hommes orgueilleux, renfermĂ©s et insatisfaits... Tout provient de leur propre cĆur.* Note du traducteur : le texte original a Ă©tĂ© rĂ©digĂ© Ă la fin du dix-neuviĂšme siĂšcle. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Alors Amatsia 0558 envoya 07971 08804 des messagers 04397 Ă Joas 03060, fils 01121 de Joachaz 03059, fils 01121 de JĂ©hu 03058, roi 04428 dâIsraĂ«l 03478, pour lui dire 0559 08800 : Viens 03212 08798, voyons 07200 08691-nous en face 06440 ! 0558 - 'AmatsyahAmatsia (Angl. Amaziah) = « l'Ăternel est fort » un roi de Juda, fils de ⊠0559 - 'amardire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03058 - Yehuw'JĂ©hu = « c'est l'Ăternel » le roi du royaume du nord d'IsraĂ«l qui renversa ⊠03059 - YÄhow'achazJoachaz (Angl. Jehoahaz) = « l'Ăternel a saisi » un roi de Juda et fils ⊠03060 - YÄhow'ashJoas (Angl. Jehoash) = « donnĂ© par l'Ăternel » fils du roi Achazia et le ⊠03212 - yalakaller, marcher, venir (Qal) partir, s'en aller, avancer, dĂ©mĂ©nager, aller au loin mourir, vivre, maniĂšre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04397 - mal'akmessager, envoyĂ© messager messager de Dieu, ange l'ange de la thĂ©ophanie (apparition divine) 04428 - melekMalcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07200 - ra'ahvoir, regarder, examiner, inspecter, apercevoir, considĂ©rer (Qal) voir voir: apercevoir voir: avoir une vision regarder, ⊠07971 - shalachenvoyer, envoyer au loin, laisser aller, Ă©tendre (Qal) envoyer, envoyer en mission, charger d'un ordre ⊠08691Radical : Hitpael 08819 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 533 08798Radical : Qal 08851 Mode : ImpĂ©ratif 08810 Nombre : 2847 08800Radical : Qal 08851 Mode : Infinitif 08812 Nombre : 4888 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation Pas d'entrĂ©es de dictionnaire pour ce verset Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. 2 Samuel 2 14 Abner dit Ă Joab : « Que les jeunes se lĂšvent donc et combattent devant nous ! » Joab rĂ©pondit : « Qu'ils se lĂšvent ! » 15 Ils se levĂšrent et s'avancĂšrent en nombre Ă©gal : 12 pour Benjamin et Ish-Bosheth, le fils de SaĂŒl, et 12 serviteurs de David. 16 Chacun attrapa son adversaire par la tĂȘte et lui enfonça son Ă©pĂ©e dans le cĂŽté ; ils tombĂšrent tous ensemble. On appela alors cet endroit, qui se trouve prĂšs de Gabaon, Helkath-Hatsurim. 17 Il y eut ce jour-lĂ un combat trĂšs rude, au cours duquel Abner et les hommes d'IsraĂ«l furent battus par les serviteurs de David. 2 Rois 14 8 Alors Amatsia envoya des messagers Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l, pour lui dire : « Viens, affrontons-nous ! » 11 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils s'affrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 2 Chroniques 25 17 AprĂšs avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire Ă Joas, fils de Joachaz et petit-fils de JĂ©hu, le roi d'IsraĂ«l : « Viens, affrontons-nous ! » 18 Joas, le roi d'IsraĂ«l, fit dire Ă Amatsia, le roi de Juda : « Le chardon du Liban envoya dire au cĂšdre du Liban : âDonne ta fille en mariage Ă mon fils !âMais les bĂȘtes sauvages qui vivent au Liban passĂšrent et piĂ©tinĂšrent le chardon. 19 Tu te dis que tu as battu les Edomites et ton cĆur te remplit dâorgueil jusquâĂ lâendurcissement. Reste maintenant chez toi. Pourquoi t'engager dans une malheureuse entreprise qui amĂšnerait ta ruine et celle de Juda ? » 20 Mais Amatsia ne l'Ă©couta pas. En effet, Dieu avait dĂ©cidĂ© de les livrer Ă lâoppression parce qu'ils avaient recherchĂ© les dieux d'Edom. 21 Joas, le roi d'IsraĂ«l, monta et ils sâaffrontĂšrent, lui et Amatsia, le roi de Juda, Ă Beth-ShĂ©mesh, une ville qui appartenait Ă Juda. 22 Juda fut battu par IsraĂ«l et chacun s'enfuit dans sa tente. 23 Joas, le roi d'IsraĂ«l, captura Amatsia, le roi de Juda, fils de Joas et petit-fils de Joachaz, Ă Beth-ShĂ©mesh. Il le fit venir Ă JĂ©rusalem et il fit une brĂšche de 200 mĂštres dans la muraille de JĂ©rusalem, depuis la porte d'EphraĂŻm jusqu'Ă la porte de l'angle. 24 Il prit tout l'or et l'argent ainsi que tous les objets qui se trouvaient dans la maison de Dieu, sous la garde dâObed-Edom, et les trĂ©sors du palais royal ; il prit aussi des otages, puis il retourna Ă Samarie. Proverbes 13 10 Ce nâest que par orgueil qu'on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui Ă©coutent les conseils. Proverbes 17 14 Sâengager dans un conflit, c'est ouvrir une vanne ; avant que la dispute n'Ă©clate, retire-toi ! Proverbes 18 6 Les lĂšvres de lâhomme stupide se mĂȘlent aux querelles, et sa bouche appelle les coups. Proverbes 20 18 Les projets s'affermissent par le conseil : fais la guerre avec prudence. Proverbes 25 8 Ne sois pas pressĂ© de t'engager dans un procĂšs, de peur qu'Ă la fin tu ne saches que faire lorsque ton prochain te confondra. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.