‚ö†ÔłŹ Lancement SELAH ‚ö†ÔłŹ

Actes 7.45

Nos ancêtres l’ont reçue et l'ont introduite, sous la conduite de Josué, dans le pays conquis sur les nations que Dieu a chassées devant eux ; et elle y est restée jusqu'à l’époque de David.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Deut√©ronome 32

      49 ¬ę¬†Monte sur ce sommet des montagnes d'Abarim, sur le mont Nebo dans le pays de Moab, vis-√†-vis de J√©richo, et regarde le pays de Canaan que je donne en propri√©t√© aux Isra√©lites.

      Josué 3

      6 Puis Josu√© dit aux pr√™tres¬†: ¬ę¬†Portez l'arche de l'alliance et passez devant le peuple.¬†¬Ľ Ils port√®rent l'arche de l'alliance et march√®rent devant le peuple.
      7 L'Eternel dit √† Josu√©¬†: ¬ę¬†Aujourd'hui, je vais commencer √† te rendre grand aux yeux de tout Isra√ęl, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai √©t√© avec Mo√Įse.
      11 l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.
      12 Maintenant, prenez douze hommes issus des tribus d'Isra√ęl, un de chaque tribu.
      13 D√®s que les pr√™tres qui portent l'arche de l'Eternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans l‚Äôeau du Jourdain, l‚Äôeau du Jourdain qui descend s‚Äôarr√™tera comme s‚Äôil y avait une digue.¬†¬Ľ
      14 Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les prêtres qui portaient l'arche de l'alliance marchèrent devant le peuple.
      15 Quand les pr√™tres qui portaient l'arche furent arriv√©s au Jourdain et que leurs pieds se furent mouill√©s au bord de l'eau ‚Äď le Jourdain d√©borde par-dessus toutes ses rives durant tout le temps de la moisson ‚Äď
      16 l‚Äôeau qui descend s'arr√™ta et s‚Äôaccumula √† une tr√®s grande distance, pr√®s de la ville d'Adam, qui est situ√©e √† c√īt√© de Tsarthan. Quant √† l‚Äôeau qui descendait vers la mer de la plaine, la mer Morte, elle fut compl√®tement coup√©e. Le peuple passa vis-√†-vis de J√©richo.
      17 Les pr√™tres qui portaient l'arche de l'alliance de l'Eternel s'arr√™t√®rent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Isra√ęl passait √† pied sec, jusqu'√† ce que toute la nation ait fini de passer le Jourdain.

      Josué 18

      1 Toute l'assemblée des Israélites se réunit à Silo, et ils y installèrent la tente de la rencontre. Le pays leur était soumis.

      Josué 23

      9 L'Eternel a chassé devant vous des nations grandes et puissantes et personne, jusqu'à aujourd’hui, n'a pu vous résister.

      Josué 24

      18 Il a chass√© devant nous tous les peuples, y compris les Amor√©ens qui habitaient ce pays. Nous aussi, nous servirons l'Eternel, car c‚Äôest lui qui est notre Dieu.¬†¬Ľ

      Juges 18

      31 Ils √©rig√®rent pour leur usage propre la sculpture sacr√©e qu'avait fabriqu√©e Mica pendant toute la p√©riode o√Ļ la maison de Dieu fut √† Silo.

      1 Samuel 4

      4 Le peuple envoya des messagers √† Silo et l'on apporta de l√†-bas l'arche de l'alliance de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, qui si√®ge entre les ch√©rubins. Les deux fils d'Eli, Hophni et Phin√©es, √©taient l√†, avec l'arche de l'alliance de Dieu.

      2 Samuel 6

      1 David rassembla encore toute l'√©lite d'Isra√ęl, qui comptait 30'000 hommes.
      2 Puis, avec tout le peuple qui √©tait √† ses c√īt√©s, il partit de Baal√©-Juda pour faire monter de l√† l'arche de Dieu, √† laquelle est associ√© le nom de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers, qui si√®ge au-dessus d‚Äôelle entre les ch√©rubins.
      3 Ils mirent ce coffre de Dieu sur un char neuf et l'emportèrent depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline ; c’étaient Uzza et Achjo, les fils d'Abinadab, qui conduisaient le char neuf.
      4 Ils l'emport√®rent donc depuis la maison d'Abinadab qui se trouve sur la colline. Uzza marchait √† c√īt√© de l'arche de Dieu, et Achjo devant.
      5 David et toute la communaut√© d'Isra√ęl jouaient devant l'Eternel de toutes sortes d'instruments en bois de cypr√®s, de la harpe, du luth, du tambourin, du sistre et des cymbales.
      6 Lorsqu'ils furent arriv√©s √† l'aire de battage de Nacon, Uzza tendit la main vers l'arche de Dieu et la retint, parce que les bŇďufs la faisaient pencher.
      7 La colère de l'Eternel s'enflamma contre lui et Dieu le frappa sur place à cause de sa faute. Uzza mourut là, près de l'arche de Dieu.
      8 David fut troublé de ce que l'Eternel avait infligé une telle punition à Uzza, et cet endroit a été appelé jusqu'à aujourd’hui Pérets-Uzza.
      9 David eut peur de l'Eternel, ce jour-l√†, et il se dit¬†: ¬ę¬†Comment l'arche de l'Eternel pourrait-elle entrer chez moi¬†?¬†¬Ľ
      10 Il ne voulut pas prendre l'arche de l'Eternel chez lui, dans la ville de David, et il la fit conduire dans la maison d'Obed-Edom, un homme de Gath.
      11 L'arche de l'Eternel resta 3 mois dans la maison d'Obed-Edom de Gath et l'Eternel le bénit, ainsi que toute sa famille.
      12 On vint dire au roi David¬†: ¬ę¬†L'Eternel a b√©ni la famille d'Obed-Edom et tout ce qui lui appartient √† cause de l'arche de Dieu.¬†¬Ľ David se mit alors en route et il fit monter l'arche de Dieu depuis la maison d'Obed-Edom jusqu'√† la ville de David au milieu des r√©jouissances.
      13 Quand ceux qui portaient l'arche de l'Eternel eurent fait six pas, on sacrifia un bŇďuf et un veau gras.
      14 David dansait de toute sa force devant l'Eternel et il était habillé d’un éphod en lin.
      15 David et toute la communaut√© d'Isra√ęl firent monter l'arche de l'Eternel avec des cris de joie et au son des trompettes.
      16 Mical, fille de Sa√ľl, regardait par la fen√™tre lorsque l‚Äôarche de l‚ÄôEternel entra dans la ville de David et, en voyant le roi David sauter et danser devant l'Eternel, elle √©prouva du m√©pris pour lui dans son cŇďur.
      17 Une fois qu'on eut amené l'arche de l'Eternel, on la mit à sa place au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, et David offrit des holocaustes et des sacrifices de communion devant l'Eternel.
      18 Quand il eut fini d'offrir les holocaustes et les sacrifices de communion, David b√©nit le peuple au nom de l'Eternel, le ma√ģtre de l‚Äôunivers.
      19 Puis il distribua √† tout le peuple, √† toute la foule d'Isra√ęl, hommes et femmes confondus, un pain, une portion de viande et un g√Ęteau aux raisins. Et tout le peuple repartit, chacun chez soi.
      20 David retourna chez lui pour b√©nir sa famille et Mical, fille de Sa√ľl, sortit √† sa rencontre. Elle dit¬†: ¬ę¬†Quel honneur aujourd'hui pour le roi d'Isra√ęl¬†! Il s‚Äôest d√©nud√© aux yeux des servantes de ses serviteurs comme le ferait un homme sans valeur¬†!¬†¬Ľ
      21 David r√©pondit √† Mical¬†: ¬ę¬†C'est devant l'Eternel, qui m'a choisi de pr√©f√©rence √† ton p√®re et √† toute sa famille pour m'√©tablir comme chef sur son peuple, sur Isra√ęl, c'est devant l'Eternel que j'ai dans√©.
      22 Je veux para√ģtre encore plus petit que cela et m'abaisser √† mes propres yeux. Toutefois je serai honor√© aupr√®s des servantes dont tu parles.¬†¬Ľ
      23 Mical, fille de Sa√ľl, n'eut pas d'enfants jusqu'au jour de sa mort.

      1 Rois 8

      4 Ils transportèrent l'arche de l'Eternel, la tente de la rencontre ainsi que tous les ustensiles sacrés qui étaient dans la tente. Ce furent les prêtres et les Lévites qui les transportèrent.

      1 Chroniques 15

      1 David se construisit des maisons dans la ville de David. Il prépara aussi un emplacement pour l'arche de Dieu et dressa une tente pour l’abriter.
      2 Il dit alors¬†: ¬ę¬†L'arche de Dieu ne doit √™tre port√©e que par les L√©vites, car c‚Äôest eux que l'Eternel a choisis pour porter son coffre et en faire √† toujours le service.¬†¬Ľ
      3 Puis David rassembla tout Isra√ęl √† J√©rusalem pour faire monter l'arche de l'Eternel √† la place qu'il lui avait pr√©par√©e.
      4 David rassembla les descendants d'Aaron et les Lévites.
      5 Pour les Kehathites, il y eut Uriel, le chef, et 120 de ses frères ;
      6 pour les Merarites, Asaja, le chef, et 220 de ses frères ;
      7 pour les Guershonites, Jo√ęl, le chef, et 130 de ses fr√®res¬†;
      8 pour les descendants d'Elitsaphan, Shemaeja, le chef, et 200 de ses frères ;
      9 pour les descendants d'Hébron, Eliel, le chef, et 80 de ses frères ;
      10 pour les descendants d'Uziel, Amminadab, le chef, et 112 de ses frères.
      11 David appela les pr√™tres Tsadok et Abiathar ainsi que les L√©vites Uriel, Asaja, Jo√ęl, Shemaeja, Eliel et Amminadab.
      12 Il leur dit¬†: ¬ę¬†Vous √™tes les chefs de famille des L√©vites. Consacrez-vous, avec vos fr√®res, et faites monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Isra√ęl, √† l‚Äôemplacement que je lui ai pr√©par√©.
      13 Parce que vous n'y √©tiez pas la premi√®re fois, l'Eternel, notre Dieu, nous a frapp√©s. En effet, nous ne l'avions pas recherch√© conform√©ment aux r√®gles.¬†¬Ľ
      14 Les pr√™tres et les L√©vites se consacr√®rent pour faire monter l'arche de l'Eternel, du Dieu d'Isra√ęl.
      15 Les fils des L√©vites port√®rent l'arche de Dieu sur leurs √©paules avec des barres, comme Mo√Įse l'avait ordonn√© d'apr√®s la parole de l'Eternel.
      16 Puis David dit aux chefs des Lévites de disposer leurs frères musiciens avec leurs instruments de musique, des luths, des harpes et des cymbales, qu'ils devaient faire retentir de sons éclatants en signe de réjouissance.
      17 Les L√©vites mirent donc en place H√©man, fils de Jo√ęl¬†; Asaph, fils de B√©r√©kia, un de ses fr√®res¬†; et, parmi les Merarites, leurs fr√®res, Ethan, fils de Kushaja¬†;

      1 Chroniques 16

      39 Il chargea le prêtre Tsadok et ses frères prêtres de servir devant le tabernacle de l'Eternel, sur le haut lieu qui se trouvait à Gabaon.

      1 Chroniques 21

      29 Le tabernacle de l'Eternel construit par Mo√Įse dans le d√©sert et l'autel des holocaustes se trouvaient alors sur le haut lieu de Gabaon,

      Néhémie 9

      24 Leurs fils y sont entrés et en ont pris possession. Tu as humilié ses habitants, les Cananéens, devant eux et tu les as livrés entre leurs mains avec leurs rois et les peuples du pays, pour qu'ils les traitent selon leur bon plaisir.

      Psaumes 44

      2 O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté tout ce que tu as accompli à leur époque, par le passé.

      Psaumes 78

      55 Il avait chass√© des nations devant eux, leur avait distribu√© le pays en h√©ritage et avait fait habiter les tribus d‚ÄôIsra√ęl dans les tentes de ces peuples.

      Actes 7

      45 Nos ancêtres l’ont reçue et l'ont introduite, sous la conduite de Josué, dans le pays conquis sur les nations que Dieu a chassées devant eux ; et elle y est restée jusqu'à l’époque de David.

      Actes 13

      19 et, après avoir détruit sept nations dans le pays de Canaan, il [leur] a accordé leur territoire comme propriété.

      Hébreux 4

      8 Si Josué leur avait effectivement donné le repos, Dieu ne parlerait pas après cela d'un autre jour.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des contenus et services adaptés à vos centres d'intérêts.