Actes 7

    • Le discours d'√Čtienne

      1 Le grand-pr√™tre dit¬†: ¬ę¬†Est-ce exact¬†?¬†¬Ľ

      2 Etienne r√©pondit¬†: ¬ę¬†Mes fr√®res et p√®res, √©coutez¬†! Le Dieu de gloire est apparu √† notre anc√™tre Abraham lorsqu'il √©tait en M√©sopotamie, avant qu'il ne s'installe √† Charan, et lui a dit¬†:

      3 Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai.

      4 Il a alors quitté le pays des Chaldéens et est allé habiter à Charan. De là, après la mort de son père, Dieu l’a fait passer dans le pays que vous habitez maintenant.

      5 Il ne lui a donné aucun héritage dans ce pays, pas même de quoi poser le pied, mais il a promis de lui en donner la possession, ainsi qu'à sa descendance après lui, alors même qu'il n'avait pas d'enfant.

      6 Voici ce que Dieu a dit : Ses descendants séjourneront dans un pays étranger ; on les réduira en esclavage et on les maltraitera pendant 400 ans.

      7 Cependant, la nation dont ils seront esclaves, c'est moi-même qui la jugerai, dit Dieu. Après cela, ils sortiront et ils me serviront dans ce lieu-ci.

      8 Puis Dieu a donné à Abraham l'alliance de la circoncision ; ainsi, Abraham a eu pour fils Isaac et l’a circoncis le huitième jour, Isaac a fait de même pour Jacob, et Jacob pour les douze patriarches.

      9 ¬Ľ Les patriarches, jaloux de Joseph, l‚Äôont vendu pour qu‚Äôil soit emmen√© en Egypte, mais Dieu √©tait avec lui

      10 et l‚Äôa d√©livr√© de toutes ses d√©tresses. Il lui a donn√© la sagesse et la gr√Ęce devant le pharaon, le roi d'Egypte, qui l'a √©tabli gouverneur de l'Egypte et de toute sa maison.

      11 Il est alors survenu une famine dans toute l'Egypte et en Canaan. La détresse était grande et nos ancêtres ne trouvaient pas de quoi manger.

      12 Jacob a appris qu'il y avait du blé en Egypte et il y a envoyé nos ancêtres une première fois.

      13 La deuxi√®me fois, Joseph s‚Äôest fait reconna√ģtre par ses fr√®res et le pharaon a ainsi appris quelle √©tait son origine.

      14 Puis Joseph a envoyé chercher son père Jacob et toute sa famille, composée de 75 personnes.

      15 Jacob est descendu en Egypte, o√Ļ il est mort, ainsi que nos anc√™tres.

      16 Leurs corps ont été transportés à Sichem et déposés dans le tombeau qu'Abraham avait acheté à prix d'argent aux fils d'Hamor à Sichem.

      17 ¬Ľ Le temps o√Ļ devait s'accomplir la promesse que Dieu avait faite √† Abraham approchait, et le peuple a grandi et augment√© en nombre en Egypte

      18 jusqu'à la venue d'un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph.

      19 Ce roi s'en est pris avec perfidie à notre peuple et a maltraité nos ancêtres au point de leur faire abandonner leurs enfants pour qu'ils ne survivent pas.

      20 ¬Ľ A cette √©poque est n√© Mo√Įse, qui √©tait beau aux yeux de Dieu. Il a √©t√© nourri trois mois chez son p√®re

      21 et, quand il a été abandonné, la fille du pharaon l’a adopté et l'a élevé comme son fils.

      22 Mo√Įse a √©t√© form√© avec toute la sagesse des Egyptiens¬†; il √©tait puissant en paroles et en actes.

      23 ¬Ľ Il √©tait √Ęg√© de 40 ans lorsqu'il a eu √† cŇďur de rendre visite √† ses fr√®res, les Isra√©lites.

      24 Il en a vu un qu'on maltraitait, a pris sa défense et, pour venger l'homme malmené, a frappé l'Egyptien.

      25 Ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par son intermédiaire, pensait-il, mais ils ne l’ont pas compris.

      26 Le jour suivant, il est venu au milieu d'eux alors que certains se battaient et il a essay√© de ramener la paix en leur disant¬†: ‚ÄėVous √™tes fr√®res¬†! Pourquoi vous faites-vous du mal l'un √† l'autre¬†?‚Äô

      27 Mais celui qui maltraitait son prochain l’a repoussé en disant : Qui t'a établi chef et juge sur nous ?

      28 Veux-tu me tuer comme tu as tué l'Egyptien hier ?

      29 A cette parole, Mo√Įse a pris la fuite et est all√© habiter dans le pays de Madian, o√Ļ il a eu deux fils.

      30 ¬Ľ C‚Äôest 40 ans plus tard qu‚Äôun ange [du Seigneur] lui est apparu dans le d√©sert du mont Sina√Į, dans la flamme d'un buisson en feu.

      31 Voyant cela, Mo√Įse a √©t√© √©tonn√© de cette apparition¬†; comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur s‚Äôest fait entendre¬†:

      32 Je suis le Dieu de tes anc√™tres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Mo√Įse, tout tremblant, n'osait pas regarder.

      33 Le Seigneur lui a dit¬†: Retire tes sandales, car l'endroit o√Ļ tu te tiens est une terre sainte.

      34 J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en Egypte, j'ai entendu ses gémissements et je suis descendu pour le délivrer. Maintenant, vas-y, je t’enverrai en Egypte.

      35 ¬Ľ Ce Mo√Įse qu'ils avaient reni√© en disant¬†: Qui t'a √©tabli chef et juge¬†? c'est lui que Dieu a envoy√© comme chef et lib√©rateur avec l'aide de l'ange qui lui √©tait apparu dans le buisson.

      36 C'est lui qui les a fait sortir d'Egypte en accomplissant des prodiges et des signes miraculeux en Egypte, à la mer Rouge et au désert pendant 40 ans.

      37 C'est ce Mo√Įse qui a dit aux Isra√©lites¬†: [Le Seigneur notre] Dieu fera surgir pour vous, parmi vos fr√®res, un proph√®te comme moi.

      38 C'est lui qui, lors de l'assembl√©e au d√©sert, √©tait avec l'ange qui lui parlait sur le mont Sina√Į et avec nos anc√™tres¬†; il a re√ßu des oracles de vie pour nous les transmettre.

      39 ¬Ľ Nos anc√™tres n‚Äôont pas voulu lui ob√©ir, mais ils l‚Äôont repouss√© et, dans leur cŇďur, ils se sont tourn√©s vers l'Egypte

      40 en disant √† Aaron¬†: Fais-nous des dieux qui marchent devant nous¬†! En effet, ce Mo√Įse qui nous a fait sortir d'Egypte, nous ignorons ce qu'il est devenu.

      41 A ce moment-là, ils ont fait un veau, ils ont offert un sacrifice à l'idole et se sont réjouis de ce que leurs mains avaient fabriqué.

      42 Alors Dieu s‚Äôest d√©tourn√© d'eux et les a laiss√©s adorer les corps c√©lestes, comme cela est √©crit dans le livre des proph√®tes¬†: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant 40 ans au d√©sert, communaut√© d'Isra√ęl¬†?

      43 Vous avez porté la tente de Moloc et l'étoile de votre dieu Remphan, ces images que vous avez faites pour les adorer ! Aussi, je vous déporterai au-delà de Babylone.

      44 ¬Ľ Dans le d√©sert, nos anc√™tres avaient la tente du t√©moignage¬†; celui qui parlait √† Mo√Įse lui avait ordonn√© de la faire d'apr√®s le mod√®le qu'il avait vu.

      45 Nos ancêtres l’ont reçue et l'ont introduite, sous la conduite de Josué, dans le pays conquis sur les nations que Dieu a chassées devant eux ; et elle y est restée jusqu'à l’époque de David.

      46 David a trouv√© gr√Ęce devant Dieu et a demand√© la permission de trouver une habitation pour le Dieu de Jacob,

      47 mais c’est Salomon qui lui a construit un temple.

      48 Cependant le Très-Haut n'habite pas dans des temples faits par la main de l'homme, comme le dit le prophète :

      49 Le ciel est mon tr√īne, et la terre mon marchepied. Quelle maison pourrez-vous me construire, dit le Seigneur, ou quel endroit pourra √™tre mon lieu de repos¬†?

      50 N'est-ce pas ma main qui a fait tout cela ?

      51 ¬Ľ Hommes r√©fractaires, incirconcis de cŇďur et d'oreilles¬†! Vous vous opposez toujours au Saint-Esprit¬†; vous √™tes bien comme vos anc√™tres.

      52 Lequel des prophètes vos ancêtres n'ont-ils pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, et c'est lui que vous avez fait maintenant arrêter et dont vous êtes devenus les meurtriers,

      53 vous qui avez re√ßu la loi par l'interm√©diaire des anges et qui ne l'avez pas gard√©e¬†!¬†¬Ľ

      La mort d'√Čtienne

      54 En entendant ces paroles, ils avaient le cŇďur plein de rage et ils grin√ßaient des dents contre lui.

      55 Mais Etienne, rempli du Saint-Esprit, fixa les regards vers le ciel et vit la gloire de Dieu et Jésus debout à la droite de Dieu.

      56 Il dit¬†: ¬ę¬†Je vois le ciel ouvert et le Fils de l'homme debout √† la droite de Dieu.¬†¬Ľ

      57 Ils poussèrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se précipitèrent tous ensemble sur lui,

      58 le tra√ģn√®rent √† l‚Äôext√©rieur de la ville et se mirent √† le lapider. Les t√©moins avaient d√©pos√© leurs v√™tements aux pieds d'un jeune homme appel√© Saul.

      59 Ils jetaient des pierres √† Etienne qui priait et disait¬†: ¬ę¬†Seigneur J√©sus, accueille mon esprit¬†!¬†¬Ľ

      60 Puis il se mit √† genoux et s'√©cria d'une voix forte¬†: ¬ę¬†Seigneur, ne les charge pas de ce p√©ch√©¬†!¬†¬Ľ Apr√®s avoir dit cela, il s'endormit.
    • Le discours d'√Čtienne

      1 Le souverain sacrificateur dit : Les choses sont-elles ainsi ?

      2 √Čtienne r√©pondit¬†: Hommes fr√®res et p√®res, √©coutez¬†! Le Dieu de gloire apparut √† notre p√®re Abraham, lorsqu'il √©tait en M√©sopotamie, avant qu'il s'√©tabl√ģt √† Charran¬†; et il lui dit¬†:

      3 Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.

      4 Il sortit alors du pays des Chaldéens, et s'établit à Charran. De là, après la mort de son père, Dieu le fit passer dans ce pays que vous habitez maintenant ;

      5 il ne lui donna aucune propri√©t√© en ce pays, pas m√™me de quoi poser le pied, mais il promit de lui en donner la possession, et √† sa post√©rit√© apr√®s lui, quoiqu'il n'e√Ľt point d'enfant.

      6 Dieu parla ainsi : Sa postérité séjournera dans un pays étranger ; on la réduira en servitude et on la maltraitera pendant quatre cents ans.

      7 Mais la nation à laquelle ils auront été asservis, c'est moi qui la jugerai, dit Dieu. Après cela, ils sortiront, et ils me serviront dans ce lieu-ci.

      8 Puis Dieu donna à Abraham l'alliance de la circoncision ; et ainsi, Abraham, ayant engendré Isaac, le circoncit le huitième jour ; Isaac engendra et circoncit Jacob, et Jacob les douze patriarches.

      9 Les patriarches, jaloux de Joseph, le vendirent pour √™tre emmen√© en √Čgypte.

      10 Mais Dieu fut avec lui, et le d√©livra de toutes ses tribulations¬†; il lui donna de la sagesse et lui fit trouver gr√Ęce devant Pharaon, roi d'√Čgypte, qui l'√©tablit gouverneur d'√Čgypte et de toute sa maison.

      11 Il survint une famine dans tout le pays d'√Čgypte, et dans celui de Canaan. La d√©tresse √©tait grande, et nos p√®res ne trouvaient pas de quoi se nourrir.

      12 Jacob apprit qu'il y avait du bl√© en √Čgypte, et il y envoya nos p√®res une premi√®re fois.

      13 Et la seconde fois, Joseph fut reconnu par ses frères, et Pharaon sut de quelle famille il était.

      14 Puis Joseph envoya chercher son père Jacob, et toute sa famille, composée de soixante-quinze personnes.

      15 Jacob descendit en √Čgypte, o√Ļ il mourut, ainsi que nos p√®res¬†;

      16 et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu'Abraham avait acheté, à prix d'argent, des fils d'Hémor, père de Sichem.

      17 Le temps approchait o√Ļ devait s'accomplir la promesse que Dieu avait faite √† Abraham, et le peuple s'accrut et se multiplia en √Čgypte,

      18 jusqu'à ce que parut un autre roi, qui n'avait pas connu Joseph.

      19 Ce roi, usant d'artifice contre notre race, maltraita nos pères, au point de leur faire exposer leurs enfants, pour qu'ils ne vécussent pas.

      20 A cette √©poque, naquit Mo√Įse, qui √©tait beau aux yeux de Dieu. Il fut nourri trois mois dans la maison de son p√®re¬†;

      21 et, quand il eut été exposé, la fille de Pharaon le recueillit, et l'éleva comme son fils.

      22 Mo√Įse fut instruit dans toute la sagesse des √Čgyptiens, et il √©tait puissant en paroles et en oeuvres.

      23 Il avait quarante ans, lorsqu'il lui vint dans le coeur de visiter ses fr√®res, les fils d'Isra√ęl.

      24 Il en vit un qu'on outrageait, et, prenant sa d√©fense, il vengea celui qui √©tait maltrait√©, et frappa l'√Čgyptien.

      25 Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne comprirent pas.

      26 Le jour suivant, il parut au milieu d'eux comme ils se battaient, et il les exhorta à la paix : Hommes, dit-il, vous êtes frères ; pourquoi vous maltraitez-vous l'un l'autre ?

      27 Mais celui qui maltraitait son prochain le repoussa, en disant : Qui t'a établi chef et juge sur nous ?

      28 Veux-tu me tuer, comme tu as tu√© hier l'√Čgyptien¬†?

      29 A cette parole, Mo√Įse prit la fuite, et il alla s√©journer dans le pays de Madian, o√Ļ il engendra deux fils.

      30 Quarante ans plus tard, un ange lui apparut, au d√©sert de la montagne de Sina√Į, dans la flamme d'un buisson en feu.

      31 Mo√Įse, voyant cela, fut √©tonn√© de cette apparition¬†; et, comme il s'approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre¬†:

      32 Je suis le Dieu de tes p√®res, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Et Mo√Įse, tout tremblant, n'osait regarder.

      33 Le Seigneur lui dit : Ote tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

      34 J'ai vu la souffrance de mon peuple qui est en √Čgypte, j'ai entendu ses g√©missements, et je suis descendu pour le d√©livrer. Maintenant, va, je t'enverrai en √Čgypte.

      35 Ce Mo√Įse, qu'ils avaient reni√©, en disant¬†: Qui t'a √©tabli chef et juge¬†? c'est lui que Dieu envoya comme chef et comme lib√©rateur avec l'aide de l'ange qui lui √©tait apparu dans le buisson.

      36 C'est lui qui les fit sortir d'√Čgypte, en op√©rant des prodiges et des miracles au pays d'√Čgypte, au sein de la mer Rouge, et au d√©sert, pendant quarante ans.

      37 C'est ce Mo√Įse qui dit aux fils d'Isra√ęl¬†: Dieu vous suscitera d'entre vos fr√®res un proph√®te comme moi.

      38 C'est lui qui, lors de l'assembl√©e au d√©sert, √©tant avec l'ange qui lui parlait sur la montagne de Sina√Į et avec nos p√®res, re√ßut des oracles vivants, pour nous les donner.

      39 Nos p√®res ne voulurent pas lui ob√©ir, ils le repouss√®rent, et ils tourn√®rent leur coeur vers l'√Čgypte,

      40 en disant √† Aaron¬†: Fais-nous des dieux qui marchent devant nous¬†; car ce Mo√Įse qui nous a fait sortir du pays d'√Čgypte, nous ne savons ce qu'il est devenu.

      41 Et, en ces jours-là, ils firent un veau, ils offrirent un sacrifice à l'idole, et se réjouirent de l'oeuvre de leurs mains.

      42 Alors Dieu se d√©tourna, et les livra au culte de l'arm√©e du ciel, selon qu'il est √©crit dans le livre des proph√®tes¬†: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices Pendant quarante ans au d√©sert, maison d'Isra√ęl¬†?...

      43 Vous avez porté la tente de Moloch Et l'étoile du dieu Remphan, Ces images que vous avez faites pour les adorer ! Aussi vous transporterai-je au delà de Babylone.

      44 Nos p√®res avaient au d√©sert le tabernacle du t√©moignage, comme l'avait ordonn√© celui qui dit √† Mo√Įse de le faire d'apr√®s le mod√®le qu'il avait vu.

      45 Et nos pères, l'ayant reçu, l'introduisirent, sous la conduite de Josué, dans le pays qui était possédé par les nations que Dieu chassa devant eux, et il y resta jusqu'aux jours de David.

      46 David trouva gr√Ęce devant Dieu, et demanda d'√©lever une demeure pour le Dieu de Jacob¬†;

      47 et ce fut Salomon qui lui b√Ętit une maison.

      48 Mais le Très Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète :

      49 Le ciel est mon tr√īne, Et la terre mon marchepied. Quelle maison me b√Ętirez-vous, dit le Seigneur, Ou quel sera le lieu de mon repos¬†?

      50 N'est-ce pas ma main qui a fait toutes ces choses ?...

      51 Hommes au cou raide, incirconcis de coeur et d'oreilles ! vous vous opposez toujours au Saint Esprit. Ce que vos pères ont été, vous l'êtes aussi.

      52 Lequel des prophètes vos pères n'ont-ils pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui annonçaient d'avance la venue du Juste, que vous avez livré maintenant, et dont vous avez été les meurtriers,

      53 vous qui avez reçu la loi d'après des commandements d'anges, et qui ne l'avez point gardée !...

      La mort d'√Čtienne

      54 En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur coeur, et ils grinçaient des dents contre lui.

      55 Mais √Čtienne, rempli du Saint Esprit, et fixant les regards vers le ciel, vit la gloire de Dieu et J√©sus debout √† la droite de Dieu.

      56 Et il dit : Voici, je vois les cieux ouverts, et le Fils de l'homme debout à la droite de Dieu.

      57 Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,

      58 le tra√ģn√®rent hors de la ville, et le lapid√®rent. Les t√©moins d√©pos√®rent leurs v√™tements aux pieds d'un jeune homme nomm√© Saul.

      59 Et ils lapidaient √Čtienne, qui priait et disait¬†: Seigneur J√©sus, re√ßois mon esprit¬†!

      60 Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte : Seigneur, ne leur impute pas ce péché ! Et, après ces paroles, il s'endormit.
    • Le discours d'√Čtienne

      1 Le *grand-prêtre lui demanda :
      ‚ÄĒReconnais-tu les faits qui te sont reproch√©s¬†?

      2 Etienne dit alors :
      ‚ÄĒChers fr√®res et p√®res de cette nation, √©coutez-moi¬†: le Dieu glorieux apparut jadis √† notre anc√™tre *Abraham, quand il vivait encore en M√©sopotamie, avant de s‚Äô√©tablir √† Har√Ęn,

      3 et il lui dit : Quitte ton pays et ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai.

      4 C‚Äôest ainsi qu‚ÄôAbraham quitta la Chald√©e et vint se fixer √† Har√Ęn. De l√†, apr√®s la mort de son p√®re, Dieu le fit venir dans le pays o√Ļ vous habitez actuellement.

      5 Pourtant, il ne lui donna ici aucune propriété, pas même un mètre carré de terre. Mais il lui promit de lui donner le pays tout entier, à lui et à ses descendants après lui, alors qu’à cette époque il n’avait pas encore d’enfant.

      6 Et Dieu lui parla ainsi :
      Tes descendants séjourneront dans une terre étrangère, ils y seront réduits en esclavage et on les maltraitera pendant quatre cents ans.

      7 Mais, ajouta Dieu, j’exécuterai mon jugement contre la nation qui en aura fait ses esclaves. Après cela, ils quitteront le pays étranger et viendront ici-même, dans ce pays, pour me rendre un culte.

      8 Puis Dieu conclut son *alliance avec Abraham et lui en donna pour signe la *circoncision. Ainsi il eut pour fils *Isaac et le circoncit huit jours après sa naissance. Isaac fit de même pour son fils *Jacob, et celui-ci, à son tour, pour ses fils, les douze ancêtres de nos tribus.

      9 Or, les fils de Jacob, pouss√©s par la jalousie, vendirent leur fr√®re Joseph, pour qu‚Äôil f√Ľt emmen√© comme esclave en Egypte. Mais Dieu √©tait avec lui.

      10 Il le d√©livra de toutes ses √©preuves et, dans sa gr√Ęce, il lui donna la sagesse n√©cessaire devant le pharaon, roi d‚ÄôEgypte, si bien qu‚Äôil fut nomm√© gouverneur du pays et de toute la maison royale.

      11 Alors survint une grande famine dans toute l’Egypte et en Canaan. Ce fut un temps de grande misère. Nos ancêtres ne trouvaient plus de quoi manger.

      12 Quand Jacob apprit qu’il y avait du blé en Egypte, il y envoya une première fois ses fils, nos ancêtres.

      13 Lors de leur second voyage en Egypte, Joseph se fit reconna√ģtre par ses fr√®res, et le pharaon apprit quelle √©tait l‚Äôorigine de Joseph.

      14 Puis Joseph envoya chercher son père Jacob et toute sa parenté qui comprenait soixante-quinze personnes.

      15 Jacob descendit en Egypte ; il y finit ses jours, de même que nos ancêtres.

      16 Leurs corps furent ramenés à Sichem, et déposés dans le tombeau qu’Abraham avait acheté pour une certaine somme d’argent aux fils d’Hamor à Sichem.

      17 Le moment approchait o√Ļ Dieu allait accomplir la promesse qu‚Äôil avait faite √† Abraham¬†: notre peuple s‚Äô√©tait multipli√© et les Isra√©lites √©taient devenus de plus en plus nombreux en Egypte.

      18 C‚Äôest alors qu‚Äôun nouveau roi, qui n‚Äôavait pas connu Joseph, monta sur le tr√īne d‚ÄôEgypte.

      19 Il exploita notre peuple de manière perfide et opprima nos ancêtres, jusqu’à les obliger à abandonner leurs nouveau-nés pour qu’ils ne survivent pas.

      20 A cette √©poque naquit *Mo√Įse, qui avait la faveur de Dieu. Pendant trois mois, il fut √©lev√© dans la maison de son p√®re.

      21 Lorsque finalement ses parents durent l’abandonner, il fut recueilli par la fille du pharaon qui l’éleva comme son propre fils.

      22 C‚Äôest ainsi que Mo√Įse fut instruit dans toute la science des Egyptiens et qu‚Äôil devint un homme dont la parole et les actions avaient des effets remarquables.

      23 A l‚Äô√Ęge de quarante ans, il voulut venir en aide √† ses fr√®res, les Isra√©lites.

      24 Voyant que l’on maltraitait l’un d’eux, il prit sa défense, et, pour le venger, tua l’Egyptien qui le maltraitait.

      25 Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu voulait se servir de lui pour les libérer. Mais ils ne le comprirent pas.

      26 Le lendemain, il vit deux d’entre eux se battre. Il s’interposa et essaya de réconcilier les adversaires.
      ‚ÄĒMes amis, leur dit-il, vous √™tes des fr√®res¬†! Pourquoi, alors, vous faites-vous du mal¬†?

      27 Mais celui qui maltraitait son compagnon le repoussa en disant :
      ‚ÄĒDe quoi te m√™les-tu¬†? Qui t‚Äôa √©tabli sur nous pour √™tre notre chef ou notre juge¬†?

      28 Voudrais-tu par hasard aussi me tuer, comme tu as tué hier l’Egyptien ?

      29 Quand Mo√Įse entendit cela, il prit la fuite et alla vivre dans le pays de Madian o√Ļ il eut deux fils.

      30 Quarante ann√©es plus tard, un *ange lui apparut dans le d√©sert du mont Sina√Į, au milieu de la flamme d‚Äôun buisson en feu.

      31 Saisi d‚Äô√©tonnement √† cette vision, Mo√Įse s‚Äôapprochait pour le consid√©rer de plus pr√®s, quand la voix du Seigneur se fit entendre¬†:

      32 Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.
      Tout tremblant, Mo√Įse n‚Äôosait pas lever les yeux.

      33 Le Seigneur lui dit :
      Ote tes sandales, car l‚Äôendroit o√Ļ tu te tiens est un lieu saint.

      34 J’ai vu la souffrance de mon peuple en Egypte. J’ai entendu ses gémissements et je suis descendu pour le délivrer. Et maintenant, viens : je t’envoie en Egypte.

      35 Ainsi ce Mo√Įse que ses fr√®res avaient repouss√© en lui disant¬†: Qui t‚Äôa √©tabli sur nous pour √™tre notre chef ou notre juge¬†?, c‚Äôest lui que Dieu a envoy√© comme chef et lib√©rateur du peuple avec l‚Äôaide de l‚Äôange qui lui √©tait apparu dans le buisson.

      36 C’est lui qui les fit sortir d’Egypte en accomplissant des prodiges et des signes miraculeux dans ce pays, puis lors de la traversée de la mer Rouge et, pendant quarante ans, dans le désert.

      37 Ce fut encore lui qui dit aux Israélites : Dieu suscitera pour vous un *prophète semblable à moi, un membre de votre peuple.

      38 Lorsque le peuple √©tait rassembl√© au d√©sert, c‚Äôest encore lui qui servit d‚Äôinterm√©diaire entre l‚Äôange qui lui parlait sur le mont Sina√Į et nos anc√™tres. Il re√ßut de Dieu des paroles de vie pour nous les transmettre.

      39 Nos ancêtres refusèrent de lui obéir. Bien plus : ils le repoussèrent et se laissèrent gagner par le désir de retourner en Egypte.

      40 Ils vinrent demander à *Aaron :
      ‚ÄĒFais-nous des dieux qui marchent √† notre t√™te, car ce Mo√Įse qui nous a fait sortir d‚ÄôEgypte, nous ne savons pas ce qu‚Äôil est devenu.

      41 Ils façonnèrent alors un veau, ils offrirent un sacrifice à cette idole, et ils célébrèrent de joyeuses fêtes en l’honneur de ce qu’ils avaient fabriqué de leurs mains.

      42 Dieu se d√©tourna d‚Äôeux et les abandonna √† l‚Äôidol√Ętrie et au culte des astres du ciel. C‚Äôest bien ce qui est √©crit dans le livre des proph√®tes¬†:
      O peuple d‚Äô*Isra√ęl, quand vous avez offert des victimes et des sacrifices
      pendant les quarante ans de votre séjour au désert, était-ce à moi que vous les avez apportés ?

      43 Non, vous avez porté la tente de Molok
      et l’astre de votre dieu Rompha,
      idoles que vous avez fabriquées pour vous prosterner devant elles.
      C’est pourquoi je vous déporterai plus loin que Babylone.

      44 Au d√©sert, nos anc√™tres avaient avec eux la tente qui contenait le trait√© de l‚Äô*alliance et que Dieu avait ordonn√© √† Mo√Įse de construire d‚Äôapr√®s le mod√®le qu‚Äôil lui avait montr√©.

      45 Cette tente a √©t√© confi√©e √† la g√©n√©ration suivante de nos anc√™tres. Ils l‚Äôemmen√®rent avec eux quand ils conquirent, sous la conduite de Josu√©, le pays o√Ļ se trouvaient les nations que Dieu chassa devant eux. Elle y demeura jusqu‚Äôau temps de *David.

      46 Celui-ci obtint la faveur de Dieu et demanda de pouvoir donner une demeure au Dieu de Jacob.

      47 Mais ce fut *Salomon qui b√Ętit le *Temple.

      48 Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète :

      49 Mon tr√īne, c‚Äôest le ciel,
      la terre, l‚Äôescabeau o√Ļ je pose le pied.
      Quelle est donc la maison que vous me b√Ętirez, dit le Seigneur,
      ou quel lieu de repos pourrait me servir de demeure ?

      50 N’est-ce pas moi qui ai créé tout cela ?

      51 O vous hommes obstin√©s qui, comme de v√©ritables incirconcis, gardez votre cŇďur et vos oreilles ferm√©s, vous r√©sistez toujours √† l‚ÄôEsprit Saint¬†!

      52 Vous ressemblez bien à vos ancêtres ! Y a-t-il un seul prophète que vos ancêtres n’aient pas persécuté ? Ils ont tué ceux qui annonçaient la venue du seul Juste. Et vous, maintenant, vous l’avez trahi et assassiné !

      53 Oui, vous avez bien reçu la *Loi de Dieu par l’intermédiaire des *anges, mais vous ne l’avez jamais observée...

      La mort d'√Čtienne

      54 A ces mots, ceux qui siégeaient au *Grand-Conseil devinrent fous de rage : ils grinçaient des dents contre Etienne.

      55 Mais lui, rempli du Saint-Esprit, leva les yeux au ciel et vit la gloire de Dieu, et Jésus debout à la droite de Dieu. Alors, il s’écria :

      56 ‚ÄĒEcoutez¬†: je vois le ciel ouvert et le *Fils de l‚Äôhomme debout √† la droite de Dieu.

      57 A ces mots, ils se mirent à vociférer et à se boucher les oreilles. D’un même élan, ils se ruèrent sur lui,

      58 le tra√ģn√®rent hors de la ville et le tu√®rent √† coups de pierres. Les t√©moins avaient d√©pos√© leurs v√™tements aux pieds d‚Äôun jeune homme nomm√© Saul.

      59 Pendant qu’ils jetaient des pierres sur lui, Etienne priait ainsi :
      ‚ÄĒSeigneur J√©sus, re√ßois mon esprit¬†!

      60 Puis il tomba à genoux et, de toutes ses forces, lança un dernier cri :
      ‚ÄĒSeigneur, ne leur demande pas compte de ce p√©ch√©¬†!
      Après avoir dit ces mots, il expira.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.