TopTV VidĂ©o Enseignement Serge Pinard - La loi d'or et les deux portes Serge Pinard - La loi d'or et les deux portes - Matthieu 7:12-14 Portail ChrĂ©tien de l'Estrie Granby, QuĂ©bec, Canada ⊠Apocalypse 17.8 TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP17 L'ĂLE DE PATMOS - Retour du Seigneur en 2 phases L'Ăle de Patmos, le Retour du Seigneur en 2 phases. Ămission #17 de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP17 Construction du 3E Temple 17e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La construction du 3E Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02E01 Qui sont les 5 rois mentionnnĂ©s dans Apocalypse 17? Questions et rĂ©ponses avec Mario Massicotte, aujourd'hui nous rĂ©pondons Ă la question: Qui sont les 5 rois mentionnĂ©s dans Apocalypse ⊠Apocalypse 17.1-18 Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Porte Ouverte ChrĂ©tienne Jean Peterschmitt - Viens au paradis de Dieu Viens ! Nous dit la Parole de Dieu que celui qui a soif vienne que celui qui veut prennent de ⊠Porte Ouverte ChrĂ©tienne Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP17 L'ĂLE DE PATMOS - Retour du Seigneur en 2 phases L'Ăle de Patmos, le Retour du Seigneur en 2 phases. Ămission #17 de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP17 Construction du 3E Temple 17e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La construction du 3E Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02E01 Qui sont les 5 rois mentionnnĂ©s dans Apocalypse 17? Questions et rĂ©ponses avec Mario Massicotte, aujourd'hui nous rĂ©pondons Ă la question: Qui sont les 5 rois mentionnĂ©s dans Apocalypse ⊠Apocalypse 17.1-18 Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S01-AP17 L'ĂLE DE PATMOS - Retour du Seigneur en 2 phases L'Ăle de Patmos, le Retour du Seigneur en 2 phases. Ămission #17 de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques". Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP17 Construction du 3E Temple 17e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La construction du 3E Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02E01 Qui sont les 5 rois mentionnnĂ©s dans Apocalypse 17? Questions et rĂ©ponses avec Mario Massicotte, aujourd'hui nous rĂ©pondons Ă la question: Qui sont les 5 rois mentionnĂ©s dans Apocalypse ⊠Apocalypse 17.1-18 Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02-AP17 Construction du 3E Temple 17e Ă©mission de la sĂ©rie "Les ActualitĂ©s ProphĂ©tiques" intitulĂ©e: La construction du 3E Temple. Soyez bĂ©nis! Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S02E01 Qui sont les 5 rois mentionnnĂ©s dans Apocalypse 17? Questions et rĂ©ponses avec Mario Massicotte, aujourd'hui nous rĂ©pondons Ă la question: Qui sont les 5 rois mentionnĂ©s dans Apocalypse ⊠Apocalypse 17.1-18 Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S02E01 Qui sont les 5 rois mentionnnĂ©s dans Apocalypse 17? Questions et rĂ©ponses avec Mario Massicotte, aujourd'hui nous rĂ©pondons Ă la question: Qui sont les 5 rois mentionnĂ©s dans Apocalypse ⊠Apocalypse 17.1-18 Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E21 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEURESE DE L'HUMANITĂ (partie 1) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E22 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 2) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E23 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 3) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E24 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 4) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E25 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (partie 5) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions S09E26 LâULTIME CONFLIT ET LA FIN HEUREUSE DE L'HUMANITĂ (CONCLUSION) L'Ultime conflit et la fin heureuse de l'humanitĂ© Au moment oĂč la septiĂšme et derniĂšre coupe des jugements de Dieu ⊠Apocalypse 17.1-18 TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte RECEVOIR LA VIE - 1Ăšre Partie VIE OU EXISTENCE ? Puisque nous pensons, comme le remarque Descartes, nous sommes. Nous pensons et nous agissons, en nous ⊠Daniel Racine Apocalypse 17.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Roger Liebi - Etude du livre de l'apocalypse (4) Etude de l'apocalypse. Apocalypse 16.1-24 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? La bĂȘte arrive... Lecture du jour : Apocalypse 12-18 . . #bible #enseignement #lecturedujour #apocalypse #jesus #quoidneufpasteur Quoi d'neuf Pasteur ? Apocalypse 12.1-24 TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Apocalypse 12â22 - SynthĂšse Pour lire le livre de l'Apocalypse sur TopBible cliquez-ici ! Apocalypse 12â22 RedĂ©couvrez le livre de lâApocalypse Ă travers notre ⊠BibleProject français Apocalypse 12.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-17 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (4) Les activitĂ©s de lâantĂ©christ, telles que prophĂ©tisĂ©es dans la Bible. Apocalypse 3.1-18 TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte J'ai dĂ©couvert un figuier... Depuis quelque temps, je me suis mise Ă faire un peu de sport. Et mon plaisir est de courir au ⊠Myriam Medina Apocalypse 3.1-18 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-18 LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5) LâANTĂCHRIST, LE FAUX PROPHĂTE ET LES 2 TĂMOINS (5e partie) : Le faux prophĂšte et les 2 tĂ©moins Apocalypse 3.1-24 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-19 LE 3E TEMPLE (PARTIE 1) Le premier tabernacle a Ă©tĂ© construit dans le dĂ©sert. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-20 Le 3e Temple (partie 2) Le tabernacle avait Ă©tĂ© Ă©tabli Ă Silo, mais le sacerdoce Ă©tait corrompu. Apocalypse 3.1-15 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-21 Le 3e Temple (partie 3) Le premier temple fut construit sur lâaire dâun JĂ©busien Apocalypse 3.1-27 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-22 Le 3E Temple (partie 4) Il y a eu plusieurs tentatives pour la reconstruction dâ un temple sur lâesplanade. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-23 Le 3E Temple (partie 5 de 5) Lâ Institut du temple de JĂ©rusalem a dĂ©jĂ fabriquĂ© tous les items nĂ©cessaires pour meubler un futur temple. Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-24 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 1 de 2) Lâhistoire de lâarche de lâalliance depuis sa construction dans le dĂ©sert jusquâĂ sa disparition Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-25 Le MystĂšre de l'Arche de l'Alliance (partie 2 de 2) Lâarche de lâalliance sera-t-elle retrouvĂ©e un jour? Apocalypse 3.1-21 TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o Ămissions AP03-26 La vallĂ©e de JizrĂ©el et la bataille dâHarmaguĂ©don Câest dans la vallĂ©e de JizrĂ©el que les armĂ©es du monde se rassembleront afin dâattaquer JĂ©rusalem lors de la bataille ⊠Apocalypse 3.1-21 Segond 21 La bĂȘte que tu as vue existait et elle n'existe plus. Elle va monter de l'abĂźme et sâen aller Ă la perdition. Les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant que la bĂȘte existait, quâelle n'existe plus et quâelle reparaĂźtra. Segond 1910 La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle n'est plus. Elle doit monter de l'abĂźme, et aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, ceux dont le nom n'a pas Ă©tĂ© Ă©crit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, parce qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est plus, et qu'elle reparaĂźtra. - Segond 1978 (Colombe) © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et elle nâest plus. Elle va monter de lâabĂźme et sâen aller Ă la perdition. Et les habitants de la terre, dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dĂšs la fondation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront Ă la vue de la bĂȘte, parce quâelle Ă©tait, quâelle nâest plus et quâelle reparaĂźtra. Parole de Vie © La bĂȘte que tu as vue, elle a existĂ©, mais elle nâest plus rien. Elle va monter du trou sans fond et elle va ĂȘtre dĂ©truite. Certains habitants de la terre nâont pas leur nom Ă©crit dans le livre de vie depuis la crĂ©ation du monde. Ces gens-lĂ vont ĂȘtre surpris en voyant la bĂȘte. En effet, elle existait autrefois, maintenant, elle nâexiste plus, mais elle reviendra. Français Courant © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait autrefois vivante mais ne lâest plus ; elle doit sortir de lâabĂźme, mais pour aller Ă sa perte. Les habitants de la terre, dont le nom ne se trouve pas inscrit depuis la crĂ©ation du monde dans le livre de vie, sâĂ©tonneront en voyant la bĂȘte : en effet, elle Ă©tait autrefois vivante, mais ne lâest plus, et elle reparaĂźtra. Semeur © La bĂȘte que tu as vue Ă©tait. Elle nâest plus, elle va monter de lâabĂźme pour aller Ă la perdition. Les habitants de la terre dont le nom nâest pas Ă©crit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâĂ©merveilleront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, elle nâest plus et elle viendra. Parole Vivante © La bĂȘte que tu as vue existait dĂ©jĂ autrefois. Aujourdâhui elle nâest plus lĂ , mais elle va remonter de lâabĂźme pour aller dĂ©finitivement Ă sa perte. Les habitants de la terre dont le nom nâa pas Ă©tĂ© inscrit dans le livre de vie depuis la fondation du monde, sâextasieront dâĂ©merveillement en voyant reparaĂźtre la bĂȘte qui Ă©tait lĂ jadis, qui avait disparu et qui doit revenir. Darby La bĂȘte que tu as vue Ă©tait, et n'est pas, et va monter de l'abĂźme et aller Ă la perdition ; et ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la fondation du monde au livre de vie, s'Ă©tonneront, en voyant la bĂȘte, -qu'elle Ă©tait, et qu'elle n'est pas, et qu'elle sera prĂ©sente. Martin La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ©, et n'est plus, mais elle doit monter de l'abĂźme, et puis ĂȘtre dĂ©truite ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont point Ă©crits au Livre de vie dĂšs la fondation du monde, s'Ă©tonneront voyant la bĂȘte qui Ă©tait, qui n'est plus, et qui toutefois est. Ostervald La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. HĂ©breu / Grec - Texte original © Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ áœ Î”áŒ¶ÎŽÎ”Ï áŒŠÎœ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ, Îșα᜶ ÎŒÎλλΔÎč áŒÎœÎ±ÎČÎ±ÎŻÎœÎ”ÎčÎœ áŒÎș ÏáżÏ áŒÎČÏÏÏÎżÏ , Îșα᜶ Î”áŒ°Ï áŒÏÏλΔÎčαΜ áœÏΏγΔÎčÎ Îșα᜶ ÎžÎ±Ï ÎŒÎ±ÏΞΟÏÎżÎœÏαÎč ÎżáŒ± ÎșαÏÎżÎčÎșÎżáżŠÎœÏÎ”Ï áŒÏ᜶ ÏáżÏ ÎłáżÏ, ᜧΜ Îżáœ ÎłÎÎłÏαÏÏαÎč Ï᜞ áœÎœÎżÎŒÎ± áŒÏ᜶ Ï᜞ ÎČÎčÎČÎ»ÎŻÎżÎœ ÏáżÏ ζÏáżÏ áŒÏ᜞ ÎșαÏαÎČολáżÏ ÎșÏÏÎŒÎżÏ , ÎČλΔÏÏÎœÏÏÎœ Ï᜞ ΞηÏÎŻÎżÎœ ᜠÏÎč ጊΜ Îșα᜶ ÎżáœÎș áŒÏÏÎčÎœ Îșα᜶ ÏαÏÎÏÏαÎč. World English Bible The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss and to go into destruction. Those who dwell on the earth and whose names have not been written in the book of life from the foundation of the world will marvel when they see that the beast was, and is not, and shall be present. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Au lieu des mots : et qu'elle reparaĂźtra, le texte reçu porte : quoiqu'elle soit. Ces mots ne se trouvent dans aucun document et ne sont qu'une faute de l'Ă©dition d'Erasme. (15.16) - La plupart des interprĂštes identifient la bĂȘte qui a Ă©tĂ© et n'est plus, et doit monter de l'abĂźme, avec la "tĂȘte blessĂ©e Ă mort et dont la plaie mortelle fut guĂ©rie" de Apocalypse 13.3, et avec celui des "sept rois, qui n'est plus," mais reviendra comme "le huitiĂšme ;" (versets 10,11) ils voient en elle NĂ©ron ressuscitĂ©. (Comparer Apocalypse 13.3, note.) Mais cette interprĂ©tation met une grande confusion dans les images employĂ©es : 1° elle mĂ©connaĂźt que NĂ©ron est dĂ©signĂ©, Ă verset 10, comme l'une des sept tĂȘtes de la bĂȘte dĂ©crite Ă verset 8. 2° Elle aboutit Ă cette conception invraisemblable que la bĂȘte qui porte la femme (la ville de Rome) serait un empereur. Ce dernier trait montre que la bĂȘte, Ă verset 8, ne saurait ĂȘtre un individu, ni NĂ©ron ou l'un des CĂ©sars contemporains de l'Apocalypse, ni l'AntĂ©christ, mais un ĂȘtre collectif, l'empire romain, comme dans Apocalypse 13.1-3. Ici cependant, il ne s'agit pas de l'empire en lui mĂȘme. Quelque graves que fussent la crise provoquĂ©e par le suicide de NĂ©ron et les guerres civiles entre les gĂ©nĂ©raux qui se disputaient le pouvoir, Jean ne pouvait dire de l'empire : il Ă©tait et n'est plus. D'ailleurs, au moment oĂč il Ă©crivait, Vespasien avait rĂ©tabli l'ordre et raffermi le trĂŽne impĂ©rial. La bĂȘte, dans notre passage, c'est donc plus spĂ©cialement l'empire persĂ©cuteur de l'Eglise, tel qu'il s'Ă©tait montrĂ© sous NĂ©ron, quand la ville de Rome s'Ă©tait "enivrĂ©e du sang des saints et du sang des tĂ©moins de JĂ©sus." (verset 6) Cet empire persĂ©cuteur n'est plus, car, sous les premiers successeurs de NĂ©ron, les chrĂ©tiens goĂ»tĂšrent quelques annĂ©es de repos ; mais il reparaĂźtra, la bĂȘte, qui a Ă©tĂ© et n'est plus, doit monter de l'abĂźme, suscitĂ©e par les puissances diaboliques. (Apocalypse 9.1 et suivants) Une persĂ©cution gĂ©nĂ©rale Ă©clatera, (Apocalypse 13.7,15) qui sera si terrible, que les habitants de la terre s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, tous ceux du moins dont le nom n'est pas Ă©crit dans le livre de la vie. (Apocalypse 13.8) Ces derniers serviteurs de l'Agneau immolĂ©, disciples d'un maĂźtre crucifiĂ©, savent qu'ils ne doivent pas s'Ă©tonner si le monde les hait (Matthieu 10.17 et suivants ; Matthieu 24.9 ; Jean 15.18 et suivants) et que c'est par beaucoup de tribulations qu'ils entreront dans la vie. (Actes 14.22 ; Jean 16.33 ; Apocalypse 7.14) Mais cette grande persĂ©cution sera le dernier effort de la bĂȘte : elle s'en va Ă la perdition. L'empire persĂ©cuteur pĂ©rira des tentatives mĂȘmes qu'il aura faites d'Ă©craser le christianisme. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© La bĂȘte 2342 que 3739 tu as vue 1492 5627 Ă©tait 2258 5713, et 2532 elle nâest 2076 5748 plus 3756. 2532 Elle doit 3195 5719 monter 305 5721 de 1537 lâabĂźme 12, et 2532 aller 5217 5721 Ă 1519 la perdition 684. Et 2532 les habitants 2730 5723 de 1909 la terre 1093, ceux dont 3739 le nom 3686 nâa pas 3756 Ă©tĂ© Ă©crit 1125 5769 dĂšs 575 la fondation 2602 du monde 2889 dans 1909 le livre 975 de vie 2222, sâĂ©tonneront 2296 5695 en voyant 991 5723 la bĂȘte 2342, parce quâelle Ă©tait 3748 2258 5713, 2532 et quâelle nâest 2076 5748 plus 3756, et quâelle reparaĂźtra 2539 2076 5748. â 12 - abussos sans fond infini l'abĂźme la fosse l'incommensurable profondeur 305 - anabaino monter, Ă©lever (pensĂ©es) 575 - apo de sĂ©paration aprĂšs un verbe, par rapport Ă un lieu c.Ă .d dĂ©part, envol, ... sĂ©paration ⊠684 - apoleia destruction, perdition d'un navire perte, ruine, destruction, dĂ©pense, gaspillage d'argent, de biens la destruction qui ⊠975 - biblion un petit livre, un rouleau, un document Ă©crit, un acte une feuille sur laquelle quelque ⊠991 - blepo voir, discerner, par l'intermĂ©diaire de l'Ćil possĂ©der la vue voir, regarder, apercevoir tourner les yeux ⊠1093 - ge terre arable le sol, la terre oĂč l'on se trouve le terrain, le sol, en ⊠1125 - grapho Ă©crire, avec rĂ©fĂ©rence Ă la forme des lettres aligner ou former des lettres sur une ⊠1492 - eido voir percevoir avec les yeux apercevoir par n'importe quel sens remarquer, discerner, dĂ©couvrir voir tourner ⊠1519 - eis en, dans, Ă , vers, envers, pour, parmi, entre 1537 - ek hors de, depuis, de, par, loin de 1909 - epi sur, Ă , par, avant de position: sur, Ă par, au dessus, contre Ă travers, au ⊠2076 - esti troisiĂšme personne du singulier du verbe « ĂȘtre » 2222 - zoe vie l'Ă©tat de celui qui possĂšde de la vitalitĂ©, ou qui est animĂ© toute Ăąme ⊠2258 - en j'Ă©tais, etc. 2296 - thaumazo Ă©tonner, Ă©tonnĂ© de, Ă©tonnement, merveille ĂȘtre dans l'admiration, admirer, vĂ©nĂ©rer, honorer flatter les personnes, d'aprĂšs ⊠2342 - therion un animal un animal sauvage, une bĂȘte sauvage, une bĂȘte mĂ©taph. une brute, un homme ⊠2532 - kai et, aussi, mĂȘme, en effet, mais 2539 - kaiper bien que 2602 - katabole ce qui est jetĂ© ou dĂ©posĂ© l'injection de la semence virile dans la matrice de ⊠2730 - katoikeo demeurer, Ă©tablir mĂ©taph. pouvoirs divins, influences, etc., sont destinĂ©s Ă demeurer dans l'Ăąme, y pĂ©nĂ©trer, ⊠2889 - kosmos un arrangement habile et harmonieux d'une constitution, d'un ordre, d'un gouvernement ornement, dĂ©coration, parure: l'arrangement ⊠3195 - mello ce qui va arriver ĂȘtre sur le point de faire ou de subir quelque chose ⊠3686 - onoma nom : les noms propres Ă chacun le nom est utilisĂ© pour tout ce qu'il ⊠3739 - hos qui, lequel, ce que, que 3748 - hostis qui que, quelque ...qui, qui 3756 - ou non, pas; dans des questions directes espĂ©rant une rĂ©ponse affirmative 5217 - hupago mener, conduire sous, apporter au-dessous se retirer, s'en aller, partir 5627 Temps - Aoriste Second 5780 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5695 Temps - Futur 5776 Voix - Moyenne DĂ©ponente 5788 Mode - Indicatif 5791 Nombre - ⊠5713 Temps - Imparfait 5775 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5719 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 3019 5721 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Infinitif 5795 Nombre - 647 5723 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Active 5784 Mode - Participe 5796 Nombre - 2549 5748 Temps - PrĂ©sent 5774 Voix - Pas de Voix indiquĂ©e 5799 Mode - Indicatif 5791 ⊠5769 Temps - Parfait 5778 Voix - Passive 5786 Mode - Indicatif 5791 Nombre - 215 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ANTIPAS 1. Voir HĂ©rodes (les). 2. « FidĂšle » chrĂ©tien, qui mourut « martyr » à ⊠APOCALYPSE (grec apocalupsis =rĂ©vĂ©lation, premier mot du livre). Autant l'Apocalypse soulĂšve de problĂšmes de dĂ©tail qui ⊠COSMOGONIE La premiĂšre page de la Bible attribue Ă Dieu la crĂ©ation de l'univers, de tout ⊠FOSSE, FOSSĂ Ces termes, qui dĂ©signent un creux dans un sol « foui », reprĂ©sentent dans nos ⊠LIVRE Dans l'antiquitĂ© les livres consistaient en rouleaux de papyrus ou de parchemin (voir Ăcriture ; ⊠NĂRON Ce nom ne se trouve pas dans le N.T., mais c'est NĂ©ron qui est le ⊠Daniel 7 7 AprĂšs cela, je regardais dans mes visions de la nuit, et voici, une quatriĂšme bĂȘte, terrible, Ă©pouvantable et extraordinairement forte. Elle avait de grandes dents de fer ; elle mangeait, elle brisait et foulait aux pieds ce qui restait ; elle Ă©tait diffĂ©rente de toutes les bĂȘtes qui l'avaient prĂ©cĂ©dĂ©e, et elle avait dix cornes. 11 Je regardai alors, Ă cause du bruit des paroles orgueilleuses que la corne profĂ©rait ; je regardai jusqu'Ă ce que la bĂȘte fut tuĂ©e et que son corps pĂ©rit, et qu'elle fut livrĂ©e au feu pour ĂȘtre brĂ»lĂ©e. 26 Puis viendra le jugement, et on lui ĂŽtera sa domination, pour la dĂ©truire et la faire pĂ©rir jusqu'Ă la fin. Daniel 11 45 Il dressera les tentes de son palais entre les mers, vers la montagne glorieuse et sainte. Puis il viendra Ă sa fin, et personne ne lui donnera de secours. Matthieu 25 34 Alors le Roi dira Ă ceux qui seront Ă sa droite : Venez, vous qui ĂȘtes bĂ©nis de mon PĂšre, possĂ©dez en hĂ©ritage le royaume qui vous a Ă©tĂ© prĂ©parĂ© dĂšs la fondation du monde ; Jean 17 24 PĂšre, je dĂ©sire que ceux que tu m'as donnĂ©s soient avec moi, oĂč je serai, afin qu'ils contemplent la gloire que tu m'as donnĂ©e, parce que tu m'as aimĂ© avant la fondation du monde. Actes 15 18 Toutes les ouvres de Dieu lui sont connues de toute Ă©ternitĂ©. EphĂ©siens 1 4 Selon qu'il nous a Ă©lus en lui, avant la fondation du monde, afin que nous soyons saints et irrĂ©prĂ©hensibles devant lui par la charitĂ©Â ; 2 Thessaloniciens 2 3 Que personne ne vous sĂ©duise en aucune maniĂšre ; car il faut que la rĂ©volte soit arrivĂ©e auparavant, et qu'on ait vu paraĂźtre l'homme du pĂ©chĂ©, le fils de la perdition, 4 L'adversaire et celui qui s'Ă©lĂšve au-dessus de tout ce qu'on appelle Dieu, ou qu'on adore, jusqu'Ă s'asseoir comme dieu dans le temple de Dieu, se proclamant lui-mĂȘme dieu. 5 Ne vous souvient-il pas que je vous disais ces choses, lorsque j'Ă©tais encore avec vous ? 6 Et maintenant vous savez ce qui le retient, afin qu'il ne soit manifestĂ© que dans son temps. 7 Car le mystĂšre d'iniquitĂ© opĂšre dĂ©jĂ Â ; attendant seulement que celui qui le retient maintenant, soit enlevĂ©. 8 Et alors paraĂźtra l'impie, que le Seigneur dĂ©truira par le souffle de sa bouche, et qu'il anĂ©antira par l'Ă©clat de son avĂšnement. Tite 1 2 En vue de l'espĂ©rance de la vie Ă©ternelle, que Dieu, qui ne peut mentir, a promise avant les temps Ă©ternels ; 1 Pierre 1 20 Christ, destinĂ© dĂ©jĂ avant la crĂ©ation du monde, et manifestĂ© dans les derniers temps Ă cause de vous, Apocalypse 3 5 Celui qui vaincra, sera vĂȘtu de vĂȘtements blancs, et je n'effacerai point son nom du livre de vie ; et je confesserai son nom devant mon PĂšre et devant ses anges. 10 Parce que tu as gardĂ© la parole de ma patience, moi-mĂȘme je te garderai de l'heure de la tentation qui doit venir sur le monde entier, pour Ă©prouver les habitants de la terre. Apocalypse 9 1 Et le cinquiĂšme ange sonna de la trompette, et je vis une Ă©toile qui Ă©tait tombĂ©e du ciel sur la terre ; et la clef du puits de l'abĂźme fut donnĂ©e Ă cet ange. 2 Et il ouvrit le puits de l'abĂźme, et il monta du puits une fumĂ©e, comme la fumĂ©e d'une grande fournaise ; et le soleil et l'air furent obscurcis par la fumĂ©e du puits ; Apocalypse 11 7 Et quand ils auront accompli leur tĂ©moignage, la bĂȘte qui monte de l'abĂźme, leur fera la guerre, et les vaincra, et les tuera. Apocalypse 13 1 Et je me tins debout sur le sable de la mer ; (3-) Et je vis monter de la mer une bĂȘte qui avait sept tĂȘtes et dix cornes, et sur ses cornes dix diadĂšmes, et sur ses tĂȘtes un nom de blasphĂšme. 2 Et la bĂȘte que je vis ressemblait Ă un lĂ©opard ; ses pieds Ă©taient comme ceux d'un ours, et sa gueule comme la gueule d'un lion. Et le dragon lui donna sa force, et son trĂŽne, et un grand pouvoir. 3 Et je vis l'une de ses tĂȘtes comme blessĂ©e Ă mort ; mais cette plaie mortelle fut guĂ©rie, et toute la terre Ă©tant dans l'admiration, suivit la bĂȘte. 4 Et on adora le dragon qui avait donnĂ© son pouvoir Ă la bĂȘte ; on adora aussi la bĂȘte, en disant : Qui est semblable Ă la bĂȘte, et qui pourra combattre contre elle ? 5 Et on lui donna une bouche qui disait de grandes choses et des blasphĂšmes ; et on lui donna le pouvoir de faire la guerre pendant quarante-deux mois. 6 Et elle ouvrit la bouche pour blasphĂ©mer contre Dieu, pour blasphĂ©mer contre son nom et son tabernacle, et contre ceux qui habitent dans le ciel. 7 Il lui fut aussi donnĂ© de faire la guerre aux saints, et de les vaincre. Et il lui fut donnĂ© puissance sur toute tribu, langue, et nation. 8 Et tous ceux qui habitent sur la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dĂšs la crĂ©ation du monde dans le livre de vie de l'Agneau qui a Ă©tĂ© immolĂ©, l'adorĂšrent. 9 Si quelqu'un a des oreilles, qu'il Ă©coute. 10 Si quelqu'un mĂšne en captivitĂ©, il ira en captivitĂ©Â ; si quelqu'un tue avec l'Ă©pĂ©e, il faut qu'il soit tuĂ© lui-mĂȘme par l'Ă©pĂ©e ; c'est ici la patience et la foi des saints. 11 Puis je vis une autre bĂȘte monter de la terre, qui avait deux cornes semblables Ă celles d'un agneau, et elle parlait comme un dragon. 12 Elle exerçait toute la puissance de la premiĂšre bĂȘte en sa prĂ©sence, et elle faisait que la terre et ses habitants adoraient la premiĂšre bĂȘte, dont la plaie mortelle avait Ă©tĂ© guĂ©rie. Apocalypse 14 8 Et un autre ange le suivit, en disant : Elle est tombĂ©e, elle est tombĂ©e, Babylone, la grande ville, parce qu'elle a abreuvĂ© toutes les nations du vin de la fureur de son impudicitĂ©. 9 Et un troisiĂšme ange les suivit, en disant d'une voix forte : Si quelqu'un adore la bĂȘte et son image, et s'il en prend la marque au front, ou Ă la main, 10 Il boira aussi du vin de la colĂšre de Dieu, du vin pur prĂ©parĂ© dans la coupe de sa colĂšre, et il sera tourmentĂ© dans le feu et le soufre, en prĂ©sence des saints anges et de l'Agneau. 11 Et la fumĂ©e de leur tourment montera aux siĂšcles des siĂšcles ; et ils n'auront aucun repos, ni le jour ni la nuit, ceux qui auront adorĂ© la bĂȘte et son image, et quiconque aura pris la marque de son nom. 12 C'est ici la patience des saints, ce sont ici ceux qui gardent les commandements de Dieu, et la foi de JĂ©sus. 13 Et j'entendis une voix du ciel qui me disait : Ăcris : Heureux dĂšs Ă prĂ©sent les morts qui meurent dans le Seigneur ! Oui, dit l'Esprit, car ils se reposent de leurs travaux, et leurs oeuvres les suivent. 14 Je regardai encore, et voici, il y avait une nuĂ©e blanche, et sur la nuĂ©e quelqu'un assis qui ressemblait au Fils de l'homme, ayant sur sa tĂȘte une couronne d'or, et en sa main une faux tranchante. 15 Et un autre ange sortit du temple, criant d'une voix forte Ă celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e : Jette ta faux et moissonne ; car le temps de moissonner est venu, parce que la moisson de la terre est mĂ»re. 16 Alors celui qui Ă©tait assis sur la nuĂ©e, jeta sa faux sur la terre, et la terre fut moissonnĂ©e. 17 Et un autre ange sortit du temple, qui Ă©tait dans le ciel, ayant aussi une faux tranchante. 18 Et il sortit de l'autel un autre ange, qui avait pouvoir sur le feu, et il cria, d'un grand cri, Ă celui qui avait la faux tranchante, et lui dit : Jette ta faux tranchante et vendange les grappes de la vigne de la terre, car les raisins en sont mĂ»rs. 19 Et l'ange jeta sa faux sur la terre, et vendangea la vigne de la terre, et jeta la vendange dans la grande cuve de la colĂšre de Dieu. 20 Et la cuve fut foulĂ©e hors de la ville ; et il sortit de la cuve du sang jusqu'aux mors des chevaux sur l'espace de mille six cents stades. Apocalypse 16 1 Et j'entendis une grande voix venant du temple, qui disait aux sept anges : Allez et versez sur la terre les coupes de la colĂšre de Dieu. 2 Et le premier ange s'en alla, et versa sa coupe sur la terre ; et les hommes qui avaient la marque de la bĂȘte, et ceux qui adoraient son image, furent frappĂ©s d'un ulcĂšre malin et dangereux. 3 Le second ange versa sa coupe dans la mer, qui devint comme le sang d'un mort ; et tout ce qui avait vie dans la mer, mourut. 4 Le troisiĂšme ange versa sa coupe sur les fleuves et sur les sources d'eaux ; et ils devinrent du sang. 5 Et j'entendis l'ange des eaux, qui disait : Tu es juste, Seigneur, QUI ES, et QUI ĂTAIS, et QUI SERAS saint, parce que tu as exercĂ© ces jugements. 6 Parce qu'ils ont rĂ©pandu le sang des saints et des prophĂštes, tu leur as donnĂ© du sang Ă boire, et ils le mĂ©ritent. 7 Et j'en entendis un autre du cĂŽtĂ© de l'autel, qui disait : Oui, Seigneur Dieu Tout-Puissant, tes jugements sont vĂ©ritables et justes. 8 Et le quatriĂšme ange versa sa coupe sur le soleil, et il lui fut donnĂ© de brĂ»ler les hommes par le feu. 9 Et les hommes furent brĂ»lĂ©s par une grande chaleur, et ils blasphĂ©mĂšrent le nom de Dieu, qui a puissance sur ces plaies ; et ils ne se repentirent point pour lui donner gloire. 10 Le cinquiĂšme ange versa sa coupe sur le trĂŽne de la bĂȘte ; et son royaume devint tĂ©nĂ©breux ; et les hommes se mordaient la langue de douleur. 11 Et Ă cause de leurs douleurs et de leurs plaies, ils blasphĂ©mĂšrent le Dieu du ciel ; et ils ne se repentirent point de leurs oeuvres. 12 Le sixiĂšme ange versa sa coupe sur le grand fleuve de l'Euphrate ; et son eau sĂ©cha, pour que le chemin des rois de l'Orient fĂ»t prĂ©parĂ©. 13 Et je vis sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bĂȘte, et de la bouche du faux prophĂšte, trois esprits immondes, semblables Ă des grenouilles. 14 Car ce sont des esprits de dĂ©mons, qui font des prodiges, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout-puissant. 15 Voici, je viens comme un voleur. Heureux celui qui veille, et qui garde ses vĂȘtements, afin qu'il ne marche pas nu, et qu'on ne voie pas sa honte. 16 Et on les rassembla dans le lieu qui s'appelle en hĂ©breu Armageddon (montagne de la dĂ©route). 17 Le septiĂšme ange versa sa coupe dans l'air ; et il sortit du temple du ciel, du trĂŽne une grande voix, qui disait : C'en est fait. 18 Et il y eut des voix, des tonnerres, des Ă©clairs, et un grand tremblement de terre ; un si grand tremblement, qu'il n'y en avait jamais eu de pareil depuis qu'il y a des hommes sur la terre. Apocalypse 17 8 La bĂȘte que tu as vue, a Ă©tĂ© et n'est plus ; elle doit monter de l'abĂźme, et s'en aller en perdition ; et les habitants de la terre, dont les noms ne sont pas Ă©crits dans le livre de vie, dĂšs la crĂ©ation du monde, s'Ă©tonneront en voyant la bĂȘte, car elle Ă©tait, et elle n'est plus, bien qu'elle soit. 11 Et la bĂȘte qui Ă©tait, et qui n'est plus, est elle-mĂȘme un huitiĂšme roi ; elle vient des sept, et s'en va en perdition. Apocalypse 19 15 Il sortait de sa bouche une Ă©pĂ©e tranchante pour frapper les nations, car il les gouvernera avec un sceptre de fer, et il foulera la cuve du vin de la colĂšre et de l'indignation du Dieu Tout-Puissant. 16 Et sur son manteau, et sur sa cuisse, il portait ce nom Ă©crit : ROI DES ROIS, et SEIGNEUR DES SEIGNEURS. 17 Je vis un ange qui se tenait dans le soleil, et qui cria d'une voix forte Ă tous les oiseaux qui volaient par le ciel : Venez, et assemblez-vous pour le festin du grand Dieu ; 18 Pour manger la chair des rois, la chair des capitaines, la chair des puissants, la chair des chevaux et de ceux qui les montent, et la chair de tous, libres et esclaves, petits et grands. 19 Et je vis la bĂȘte, et les rois de la terre et leurs armĂ©es, assemblĂ©es pour faire la guerre Ă celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval, et Ă son armĂ©e. 20 Mais la bĂȘte fut prise, et avec elle le faux prophĂšte, qui devant elle avait fait des prodiges, par lesquels il avait sĂ©duit ceux qui avaient pris la marque de la bĂȘte, et qui avaient adorĂ© son image ; tous deux furent jetĂ©s vifs dans l'Ă©tang de feu brĂ»lant, dans le soufre. 21 Et tout le reste fut tuĂ© par l'Ă©pĂ©e qui sortait de la bouche de celui qui Ă©tait montĂ© sur le cheval ; et tous les oiseaux furent rassasiĂ©s de leur chair. Apocalypse 20 10 Et le diable, qui les sĂ©duisait, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu et de soufre, oĂč sont la bĂȘte et le faux prophĂšte ; et ils seront tourmentĂ©s jour et nuit, aux siĂšcles des siĂšcles. 12 Je vis aussi les morts, grands et petits, qui se tenaient devant Dieu ; et les livres furent ouverts. On ouvrit aussi un autre livre, celui qui est le livre de vie. Et les morts furent jugĂ©s selon leurs oeuvres, d'aprĂšs ce qui Ă©tait Ă©crit dans les livres. 15 Et quiconque ne fut pas trouvĂ© Ă©crit dans le livre de vie, fut jetĂ© dans l'Ă©tang de feu. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !