TopTV VidĂ©o Enseignement Jean-Marc Thobois - L'aliyah comme condition de la rencontre avec Dieu retour d'exil , tribus d'israel , thobois DeutĂ©ronome 26.5-9 Segond 21 » Tu prendras encore la parole et tu diras devant l'Eternel, ton Dieu : âMon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en nomade. Il est descendu en Egypte avec peu de personnes, et il y a habitĂ©. LĂ , il est devenu une nation grande, puissante et nombreuse. Segond 1910 Tu prendras encore la parole, et tu diras devant l'Ăternel, ton Dieu : Mon pĂšre Ă©tait un AramĂ©en nomade ; il descendit en Ăgypte avec peu de gens, et il y fixa son sĂ©jour ; lĂ , il devint une nation grande, puissante et nombreuse. Segond 1978 (Colombe) © Tu prendras encore la parole et tu diras devant lâĂternel, ton Dieu : Mon pĂšre Ă©tait un AramĂ©en nomade ; il descendit en Ăgypte avec peu de gens pour y sĂ©journer ; lĂ , il devint une nation grande, puissante et nombreuse. Parole de Vie © Alors, devant le SEIGNEUR votre Dieu, celui qui prĂ©sente les produits prononcera cette dĂ©claration : « Mon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en qui allait dâun endroit Ă un autre. Il est parti en Ăgypte. Il a vĂ©cu dans ce pays avec le petit groupe de gens qui Ă©taient avec lui. Ensuite, ils sont devenus un grand peuple, puissant et nombreux. Français Courant © Lâhomme prononcera alors cette dĂ©claration devant le Seigneur : « Mon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en errant ; il sâest rendu en Ăgypte et y a dâabord sĂ©journĂ© avec le petit groupe de gens qui lâaccompagnaient. Ceux-ci ont formĂ© par la suite une grande nation, puissante et nombreuse. Semeur © Alors tu prendras la parole et tu diras devant lâEternel ton Dieu : « Mon ancĂȘtre Ă©tait un AramĂ©en errant. Il sâest rendu en Egypte et y a Ă©migrĂ© avec une poignĂ©e dâhommes, et ils y sont devenus un grand peuple puissant et nombreux. Darby Et tu prendras la parole, et tu diras devant l'Ăternel, ton Dieu : Mon pĂšre Ă©tait un AramĂ©en qui pĂ©rissait, et il descendit en Ăgypte avec peu de gens, et il y sĂ©journa, et y devint une nation grande, forte, et nombreuse. Martin Puis tu prendras la parole, et diras devant l'Eternel ton Dieu : Mon pĂšre Ă©tait un pauvre misĂ©rable Syrien ; il descendit en Egypte avec un petit nombre de gens ; il y sĂ©journa, et y devint une nation grande, puissante, et nombreuse. Ostervald Puis tu prendras la parole, et diras, devant l'Ăternel ton Dieu : Mon pĂšre Ă©tait un AramĂ©en prĂȘt Ă pĂ©rir ; et il descendit en Ăgypte, avec un petit nombre de gens, et y sĂ©journa ; et il y devint une nation grande, forte et nombreuse. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚąÖžŚ ÖŽÖšŚŚȘÖž ŚÖ°ŚÖžŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”ÖŁŚ Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŁŚ ŚÖ±ŚÖčŚÖ¶ÖŚŚÖž ŚÖČŚšÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ ŚÖčŚÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚšÖ¶Ś ŚÖŽŚŠÖ°ŚšÖ·ÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžÖ„ŚÖžŚš Ś©ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚȘÖ”ÖŁŚ ŚÖ°ŚąÖžÖŚ ŚÖœÖ·ŚÖ°ŚÖŽŚÖŸŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖŒÖžŚÖŚÖčŚ ŚąÖžŚŠÖ„ŚÖŒŚ ŚÖžŚšÖžÖœŚŚ World English Bible You shall answer and say before Yahweh your God, "A Syrian ready to perish was my father; and he went down into Egypt, and lived there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Un AramĂ©en. Ce pĂšre est Jacob, issu d'Abraham qui avait Ă©migrĂ© du pays d'Aram (Charan en MĂ©sopotamie). Sa mĂšre, RĂ©becca, Ă©tait de ce mĂȘme pays. Il avait demeurĂ© lui-mĂȘme chez Laban pendant vingt ans. C'Ă©tait de lĂ qu'il Ă©tait revenu dans la terre de Canaan, d'oĂč, pour Ă©chapper Ă la famine, il avait Ă©migrĂ© en Egypte avec une famille encore peu nombreuse. Et maintenant le peuple nĂ© de ses douze fils possĂ©dait cette terre qu'il avait habitĂ©e en Ă©tranger et en rendait hommage comme d'un don de Dieu. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Tu prendras encore la parole 06030 08804, et tu diras 0559 08804 devant 06440 lâEternel 03068, ton Dieu 0430 : Mon pĂšre 01 Ă©tait un AramĂ©en 0761 nomade 06 08802 ; il descendit 03381 08799 en Egypte 04714 avec peu 04592 de gens 04962, et il y fixa son sĂ©jour 01481 08799 ; lĂ , il devint une nation 01471 grande 01419, puissante 06099 et nombreuse 07227. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠06 - 'abad pĂ©rir, s'Ă©vanouir, ĂȘtre dĂ©truit pĂ©rir, mourir, ĂȘtre exterminĂ© dĂ©truire, tuer, exterminer jugement divin qui amĂšne ⊠0430 - 'elohiym juges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠0761 - 'Arammiy Syrien ou AramĂ©en = « Ă©levĂ© » une chose ou une personne venant de Syrie ⊠01419 - gadowl grand large (en grandeur et Ă©tendue) en nombre, considĂ©rable, nombreux en intensitĂ© bruyant (en son) ⊠01471 - gowy gentil vient du latin gentilis: nation, gens nation, peuple peuple non-HĂ©breu, descendants d'Abraham, d'IsraĂ«l nuĂ©e ⊠01481 - guwr sĂ©journer, demeurer, rester, habiter, ĂȘtre un Ă©tranger chercher l'hospitalitĂ© auprĂšs de s'assembler, se rĂ©unir comploter, ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03381 - yarad descendre, dĂ©cliner, aller vers le bas (Qal) aller ou venir plus bas enfoncer, baisser ĂȘtre ⊠04592 - mÄ`at petitesse, peu, peu de, en petit nombre petit, trop petit, encore un peu presque, juste, ⊠04714 - Mitsrayim n pr loc Ăgypte = « territoire des Coptes » = « terre de dĂ©pression ⊠04962 - math mĂąle, homme mĂąles, hommes peu d'hommes hommes (poĂ©tique) moins d'accent sur le sexe 06030 - `anah rĂ©pondre, tĂ©moigner, affirmer, parler, crier (Qal) rĂ©pondre, donner rĂ©ponse tĂ©moigner, rĂ©pondre comme tĂ©moin (Nifal) faire ⊠06099 - `atsuwm puissant, vaste, nombreux puissant, fort (en nombre) nombreux, innombrable 06440 - paniym face face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠07227 - rab beaucoup, un grand nombre de, grand en abondance plus nombreux que abondant, assez fort plus ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EGYPTE (1) Pays. Toute la partie Est de l'Afrique septentrionale n'est qu'un immense dĂ©sert de sable, de ⊠GenĂšse 24 4 mais d'aller dans mon pays et dans ma patrie prendre une femme pour mon fils Isaac. GenĂšse 25 20 Abraham engendra Isaac. Isaac Ă©tait ĂągĂ© de quarante ans, quand il prit pour femme Rebecca, fille de Bethuel, l'AramĂ©en, de Paddan Aram, et soeur de Laban, l'AramĂ©en. GenĂšse 27 41 ĂsaĂŒ conçut de la haine contre Jacob, Ă cause de la bĂ©nĂ©diction dont son pĂšre l'avait bĂ©ni ; et ĂsaĂŒ disait en son coeur : Les jours du deuil de mon pĂšre vont approcher, et je tuerai Jacob, mon frĂšre. GenĂšse 28 5 Et Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla Ă Paddan-Aram, auprĂšs de Laban, fils de Bethuel, l'AramĂ©en, frĂšre de Rebecca, mĂšre de Jacob et d'ĂsaĂŒ. GenĂšse 31 20 et Jacob trompa Laban, l'AramĂ©en, en ne l'avertissant pas de sa fuite. 24 Mais Dieu apparut la nuit en songe Ă Laban, l'AramĂ©en, et lui dit : Garde-toi de parler Ă Jacob ni en bien ni en mal ! 40 La chaleur me dĂ©vorait pendant le jour, et le froid pendant la nuit, et le sommeil fuyait de mes yeux. GenĂšse 43 1 La famine s'appesantissait sur le pays. 2 Quand ils eurent fini de manger le blĂ© qu'ils avaient apportĂ© d'Ăgypte, Jacob dit Ă ses fils : Retournez, achetez-nous un peu de vivres. 12 Prenez avec vous de l'argent au double, et remportez l'argent qu'on avait mis Ă l'entrĂ©e de vos sacs : peut-ĂȘtre Ă©tait-ce une erreur. GenĂšse 45 7 Dieu m'a envoyĂ© devant vous pour vous faire subsister dans le pays, et pour vous faire vivre par une grande dĂ©livrance. 11 LĂ , je te nourrirai, car il y aura encore cinq annĂ©es de famine ; et ainsi tu ne pĂ©riras point, toi, ta maison, et tout ce qui est Ă toi. GenĂšse 46 1 IsraĂ«l partit, avec tout ce qui lui appartenait. Il arriva Ă Beer SchĂ©ba, et il offrit des sacrifices au Dieu de son pĂšre Isaac. 2 Dieu parla Ă IsraĂ«l dans une vision pendant la nuit, et il dit : Jacob ! Jacob ! IsraĂ«l rĂ©pondit : Me voici ! 3 Et Dieu dit : Je suis le Dieu, le Dieu de ton pĂšre. Ne crains point de descendre en Ăgypte, car lĂ je te ferai devenir une grande nation. 4 Moi-mĂȘme je descendrai avec toi en Ăgypte, et moi-mĂȘme je t'en ferai remonter ; et Joseph te fermera les yeux. 5 Jacob quitta Beer SchĂ©ba ; et les fils d'IsraĂ«l mirent Jacob, leur pĂšre, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyĂ©s pour les transporter. 6 Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Ăgypte, avec toute sa famille. 7 Il emmena avec lui en Ăgypte ses fils et les fils de ses fils, ses filles et les filles de ses fils, et toute sa famille. 27 Et Joseph avait deux fils qui lui Ă©taient nĂ©s en Ăgypte. Le total des personnes de la famille de Jacob qui vinrent en Ăgypte Ă©tait de soixante-dix. GenĂšse 47 27 IsraĂ«l habita dans le pays d'Ăgypte, dans le pays de Gosen. Ils eurent des possessions, ils furent fĂ©conds et multipliĂšrent beaucoup. Exode 1 5 Les personnes issues de Jacob Ă©taient au nombre de soixante-dix en tout. Joseph Ă©tait alors en Ăgypte. 7 Les enfants d'IsraĂ«l furent fĂ©conds et multipliĂšrent, ils s'accrurent et devinrent de plus en plus puissants. Et le pays en fut rempli. 12 Mais plus on l'accablait, plus il multipliait et s'accroissait ; et l'on prit en aversion les enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 7 7 Ce n'est point parce que vous surpassez en nombre tous les peuples, que l'Ăternel s'est attachĂ© Ă vous et qu'il vous a choisis, car vous ĂȘtes le moindre de tous les peuples. DeutĂ©ronome 10 22 Tes pĂšres descendirent en Ăgypte au nombre de soixante-dix personnes ; et maintenant l'Ăternel, ton Dieu, a fait de toi une multitude pareille aux Ă©toiles des cieux. DeutĂ©ronome 26 5 Tu prendras encore la parole, et tu diras devant l'Ăternel, ton Dieu : Mon pĂšre Ă©tait un AramĂ©en nomade ; il descendit en Ăgypte avec peu de gens, et il y fixa son sĂ©jour ; lĂ , il devint une nation grande, puissante et nombreuse. Psaumes 105 23 Alors IsraĂ«l vint en Ăgypte, Et Jacob sĂ©journa dans le pays de Cham. 24 Il rendit son peuple trĂšs fĂ©cond, Et plus puissant que ses adversaires. EsaĂŻe 51 1 Ăcoutez-moi, vous qui poursuivez la justice, Qui cherchez l'Ăternel ! Portez les regards sur le rocher d'oĂč vous avez Ă©tĂ© taillĂ©s, Sur le creux de la fosse d'oĂč vous avez Ă©tĂ© tirĂ©s. 2 Portez les regards sur Abraham votre pĂšre, Et sur Sara qui vous a enfantĂ©s ; Car lui seul je l'ai appelĂ©, Je l'ai bĂ©ni et multipliĂ©. OsĂ©e 12 12 (12 : 13) Jacob s'enfuit au pays d'Aram, IsraĂ«l servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux. Actes 7 15 Jacob descendit en Ăgypte, oĂč il mourut, ainsi que nos pĂšres ; Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !