-
Vivre dans la lumière
1
Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés ;
2
Et marchez dans la charité, comme le Christ qui nous a aimés, et s'est offert lui-même à Dieu pour nous en oblation et en victime d'agréable odeur.
3
Que ni la fornication, ni aucune impureté, ni l'avarice, ne soient même nommées parmi vous, comme il convient à des saints ;
4
Ni aucune parole déshonnête, ni bouffonnerie, ni plaisanterie, qui sont des choses malséantes ; mais qu'on y entende plutôt des actions de grâces.
5
Car vous savez ceci, qu'aucun fornicateur, ou impudique, ou avare, qui est un idolâtre, n'a part à l'héritage du royaume de Christ et de Dieu.
6
Que personne ne vous séduise par de vains discours ; car c'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les enfants rebelles.
7
N'ayez donc point de part avec eux.
8
Car vous étiez autrefois ténèbres, mais à présent vous êtes lumière dans le Seigneur ; marchez comme des enfants de lumière ;
9
Car le fruit de l'Esprit consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité.
10
Examinez ce qui est agréable au Seigneur.
11
Et ne prenez aucune part aux oeuvres infructueuses des ténèbres, mais bien plutôt condamnez-les.
12
Car il est même honteux de dire ce que ces gens font en secret.
13
Mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière ; car tout ce qui est manifesté devient lumière.
14
C'est pour cela qu'il est dit : Réveille-toi, toi qui dors, et te relève d'entre les morts, et Christ t'éclairera.
15
Prenez donc garde à vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des personnes sages ;
16
Rachetez le temps ; car les jours sont mauvais.
17
C'est pourquoi ne soyez pas sans prudence, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.
18
Ne vous enivrez point de vin, qui mène au dérèglement ; mais soyez remplis de l'Esprit ;
19
Entretenez-vous ensemble par des psaumes, des hymnes et des cantiques spirituels, chantant et psalmodiant de votre coeur au Seigneur ;
20
Rendez grâces toujours pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Femmes et maris
21
Soumettez-vous les uns aux autres dans la crainte de Dieu.
22
Femmes, soyez soumises à vos propres maris, comme au Seigneur,
23
Parce que le mari est le chef de la femme, comme aussi le Christ est le chef de l'Église, qui est son corps, dont il est le Sauveur.
24
Or, de même que l'Église est soumise à Christ, que les femmes le soient aussi à leurs propres maris en toutes choses.
25
Maris, aimez vos femmes, comme aussi Christ a aimé l'Église, et s'est livré lui-même pour elle ;
26
Afin de la sanctifier, en la purifiant et en la lavant par l'eau de la parole ;
27
Pour la faire paraître devant lui une Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, mais sainte et irrépréhensible.
28
C'est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme, s'aime lui-même.
29
Car personne n'a jamais haï sa propre chair, mais il la nourrit et l'entretient, comme le Seigneur le fait à l'égard de l'Église ;
30
Parce que nous sommes les membres de son corps, étant de sa chair et de ses os.
31
C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme ; et les deux ne seront qu'une seule chair.
32
Ce mystère est grand ; je le dis par rapport à Christ et à l'Église.
33
Ainsi, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.
-
Vivre dans la lumière
1
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2
Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3
But sexual immorality, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate; but rather giving of thanks.
5
Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
6
Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.
7
Therefore don't be partakers with them.
8
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9
for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
10
proving what is well pleasing to the Lord.
11
Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them.
12
For the things which are done by them in secret, it is a shame even to speak of.
13
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14
Therefore he says, "Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
15
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise;
16
redeeming the time, because the days are evil.
17
Therefore don't be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18
Don't be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
19
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and making melody in your heart to the Lord;
20
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God, even the Father;
Femmes et maris
21
subjecting yourselves one to another in the fear of Christ.
22
Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
23
For the husband is the head of the wife, and Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
24
But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
25
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly, and gave himself up for it;
26
that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
27
that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
28
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29
For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
30
because we are members of his body, of his flesh and bones.
31
"For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh."
32
This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
33
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
-
Vivre dans la lumière
1
Vous êtes les enfants que Dieu aime, eh bien, imitez-le.
2
Vivez dans l’amour comme le Christ : il nous a aimés et il a donné sa vie pour nous, comme une offrande et un sacrifice agréable à Dieu.
3
Vous appartenez à Dieu, donc, chez vous, on ne doit même pas entendre parler de certaines choses. Par exemple, faire toutes sortes d’actions immorales et mauvaises, chercher à avoir tout pour soi.
4
Pas de paroles grossières ni stupides ni sales, cela ne se fait pas ! Mais quand vous parlez, faites-le plutôt pour remercier Dieu.
5
Vous devez savoir ceci : ceux qui mènent une vie immorale ou mauvaise ne participeront pas au Royaume du Christ et de Dieu. Les gens qui veulent tout pour eux n’y participeront pas non plus. En effet, tout vouloir pour soi, c’est une façon d’adorer les faux dieux.
6
Personne ne doit vous tromper avec des paroles creuses. À cause de tout cela, la colère de Dieu vient sur les gens qui refusent de lui obéir.
7
Ne faites donc pas comme eux !
8
Oui, avant, vous étiez dans la nuit, mais maintenant, en étant unis au Seigneur, vous êtes dans la lumière. Vivez comme des gens qui appartiennent à la lumière.
9
Ce que la lumière produit, c’est toute action bonne, juste et vraie.
10
Cherchez ce qui plaît au Seigneur.
11
Les actions qui appartiennent à la nuit ne produisent rien de bon. N’y participez pas, au contraire, dénoncez-les !
12
Oui, ce que ces gens-là font en cachette, on a honte d’en parler.
13
Pourtant, quand on dénonce ce qu’ils font, leurs actions apparaissent en pleine lumière.
14
En effet, tout ce qui apparaît clairement devient lumière. C’est pourquoi on dit : « Réveille-toi, toi qui dors. Lève-toi du milieu des morts, et le Christ t’éclairera de sa lumière. »
15
Faites bien attention à votre conduite. Ne vivez pas sans réfléchir, vivez plutôt comme des sages
16
qui savent profiter du temps que Dieu leur laisse. Les jours que nous vivons sont mauvais.
17
C’est pourquoi, ne soyez pas stupides, mais comprenez bien la volonté du Seigneur.
18
Ne buvez pas trop de vin : la boisson pousse les gens à se détruire. Mais soyez remplis de l’Esprit Saint.
19
Ensemble, dites des psaumes, des hymnes, des cantiques qui viennent de cet Esprit. Chantez la louange du Seigneur de tout votre cœur.
20
Remerciez Dieu le Père toujours et pour tout, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Femmes et maris
21
Obéissez les uns aux autres par respect pour le Christ,
22
les femmes à leur mari comme au Seigneur.
23
En effet, le mari est le chef de sa femme, comme le Christ est le chef de l’Église. Le Christ est le Sauveur de l’Église qui est son corps.
24
Comme l’Église obéit au Christ, les femmes doivent obéir pour tout à leur mari.
25
Maris, aimez votre femme comme le Christ a aimé l’Église. Il a donné sa vie pour elle,
26
afin qu’elle soit sainte : il l’a rendue pure par l’eau et par la Parole.
27
Il a voulu que l’Église se présente devant lui pleine de gloire, sans tache, sans ride, sans aucun défaut. Il a voulu qu’elle soit sainte et sans reproche.
28
À son tour, un mari doit aimer sa femme comme il aime son corps. Aimer sa femme, c’est s’aimer soi-même.
29
Non, personne n’a jamais détesté son corps. Au contraire, on le nourrit, on en prend soin, comme le Christ le fait pour son Église.
30
Est-ce que nous ne faisons pas partie du corps du Christ ? Dans les Livres Saints on lit :
31
« C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère pour s’attacher à sa femme et les deux deviendront comme une seule personne. »
32
Ce mystère est grand, et moi, je vous dis qu’il s’agit du Christ et de l’Église.
33
Mais il s’agit aussi de vous : chacun doit aimer sa femme comme lui-même, et la femme doit respecter son mari.