24
On rĂ©pondra : âC'est parce qu'ils ont abandonnĂ© l'alliance contractĂ©e avec eux par l'Eternel, le Dieu de leurs ancĂȘtres, lorsqu'il les a fait sortir d'Egypte ;
25
c'est parce qu'ils sont allés servir d'autres dieux et se prosterner devant eux, des dieux qu'ils ne connaissaient pas et que l'Eternel ne leur avait pas attribués.
26
Alors la colÚre de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.
27
L'Eternel les a arrachĂ©s de leur pays avec colĂšre, avec fureur, avec une grande indignation et il les a jetĂ©s dans un autre pays, comme on le voit aujourd'hui.â
28
» Les choses cachées sont pour l'Eternel, notre Dieu ; les choses révélées sont pour nous et nos enfants, à toujours, afin que nous mettions en pratique toutes les paroles de cette loi.
8
En effet, il se dit : « Mes officiers ne sont-ils pas autant de rois ?
8
Qui a pris cette décision contre Tyr, elle qui distribuait les couronnes, elle dont les marchands étaient des princes, dont les commerçants étaient les plus importants de toute la terre ?
9
Comment pourrais-tu repousser un seul chef, mĂȘme parmi les serviteurs les moins importants, de mon seigneur ? Comment peux-tu mettre ta confiance dans l'Egypte pour les chars et pour les cavaliers ?
44
Voici que, pareil Ă un lion, il monte des rives luxuriantes du Jourdain pour sâattaquer Ă un domaine solide. Jâagirai en un clin dâĆil, je les ferai dĂ©guerpir de lĂ et j'Ă©tablirai Ă la tĂȘte de Babylone celui que j'ai choisi. En effet, qui est semblable Ă moi ? Qui me donnera des ordres ? Quel est le berger qui me rĂ©sistera ?
45
C'est pourquoi écoutez la décision que l'Eternel a prise contre Babylone et les projets qu'il a formés contre le pays des Babyloniens : on les traßnera comme de faibles brebis, on dévastera leur domaine devant eux.
2
« Fils de lâhomme, annonce au chef de Tyr : » Voici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Ton cĆur s'est enorgueilli et tu as dit : âJe suis un dieu, je suis assis sur le trĂŽne de Dieu, au cĆur de la mer !âPourtant tu nâes quâun homme et non un dieu, mais tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu !
3
Tu te crois plus sage que Daniel, aucun mystĂšre nâest trop grand pour toi.
4
Par ta sagesse et ton intelligence, tu t'es acquis des richesses ; tu as amassé de l'or et de l'argent dans tes trésors.
5
Par la grandeur de ta sagesse et par ton commerce, tu as augmentĂ© tes richesses, et ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause dâelles.
6
» Câest pourquoi, voici ce que dit le Seigneur, lâEternel : Puisque tu te considĂšres au mĂȘme niveau que Dieu,
12
« Fils de lâhomme, prononce une complainte sur le roi de Tyr ! Tu lui annonceras : âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Tu reprĂ©sentais la perfection. Tu Ă©tais plein de sagesse, tu Ă©tais dâune beautĂ© parfaite.
13
Tu Ă©tais en Eden, le jardin de Dieu. Tu Ă©tais couvert de toutes sortes de pierres prĂ©cieuses â de sardoine, de topaze, de diamant, de chrysolithe, dâonyx, de jaspe, de saphir, dâescarboucle, dâĂ©meraude â ainsi que d'or. Tes tambourins et tes flĂ»tes Ă©taient Ă ton service, prĂ©parĂ©s pour le jour oĂč tu as Ă©tĂ© créé.
14
» Tu étais un chérubin protecteur, aux ailes déployées. Je t'avais installé, et tu y étais, sur la sainte montagne de Dieu, tu marchais au milieu des pierres étincelantes.
15
Tu as Ă©tĂ© intĂšgre dans ta conduite depuis le jour oĂč tu as Ă©tĂ© créé, et ce jusqu'Ă ce quâon trouve de lâinjustice chez toi.
16
A cause de la grandeur de ton commerce, tu as été rempli de violence et tu as péché. Je te précipite de la montagne de Dieu et je te fais disparaßtre, chérubin protecteur, du milieu des pierres étincelantes.
17
» Ton cĆur s'est enorgueilli Ă cause de ta beautĂ©, tu as corrompu ta sagesse Ă cause de ta splendeur. Je te jette par terre, je te livre en spectacle aux rois.
18
Par le grand nombre de tes fautes, par l'injustice de ton commerce, tu as profané tes sanctuaires. Je fais sortir du milieu de toi un feu qui te dévore, je te réduis en cendres sur la terre devant tous ceux qui te regardent.
8
Ă cause de cela, en un seul jour, les flĂ©aux qui lui sont rĂ©servĂ©s sâabattront sur elle : la mort, le deuil, la famine, et elle sera rĂ©duite en cendres. En effet, il est puissant, le Seigneur Dieu qui l'a jugĂ©e. »
La bible annotée Commentaire de Matthew Henry
Qui donnait des couronnes. Les colonies de Tyr étaient gouvernées par des princes dépendants de la métropole (Psaumes 72.10). Comparez 2.10-12.
Aucun commentaire associé à ce passage.