TopCartes x PLM collab

Esa√Įe 66

    • Vrais et faux fid√®les

      1 Ainsi parle l'√Čternel¬†: Le ciel est mon tr√īne, Et la terre mon marchepied. Quelle maison pourriez-vous me b√Ętir, Et quel lieu me donneriez-vous pour demeure¬†?

      2 Toutes ces choses, ma main les a faites, Et toutes ont re√ßu l'existence, dit l'√Čternel. Voici sur qui je porterai mes regards¬†: Sur celui qui souffre et qui a l'esprit abattu, Sur celui qui craint ma parole.

      3 Celui qui immole un boeuf est comme celui qui tuerait un homme, Celui qui sacrifie un agneau est comme celui qui romprait la nuque √† un chien, Celui qui pr√©sente une offrande est comme celui qui r√©pandrait du sang de porc, Celui qui br√Ľle de l'encens est comme celui qui adorerait des idoles¬†; Tous ceux-l√† se complaisent dans leurs voies, Et leur √Ęme trouve du plaisir dans leurs abominations.

      4 Moi aussi, je me complairai dans leur infortune, Et je ferai venir sur eux ce qui cause leur effroi, Parce que j'ai appel√©, et qu'ils n'ont point r√©pondu, Parce que j'ai parl√©, et qu'ils n'ont point √©cout√©¬†; Mais ils ont fait ce qui est mal √† mes yeux, Et ils ont choisi ce qui me d√©pla√ģt.

      L'intervention finale du Seigneur

      5 √Čcoutez la parole de l'√Čternel, Vous qui craignez sa parole. Voici ce que disent vos fr√®res, Qui vous ha√Įssent et vous repoussent A cause de mon nom¬†: Que l'√Čternel montre sa gloire, Et que nous voyions votre joie¬†! -Mais ils seront confondus.

      6 Une voix √©clatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C'est la voix de l'√Čternel, Qui paie √† ses ennemis leur salaire.

      7 Avant d'éprouver les douleurs, Elle a enfanté ; Avant que les souffrances lui vinssent, Elle a donné naissance à un fils.

      8 Qui a jamais entendu pareille chose¬†? Qui a jamais vu rien de semblable¬†? Un pays peut-il na√ģtre en un jour¬†? Une nation est-elle enfant√©e d'un seul coup¬†? A peine en travail, Sion a enfant√© ses fils¬†!

      9 Ouvrirais-je le sein maternel, Pour ne pas laisser enfanter¬†? dit l'√Čternel¬†; Moi, qui fais na√ģtre, Emp√™cherais-je d'enfanter¬†? dit ton Dieu.

      10 Réjouissez-vous avec Jérusalem, Faites d'elle le sujet de votre allégresse, Vous tous qui l'aimez ; Tressaillez avec elle de joie, Vous tous qui menez deuil sur elle ;

      11 Afin que vous soyez nourris et rassasiés Du lait de ses consolations, Afin que vous savouriez avec bonheur La plénitude de sa gloire.

      12 Car ainsi parle l'√Čternel¬†: Voici, je dirigerai vers elle la paix comme un fleuve, Et la gloire des nations comme un torrent d√©bord√©, Et vous serez allait√©s¬†; Vous serez port√©s sur les bras, Et caress√©s sur les genoux.

      13 Comme un homme que sa mère console, Ainsi je vous consolerai ; Vous serez consolés dans Jérusalem.

      14 Vous le verrez, et votre coeur sera dans la joie, Et vos os reprendront de la vigueur comme l'herbe¬†; L'√Čternel manifestera sa puissance envers ses serviteurs, Mais il fera sentir sa col√®re √† ses ennemis.

      15 Car voici, l'√Čternel arrive dans un feu, Et ses chars sont comme un tourbillon¬†; Il convertit sa col√®re en un brasier, Et ses menaces en flammes de feu.

      16 C'est par le feu que l'√Čternel exerce ses jugements, C'est par son glaive qu'il ch√Ętie toute chair¬†; Et ceux que tuera l'√Čternel seront en grand nombre.

      17 Ceux qui se sanctifient et se purifient dans les jardins, Au milieu desquels ils vont un √† un, Qui mangent de la chair de porc, Des choses abominables et des souris, Tous ceux-l√† p√©riront, dit l'√Čternel.

      Le grand rassemblement final

      18 Je connais leurs oeuvres et leurs pensées. Le temps est venu de rassembler toutes les nations Et toutes les langues ; Elles viendront et verront ma gloire.

      19 Je mettrai un signe parmi elles, Et j'enverrai leurs r√©chapp√©s vers les nations, A Tarsis, √† Pul et √† Lud, qui tirent de l'arc, A Tubal et √† Javan, Aux √ģles lointaines, Qui jamais n'ont entendu parler de moi, Et qui n'ont pas vu ma gloire¬†; Et ils publieront ma gloire parmi les nations.

      20 Ils am√®neront tous vos fr√®res du milieu de toutes les nations, En offrande √† l'√Čternel, Sur des chevaux, des chars et des liti√®res, Sur des mulets et des dromadaires, A ma montagne sainte, A J√©rusalem, dit l'√Čternel, Comme les enfants d'Isra√ęl apportent leur offrande, Dans un vase pur, A la maison de l'√Čternel.

      21 Et je prendrai aussi parmi eux Des sacrificateurs, des L√©vites, dit l'√Čternel.

      22 Car, comme les nouveaux cieux Et la nouvelle terre que je vais cr√©er Subsisteront devant moi, dit l'√Čternel, Ainsi subsisteront votre post√©rit√© et votre nom.

      23 A chaque nouvelle lune et √† chaque sabbat, Toute chair viendra se prosterner devant moi, dit l'√Čternel.

      24 Et quand on sortira, on verra Les cadavres des hommes qui se sont rebellés contre moi ; Car leur ver ne mourra point, et leur feu ne s'éteindra point ; Et ils seront pour toute chair un objet d'horreur.
Seuls les √Čvangiles sont disponibles en vid√©o pour le moment.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.