TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Si vous ĂȘtes guidĂ© par le Saint-Esprit, vous allez devoir apprendre Ă dire non Ă certaines choses auxquelles vous dites ⊠Joyce Meyer Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Darby Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan, 11 Ătablissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă mort par mĂ©garde. 12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'Ă ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge. 14 Vous en Ă©tablirez trois de ce cĂŽtĂ©-ci du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger et Ă celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© une personne Ă mort par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais s'il l'a frappĂ©e avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 17 Et s'il l'a frappĂ©e d'une pierre qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort. 19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir. 20 Que si, par haine, un homme en a poussĂ© un autre ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui avec prĂ©mĂ©ditation, et qu'il en soit mort ; 21 Ou que, par inimitiĂ©, il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappĂ© sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera. 22 Que si, fortuitement, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou a jetĂ© sur lui quelque chose, sans prĂ©mĂ©ditation, 23 Ou si, n'Ă©tant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure, 24 Alors, l'assemblĂ©e jugera d'aprĂšs ces lois entre celui qui a frappĂ© et le vengeur du sang ; 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte. 26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui, 27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprĂšs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession. 29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos gĂ©nĂ©rations, dans toutes vos demeures. 30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la dĂ©position de tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un. 31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort. 32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'Ă la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Ăternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au delĂ du Jourdain, vers le soleil levant, 42 Afin que le meurtrier, qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde et sans l'avoir haĂŻ auparavant, pĂ»t s'y rĂ©fugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes, 43 Savoir : Betser, au dĂ©sert, dans le pays de la plaine, pour les RubĂ©nites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Ăternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Ăternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons, 2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Ăternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ; 3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ . 4 Or, voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ; 6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin Ă©tait trop long, et ne le frappe Ă mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait point son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Ăternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres, 9 (Parce que tu auras pris garde Ă pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Ăternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes Ă ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Ăternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais lorsqu'un homme qui haĂŻssait son prochain lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes, 12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu ĂŽteras d'IsraĂ«l le sang de l'innocent, et tu seras heureux. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Ătablissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ; 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang. 4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux. 5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tuĂ© son prochain sans intention et ne le haĂŻssait point auparavant. 6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ĂphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico, au levant, ils Ă©tablirent, dans la tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de ManassĂ©. 9 Telles furent les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l et Ă l'Ă©tranger sĂ©journant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par mĂ©garde pĂ»t s'y enfuir, et ne mourĂ»t point par la main du vengeur du sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Ăternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl. 10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Ăternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Ăternel. 18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă mon Ă©gard ; car l'Ăternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©. 2 Samuel 16 10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Ăternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ? EsaĂŻe 10 7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensĂ©e de son coeur. Mais son coeur pense Ă dĂ©chirer, Ă exterminer des peuples en grand nombre. MichĂ©e 7 2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embĂ»ches, pour rĂ©pandre le sang ; chacun tend des piĂšges Ă son frĂšre. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.