ParamĂštres de lecture

Afficher les numéros de versets
Mode dyslexique
Police d'écriture
Taille de texte

Merci Ă  Bibles et Publications ChrĂ©tiennes pour la conception du processus d’affichage DYS.

Exode 21.13

Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira.

S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier.
  • Contenus
  • Versions
  • Commentaires
  • Strong
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Versets favoris

    • Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible.

      Exode 21

      13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera.

      Nombres 35

      10 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur : Quand vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,
      11 Établissez-vous des villes qui soient pour vous des villes de refuge, oĂč puisse s'enfuir le meurtrier, qui aura frappĂ© quelqu'un Ă  mort par mĂ©garde.
      12 Et ces villes vous serviront de refuge contre le vengeur du sang, afin que le meurtrier ne meure point, jusqu'à ce qu'il ait comparu en jugement devant l'assemblée.
      13 Sur les villes que vous donnerez, il y aura donc pour vous six villes de refuge.
      14 Vous en établirez trois de ce cÎté-ci du Jourdain, et vous établirez les trois autres au pays de Canaan ; ce seront des villes de refuge.
      15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'Israël, et à l'étranger et à celui qui habitera parmi eux, afin que quiconque aura frappé une personne à mort par mégarde, s'y enfuie.
      16 Mais s'il l'a frappée avec un instrument de fer, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort.
      17 Et s'il l'a frappée d'une pierre qu'il tenait à la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort.
      18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ©e d'un instrument de bois qu'il tenait Ă  la main et qui pouvait donner la mort, et qu'elle en meure, il est meurtrier ; le meurtrier sera puni de mort.
      19 C'est le vengeur du sang qui fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le fera mourir.
      20 Que si, par haine, un homme en a poussé un autre ou s'il a jeté quelque chose sur lui avec préméditation, et qu'il en soit mort ;
      21 Ou que, par inimitié, il l'ait frappé de sa main, et qu'il en soit mort ; celui qui a frappé sera puni de mort ; il est meurtrier ; le vengeur du sang fera mourir le meurtrier, quand il le rencontrera.
      22 Que si, fortuitement, sans inimitié, il l'a poussé, ou a jeté sur lui quelque chose, sans préméditation,
      23 Ou si, n'étant point son ennemi et ne lui cherchant point du mal, il a fait tomber sur lui, sans l'avoir vu, quelque pierre qui puisse donner la mort, et qu'il en meure,
      24 Alors, l'assemblée jugera d'aprÚs ces lois entre celui qui a frappé et le vengeur du sang ;
      25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main du vengeur du sang, et le fera retourner Ă  la ville de refuge oĂč il s'Ă©tait enfui ; et il y demeurera jusqu'Ă  la mort du souverain sacrificateur qu'on a oint de l'huile sainte.
      26 Mais si le meurtrier sort des limites de la ville de refuge oĂč il se sera enfui,
      27 Et que le vengeur du sang le trouve hors des limites de sa ville de refuge, et que le vengeur du sang tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre.
      28 Car le meurtrier doit demeurer dans sa ville de refuge jusqu'à la mort du souverain sacrificateur ; mais, aprÚs la mort du souverain sacrificateur, le meurtrier retournera dans la terre de sa possession.
      29 Et ceci vous servira d'ordonnances de droit, dans vos générations, dans toutes vos demeures.
      30 Si quelqu'un tue un homme, on tuera le meurtrier sur la déposition de témoins ; mais un seul témoin ne suffira pas pour faire mourir quelqu'un.
      31 Vous ne recevrez point de rançon pour la vie d'un meurtrier qui est coupable et digne de mort ; car il doit ĂȘtre puni de mort.
      32 Vous ne recevrez point non plus de rançon pour le laisser fuir dans sa ville de refuge, ni pour qu'à la mort du sacrificateur il retourne habiter au pays.
      33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez, car le sang souille le pays ; et il ne se fera d'expiation, pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu.
      34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, et au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Éternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l.

      Deutéronome 4

      41 Alors Moïse sépara trois villes au delà du Jourdain, vers le soleil levant,
      42 Afin que le meurtrier, qui aurait tué son prochain par mégarde et sans l'avoir haï auparavant, pût s'y réfugier, et sauver sa vie, en fuyant dans l'une de ces villes,
      43 Savoir : Betser, au désert, dans le pays de la plaine, pour les Rubénites ; Ramoth, en Galaad, pour les Gadites ; et Golan, en Bassan, pour ceux de Manassé.

      Deutéronome 19

      1 Quand l'Éternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations dont l'Éternel ton Dieu te donne le pays, que tu les auras dĂ©possĂ©dĂ©es, et que tu demeureras dans leurs villes et dans leurs maisons,
      2 Tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Éternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der ;
      3 Tu Ă©tabliras des chemins, et tu partageras en trois le territoire de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier se rĂ©fugie lĂ .
      4 Or, voici comment on procédera envers le meurtrier qui s'y enfuira pour sauver sa vie. Si quelqu'un a frappé son prochain par mégarde, et sans l'avoir haï auparavant ;
      5 Comme si quelqu'un va avec son prochain dans la forĂȘt pour couper du bois, que sa main lance la cognĂ©e pour couper le bois, et que le fer s'Ă©chappe du manche et rencontre son prochain, en sorte qu'il en meure, cet homme-lĂ  s'enfuira dans une de ces villes pour sauver sa vie ;
      6 De peur que le vengeur du sang ne poursuive le meurtrier pendant que son coeur est échauffé, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin était trop long, et ne le frappe à mort, bien qu'il ne soit point digne de mort, parce qu'il ne haïssait point son prochain auparavant.
      7 C'est pourquoi, je te commande, et te dis : Sépare-toi trois villes.
      8 Que si l'Éternel ton Dieu Ă©tend ton territoire, comme il l'a jurĂ© Ă  tes pĂšres, et s'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă  tes pĂšres,
      9 (Parce que tu auras pris garde à pratiquer tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, d'aimer l'Éternel ton Dieu et de marcher toujours dans ses voies), alors tu ajouteras encore trois villes à ces trois-là ;
      10 Afin que le sang innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Éternel ton Dieu te donne en hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre.
      11 Mais lorsqu'un homme qui haïssait son prochain lui aura dressé des embûches, et se sera élevé contre lui, et l'aura frappé à mort, et se sera enfui dans l'une de ces villes,
      12 Les anciens de sa ville l'enverront tirer de lĂ , et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure.
      13 Ton oeil ne l'épargnera point ; mais tu Îteras d'Israël le sang de l'innocent, et tu seras heureux.

      Josué 20

      2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et dis-leur : Établissez-vous les villes de refuge dont je vous ai parlĂ© par l'organe de MoĂŻse ;
      3 Afin que le meurtrier qui aura tué quelqu'un par mégarde, sans intention, puisse s'y enfuir ; elles vous serviront de refuge contre le vengeur du sang.
      4 Et le meurtrier s'enfuira vers l'une de ces villes ; il s'arrĂȘtera Ă  l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux anciens de cette ville ; et ils le recueilleront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il habite avec eux.
      5 Et si le vengeur du sang le poursuit, ils ne livreront point le meurtrier entre ses mains, car il a tué son prochain sans intention et ne le haïssait point auparavant.
      6 Mais il demeurera dans cette ville jusqu'Ă  ce qu'il comparaisse en jugement devant l'assemblĂ©e, jusqu'Ă  la mort du souverain sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ . Alors le meurtrier s'en retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, dans la ville d'oĂč il se sera enfui.
      7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs en GalilĂ©e, dans la montagne de Nephthali ; Sichem, dans la montagne d'ÉphraĂŻm ; et Kirjath-Arba, qui est HĂ©bron, dans la montagne de Juda.
      8 Et au delà du Jourdain de Jérico, au levant, ils établirent, dans la tribu de Ruben, Betser au désert, dans la plaine ; Ramoth en Galaad, dans la tribu de Gad ; et Golan en Bassan, dans la tribu de Manassé.
      9 Telles furent les villes assignées à tous les enfants d'Israël et à l'étranger séjournant parmi eux, afin que quiconque aurait tué quelqu'un par mégarde pût s'y enfuir, et ne mourût point par la main du vengeur du sang, jusqu'à ce qu'il comparût devant l'assemblée.

      1 Samuel 24

      4 Et les gens de David lui dirent : Voici le jour dont l'Éternel t'a dit : Je livre ton ennemi entre tes mains ; tu lui feras comme il te semblera bon. Et David se leva et coupa tout doucement le pan du manteau de SaĂŒl.
      10 Voici, tes yeux ont vu, en ce jour, que l'Éternel t'avait livrĂ© aujourd'hui entre mes mains, dans la caverne, et l'on m'a dit de te tuer ; mais je t'ai Ă©pargnĂ©, et j'ai dit : Je ne porterai point la main sur mon seigneur ; car il est l'oint de l'Éternel.
      18 Et tu as montrĂ© aujourd'hui que tu agis bien Ă  mon Ă©gard ; car l'Éternel m'avait livrĂ© entre tes mains, et tu ne m'as point tuĂ©.

      2 Samuel 16

      10 Mais le roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă  faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il maudisse ; car l'Éternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi fais-tu ainsi ?

      EsaĂŻe 10

      7 Mais tel n'est pas son dessein, telle n'est pas la pensée de son coeur. Mais son coeur pense à déchirer, à exterminer des peuples en grand nombre.

      Michée 7

      2 L'homme de bien a disparu de la terre, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes. Tous ils sont aux embûches, pour répandre le sang ; chacun tend des piÚges à son frÚre.
    • Ajouter une colonne

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous !

Créer un verset illustré

Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légÚres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.
Fermer
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.