TopTV VidĂ©o Enseignement FatiguĂ©, Ă©puisĂ© et surmenĂ© (1/2) - Joyce Meyer - Vivre au quotidien Si vous ĂȘtes guidĂ© par le Saint-Esprit, vous allez devoir apprendre Ă dire non Ă certaines choses auxquelles vous dites ⊠Joyce Meyer Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - Le secret de la santĂ© et de la guĂ©rison rĂ©vĂ©lĂ© | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Vous le savez, c'est comme si nous Ă©tions dans une saison, en cette pĂ©riode ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La beautĂ© de notre Roi Serviteur | Joseph Prince | New Creation TV Français Louez le Seigneur, ĂȘtes-vous prĂȘts pour la parole de Dieu ? Oui, la semaine derniĂšre, nous avons parlĂ© de Zacharie, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Venez ressourcer votre Ăąme fatiguĂ©e | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Merci, pasteur Gabriel. Louons le Seigneur. Dieu est lĂ . Il agit parmi nous. Amen. Et je veux que ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Ătre lavĂ© et renouvelĂ© par sa Parole | Joseph Prince | New Creation TV Français Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Applaudissements Dieu soit louĂ©. Bonjour et bienvenue, peuple de Dieu. Vous allez bien, ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement đŽ Dimanche de la RĂ©surrection 2024 : diffusion en continu | Joseph Prince | NCTV Français Le matin de la rĂ©surrection. JĂ©sus a vaincu la mort. Amen. Un homme est ressuscitĂ© d'entre les morts. La rĂ©surrection ⊠Joseph Prince FR Exode 21.1-36 TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Si on parlait de tĂ©moignage Le tĂ©moignage, lâun des sujets les plus importants quant au chrĂ©tien. Dâabord demandĂ© par Dieu Ă son peuple, par la ⊠Robert Hiette Exode 21.1-36 TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les femmes dirigeantes (1) Bonjour, chers amis. Aujourd'hui, je vais vous partager quelque chose que certaines personnes jugeront certainement quelque peu controversĂ©e. Je vais ⊠Bayless Conley Exode 20.1-36 TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Une Ă©glise qui rĂ©ussit « Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimĂ© l'Eglise, et s'est livrĂ© lui-mĂȘme pour elle, 26 afin de la ⊠Fabien CrĂ©teur Exode 20.1-36 TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte CROIRE avant de VOIR Lorsquâon parle de Dieu aux gens qui ne le connaissent pas encore, on obtient souvent cette rĂ©ponse de leur part ⊠AurĂ©lie Pereira Exode 20.1-33 TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Nous sommes le peuple d'alliance JĂ©r 31.33 , Mt 26.28 JĂ©r 31.31-33 31 Voici que les jours viennent, ââ Oracle de lâĂternel, OĂč je conclurai ⊠Joseph Kabuya Masanka Exode 19.1-18 TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Rends-moi la vue Seigneur ! « ( Exode 13v 21 ) Et la nuĂ©e, marchait devant eux le jour⊠une colonne de feu Ă©clairait le ⊠Myriam Medina Exode 14.1-36 Exode 15.1-40 TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Les raisons de l'absence de guĂ©rison Un jour, Dieu fera un nouveau ciel et une nouvelle terre, oĂč la justice habitera. Il n'y aura plus de ⊠Bayless Conley Exode 15.1-37 Exode 15.1-37 TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Avoir un modĂšle / ĂȘtre un modĂšle Lecture 1 Thes 1/6-7 . 1) AVOIR UN MODELE. La vie montre la nĂ©cessitĂ© pour les individus d'avoir Ă leurs ⊠Philippe Landrevie Exode 13.1-21 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o VidĂ©os et messages relatifs Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Commentaires bibliques Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 S'il ne lui a pas tendu de piĂšge et que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1910 S'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, et que Dieu l'ait fait tomber sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il pourra se rĂ©fugier. Segond 1978 (Colombe) © Sâil ne lui a pas dressĂ© dâembĂ»ches, et que Dieu lâait fait tomber sous sa main, jâĂ©tablirai pour toi un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Parole de Vie © Mais supposons ceci : Cet homme nâavait pas lâintention de tuer. Câest moi, le Seigneur, qui lui en ai donnĂ© lâoccasion. Dans ce cas, je te montrerai un endroit oĂč celui qui a causĂ© lâaccident pourra se rĂ©fugier. Français Courant © Toutefois sâil nây a pas eu de guet-apens, sâil sâagit dâun accident que Dieu nâa pas empĂȘchĂ©, lâauteur de lâaccident pourra se rĂ©fugier dans un endroit que je vous indiquerai. Semeur © Cependant, sâil nâavait pas lâintention de donner la mort, mais que Dieu a fait tomber lâhomme entre ses mains, je te dĂ©signerai un endroit oĂč il pourra se rĂ©fugier. Darby Mais s'il ne lui a pas dressĂ© d'embĂ»che, et que Dieu l'ait fait tomber sous ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Martin Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Ostervald Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»ches, mais que Dieu l'ait fait se rencontrer sous sa main, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il se rĂ©fugiera. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖ¶ŚšÖ ŚÖčÖŁŚ ŚŠÖžŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖ±ŚÖčŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽŚ ÖŒÖžÖŁŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŚÖč ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽÖ€Ś ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖžŚ§ÖŚÖčŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖžŚ ÖŚÖŒŚĄ Ś©ŚÖžÖœŚÖŒÖžŚŚ World English Bible but not if it is unintentional, but God allows it to happen: then I will appoint you a place where he shall flee. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Sâil ne lui a point dressĂ© dâembĂ»ches 06658 08804, et que Dieu 0430 lâait fait tomber 0579 08765 sous sa main 03027, je tâĂ©tablirai 07760 08804 un lieu 04725 oĂč il pourra se rĂ©fugier 05127 08799. 0430 - 'elohiymjuges, divinitĂ©s, anges, dieux comme un dieu, possessions de Dieu, le (vrai) Dieu, Elohim 0579 - 'anahrencontrer, s'approcher de, arriver (un malheur) (Piel) faire arriver, amener (Poual) ĂȘtre amenĂ©, survenir, arriver ⊠03027 - yadmain main (de l'homme) force, pouvoir (fig.) cĂŽtĂ© (d'une terre), partie, portion (mĂ©taph.) (fig.) (divers ⊠04725 - maqowmlieu oĂč l'on se tient place, poste, fonction lieu, lieu d'habitation d'un homme ville, territoire, ⊠05127 - nuwcs'enfuir, s'Ă©chapper (Qal) s'enfuir se sauver prendre la fuite, partir, disparaĂźtre voler (Ă l'attaque) sur ⊠06658 - tsadah(Qal) dresser des embĂ»ches dĂ©truire, chercher Ă tuer quelqu'un (Nifal) ĂȘtre dĂ©vastĂ© 07760 - suwmmettre, placer, servir, disposer, dĂ©signer, faire (Qal) poser, fixer, dĂ©poser sur, poser (violemment) les mains ⊠08765Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ALLIANCE (le livre de l')HĂ©br. sĂ©pher habbe-rith. On appelle ainsi, d'aprĂšs Ex 24:7 , le plus ancien code des lois hĂ©braĂŻques que renferme le ⊠CANON DE L'A.T.Quand nous parlons de Canon et de CanonicitĂ©, nous employons des termes qui, jusqu'au IV e siĂšcle de l'Ăšre chrĂ©tienne, ⊠CRIMES, DĂLITS ET PEINESAyant Ă donner ici une idĂ©e gĂ©nĂ©rale de la lĂ©gislation israĂ©lite en matiĂšre pĂ©nale, nous nous bornerons Ă rappeler les ⊠DĂCALOGUEDu grec dĂ©ka logoĂŻ =dix paroles, (cf. Ex 34:28 ) appelĂ©es habituellement, d'aprĂšs De 4:13 : les dix commandements (cf. ⊠EXODENom, contenu, subdivisions. Le nom du deuxiĂšme livre du Pent. vient du texte grec des LXX, qui emploie dans Ex ⊠FĂTESDans toutes les religions et chez tous les peuples, on trouve des jours spĂ©ciaux consacrĂ©s Ă la divinitĂ© et destinĂ©s, ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 4.)Le royaume uni sous le roi David Voir Atlas 5 3. Ătablissement de la royautĂ©. Nous arrivons Ă une pĂ©riode ⊠JUSTICE RENDUEIntroduction. L'administration moderne de la justice ne correspond pas Ă la civilisation de l'IsraĂ«l primitif. Les rĂ©cits des missionnaires aideront ⊠LĂVITIQUENom et subdivision du livre. Comme pour la GenĂšse et l'Exode, le nom du 3 e livre du Pentateuque lui ⊠LOI DANS L'A.T.La notion de la loi divine est une des plus essentielles de la religion de l'A.T. On pourrait mĂȘme la ⊠MOĂSE 6.IX Les formes diverses de l'Âuvre de MoĂŻse. Quelles ont Ă©tĂ©, enfin, les formes diverses sous lesquelles se prĂ©sente l'Âuvre ⊠PĂCHĂ (3.)III La loi. Dans le peuple d'IsraĂ«l, le concept du pĂ©chĂ© se rattache Ă©troitement aux notions connexes de l'alliance et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠REFUGE (villes de)1. Emplacement et noms. D'aprĂšs Jos 20:7-9 six villes de Palestine ont Ă©tĂ© consacrĂ©es comme citĂ©s de refuge, trois à ⊠SERVITEUR(hĂ©breu ĂšbĂšd, naar, mecharĂ©th ; grec doulos, paĂŻs, thĂ©rapĂŽn, leitourgos, diaconos, latreĂ»s) doulos , voir Esclave ; paĂŻs , c-Ă -d, ⊠TALION1. LA LOI DU TALION , cette conception rudimentaire de la justice qui exige que le coupable soit traitĂ© de ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 21 13 Que s'il ne lui a point dressĂ© d'embĂ»che, mais que Dieu l'ait fait tomber entre ses mains, je t'Ă©tablirai un lieu oĂč il s'enfuira. Nombres 35 10 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et leur dis : Quand vous aurez passĂ© le Jourdain pour entrer au pays de Canaan ; 11 Etablissez-vous des villes qui vous soient des villes de refuge, afin que le meurtrier qui aura frappe Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 12 Et ces villes vous seront pour refuge de devant celui qui a le droit de venger le sang, et le meurtrier ne mourra point qu'il n'ait comparu en jugement devant l'assemblĂ©e. 13 De ces villes-lĂ donc que vous aurez donnĂ©es, il y en aura six de refuge pour vous. 14 Desquelles vous en Ă©tablirez trois au deçà du Jourdain, et vous Ă©tablirez les trois autres au pays de Canaan, qui seront des villes de refuge. 15 Ces six villes serviront de refuge aux enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger, et au forain qui sĂ©journe parmi eux, afin que quiconque aura frappĂ© Ă mort quelque personne par mĂ©garde, s'y enfuie. 16 Mais si un homme en frappe un autre avec un instrument de fer, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 17 Et s'il l'a frappĂ© d'une pierre qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il en meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 18 De mĂȘme s'il l'a frappĂ© d'un instrument de bois qu'il eĂ»t en sa main, dont cet homme puisse mourir, et qu'il meure, il est meurtrier ; on punira de mort le meurtrier. 19 Et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], fera mourir le meurtrier ; quand il le rencontrera, il le pourra faire mourir. 20 Que s'il l'a poussĂ© par haine, ou s'il a jetĂ© quelque chose sur lui de dessein prĂ©mĂ©ditĂ©, et qu'il en meure ; 21 Ou que par inimitiĂ© il l'ait frappĂ© de sa main, et qu'il en meure, on punira de mort celui qui l'a frappĂ©, car il est meurtrier ; celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le pourra faire mourir quand il le rencontrera. 22 Mais si par hasard, sans inimitiĂ©, il l'a poussĂ©, ou s'il a jetĂ© sur lui quelque chose, mais sans dessein ; 23 Ou quelque pierre sans l'avoir vu, et qu'il en meure, l'ayant fait tomber sur lui, et qu'il en meure, s'il n'Ă©tait point son ennemi, et s'il n'a point cherchĂ© sa perte ; 24 Alors l'assemblĂ©e jugera entre celui qui a frappĂ©, et celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], selon ces lois-ci. 25 Et l'assemblĂ©e dĂ©livrera le meurtrier de la main de celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang], et le fera retourner Ă la ville de son refuge, oĂč il s'en Ă©tait fui, et il y demeurera jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur, qui aura Ă©tĂ© oint de la sainte huile. 26 Mais si le meurtrier sort de quelque maniĂšre que ce soit hors des bornes de la ville de son refuge, oĂč il s'Ă©tait enfui ; 27 Et que celui qui a le droit de faire la vengeance [du sang] le trouve hors des bornes de la ville de son refuge, et qu'il tue le meurtrier, il ne sera point coupable de meurtre. 28 Car il doit demeurer en la ville de son refuge jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur ; mais aprĂšs la mort du souverain Sacrificateur le meurtrier retournera en la terre de sa possession. 29 Et ces choses-ci vous seront pour ordonnances de jugement en vos Ăąges, dans toutes vos demeures. 30 Celui qui fera mourir le meurtrier, le fera mourir sur la parole de deux tĂ©moins ; mais un seul tĂ©moin ne sera point reçu en tĂ©moignage contre quelqu'un, pour le faire mourir. 31 Vous ne prendrez point de prix pour la vie du meurtrier, parce qu'Ă©tant mĂ©chant il est digne de mort ; et on le fera mourir. 32 Ni vous ne prendrez point de prix pour le laisser enfuir dans la ville de son refuge ; ni pour le laisser retourner habiter au pays, jusqu'Ă la mort du Sacrificateur. 33 Et vous ne souillerez point le pays oĂč vous serez ; car le sang souille le pays ; et il ne se fera point d'expiation pour le pays, du sang qui y aura Ă©tĂ© rĂ©pandu, que par le sang de celui qui l'aura rĂ©pandu. 34 Vous ne souillerez donc point le pays oĂč vous allez demeurer, [et] au milieu duquel j'habiterai ; car je suis l'Eternel qui habite au milieu des enfants d'IsraĂ«l. DeutĂ©ronome 4 41 Alors MoĂŻse sĂ©para trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant ; 42 Afin que le meurtrier qui aurait tuĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant, s'y retirĂąt ; et que fuyant en l'une de ces villes-lĂ , il eĂ»t sa vie sauve. 43 [Savoir], Betser au dĂ©sert, en la contrĂ©e du plat pays, dans [la portion] des RubĂ©nites ; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites ; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de ManassĂ©. DeutĂ©ronome 19 1 Quand l'Eternel ton Dieu aura exterminĂ© les nations desquelles l'Eternel ton Dieu te donne le pays, et que tu possĂ©deras leur pays, et demeureras dans leurs villes, et dans leurs maisons ; 2 Alors tu sĂ©pareras trois villes au milieu du pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le possĂ©der. 3 Tu dresseras le chemin, et tu diviseras en trois parties les contrĂ©es de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donnera en hĂ©ritage ; et ce sera afin que tout meurtrier s'y enfuie. 4 Or voici comment on procĂ©dera envers le meurtrier qui se sera retirĂ© lĂ , afin qu'il vive. Celui qui aura frappĂ© son prochain par mĂ©garde, et sans l'avoir haĂŻ auparavant ; 5 Comme si quelqu'un Ă©tant allĂ© avec son prochain dans une forĂȘt pour couper du bois, et avançant sa main avec la cognĂ©e pour couper du bois, il arrive que le fer Ă©chappe hors du manche, et rencontre tellement son prochain, qu'il en meure ; il s'enfuira dans une de ces villes-lĂ , afin qu'il vive. 6 De peur que celui qui a le droit de venger le sang ne poursuive le meurtrier, pendant que son coeur est Ă©chauffĂ©, et qu'il ne l'atteigne, si le chemin est trop long, et ne le frappe Ă mort, quoiqu'il ne fĂ»t pas digne de mort, parce qu'il ne haĂŻssait pas son prochain auparavant. 7 C'est pourquoi je te commande, en disant : SĂ©pare-toi trois villes. 8 Que si l'Eternel ton Dieu Ă©tend tes limites, comme il l'a jurĂ© Ă tes pĂšres, et qu'il te donne tout le pays qu'il a promis de donner Ă tes pĂšres. 9 Pourvu que tu prennes garde Ă faire tous ces commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu aimes l'Eternel ton Dieu, et que tu marches toujours dans ses voies ; alors tu t'ajouteras encore trois villes, outre ces trois-lĂ Â ; 10 Afin que le sang de celui qui est innocent ne soit pas rĂ©pandu au milieu de ton pays, que l'Eternel ton Dieu te donne [en] hĂ©ritage, et que tu ne sois pas coupable de meurtre. 11 Mais quand un homme qui haĂŻra son prochain, lui aura dressĂ© des embĂ»ches, et se sera Ă©levĂ© contre lui, et l'aura frappĂ© Ă mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 12 Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de lĂ , et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 13 Ton oeil ne l'Ă©pargnera point ; mais tu vengeras en IsraĂ«l le sang de l'innocent ; et tu prospĂ©reras. JosuĂ© 20 2 Parle aux enfants d'IsraĂ«l, et [leur] dis : Etablissez-vous les villes de refuge desquelles je vous ai parlĂ© par le moyen de MoĂŻse. 3 Afin que le meurtrier qui aura tuĂ© quelqu'un par ignorance, sans y penser, s'y enfuie, et elles vous seront pour refuge devant celui qui a le droit de venger le sang. 4 Et le [meurtrier] s'enfuira dans l'une de ces villes-lĂ , et s'arrĂȘtera Ă l'entrĂ©e de la porte de la ville, et il dira ses raisons aux Anciens de cette ville-lĂ , lesquels l'Ă©couteront, [et] le recevront chez eux dans la ville, et lui donneront un lieu, afin qu'il demeure avec eux. 5 Et quand celui qui a le droit de venger le sang le poursuivra, ils ne le livreront point en sa main ; puisque c'est sans y penser qu'il a tuĂ© son prochain, et qu'il ne le haĂŻssait point auparavant ; 6 Mais il demeurera dans cette ville-lĂ , jusqu'Ă ce qu'il comparaisse devant l'assemblĂ©e en jugement, [mĂȘme] jusqu'Ă la mort du souverain Sacrificateur qui sera en ce temps-lĂ Â ; alors le meurtrier retournera, et viendra dans sa ville et dans sa maison, Ă la ville dont il s'en sera fui. 7 Ils consacrĂšrent donc KĂ©dĂšs dans la GalilĂ©e en la montagne de Nephthali ; et Sichem en la montagne d'EphraĂŻm, et Kirjath-Arbah, qui est HĂ©bron, en la montagne de Juda. 8 Et au delĂ du Jourdain de JĂ©rico vers le Levant ils ordonnĂšrent de la Tribu de Ruben, Betser au dĂ©sert dans le plat pays, et Ramoth en Galaad, de la Tribu de Gad, et Golan en Basan, de la Tribu de ManassĂ©. 9 Ce furent lĂ les villes assignĂ©es Ă tous les enfants d'IsraĂ«l, et Ă l'Ă©tranger demeurant parmi eux, afin que quiconque aurait tuĂ© quelqu'un par ignorance s'enfuĂźt lĂ , et ne mourĂ»t point de la main de celui qui a le droit de venger le sang, jusqu'Ă ce qu'il comparĂ»t devant l'assemblĂ©e. 1 Samuel 24 4 Et SaĂŒl vint aux parcs des brebis auprĂšs du chemin, oĂč il y avait une caverne en laquelle il entra pour ses nĂ©cessitĂ©s ; et David et ses gens se tenaient au fond de la caverne. 10 Et David dit Ă SaĂŒl : Pourquoi Ă©couterais-tu les paroles des gens qui disent : VoilĂ , David cherche ton mal ? 18 Et il dit Ă David : Tu es plus juste que moi ; car tu m'as rendu le bien pour le mal que je t'ai fait, 2 Samuel 16 10 Mais le Roi rĂ©pondit : Qu'ai-je Ă faire avec vous, fils de TsĂ©ruja ? Qu'il [me] maudisse ; car l'Eternel lui a dit : Maudis David ; qui donc lui dira : Pourquoi l'as-tu fait ? EsaĂŻe 10 7 Mais il ne l'estimera pas ainsi, et son cĆur ne le pensera pas ainsi ; mais [il aura] en son cĆur de dĂ©truire et d'exterminer beaucoup de nations. MichĂ©e 7 2 Le dĂ©bonnaire est pĂ©ri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes ; ils sont tous en embĂ»che pour verser le sang, chacun chasse aprĂšs son frĂšre avec des filets. Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.