TopTV VidĂ©o Enseignement Osez faire des priĂšres audacieuses | Joseph Prince | New Creation TV Français Quand JĂ©sus retourna dans sa ville natale, nous avons couvert cela au cours des derniĂšres semaines. Laissez-moi reprendre cela. Et ⊠Joseph Prince FR Exode 28.38 Exode 28.38 TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - En 2011, rĂ©alisons combien nous sommes prĂ©cieux. Le pasteur Alain Aghedu nous invite Ă rĂ©aliser combien nous sommes prĂ©cieux aux yeux de Dieu. Un parallĂšle est fait ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 28.36-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Gagnez chaque bataille par une foi juste | Joseph Prince | New Creation TV Français Comment allez-vous ce soir ? Los Angeles, vous ĂȘtes extraordinaires. Amen ! Je me sens chez moi. Permettez-moi de vous ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Alain Aghedu - En 2011, rĂ©alisons combien nous sommes prĂ©cieux. Le pasteur Alain Aghedu nous invite Ă rĂ©aliser combien nous sommes prĂ©cieux aux yeux de Dieu. Un parallĂšle est fait ⊠Ăglise Source de Vie - Limoges Exode 28.36-38 TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Gagnez chaque bataille par une foi juste | Joseph Prince | New Creation TV Français Comment allez-vous ce soir ? Los Angeles, vous ĂȘtes extraordinaires. Amen ! Je me sens chez moi. Permettez-moi de vous ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Comment ĂȘtre guidĂ© par le Seigneur | Joseph Prince | New Creation TV Français AllĂ©luia, vous m'avez manquĂ©. Je vous aime tous et je vous vois tous comme des pierres prĂ©cieuses, prĂ©cieuses au cĆur ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Gagnez chaque bataille par une foi juste | Joseph Prince | New Creation TV Français Comment allez-vous ce soir ? Los Angeles, vous ĂȘtes extraordinaires. Amen ! Je me sens chez moi. Permettez-moi de vous ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gagnez chaque bataille par une foi juste | Joseph Prince | New Creation TV Français Comment allez-vous ce soir ? Los Angeles, vous ĂȘtes extraordinaires. Amen ! Je me sens chez moi. Permettez-moi de vous ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Joseph Prince - JĂ©sus, la source des bĂ©nĂ©dictions et de la victoire | New Creation TV Français Aujourd'hui avec le pasteur Joseph Prince. Je veux partager quelque chose avec vous, mes amis. Vous devez l'apprendre car c'est ⊠Joseph Prince FR Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement La vraie et la fausse Ăglise, partie 2 - Derek Prince La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie et la fausse Ăglise La vraie ⊠Derek Prince Exode 28.1-43 TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message audio BĂątissons la maison de Dieu BĂątissons la maison de Dieu Introduction - RĂ©sumĂ© de la prĂ©dication prĂ©cĂ©dente : Dieu n'habite pas dans un temple fait ⊠Tony Tornatore Exode 28.1-43 TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte PrĂ©servĂ©s pour un but David a priĂ©, « garde-moi, O Dieu : en toi jâai mis ma confiance » ( Ps 16 :1 ). ⊠David Wilkerson Exode 28.1-43 TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Quoi d'neuf Pasteur ? ConsacrĂ© Ă l'Eternel ! Lecture du jour, bonjour ! Et ce matin, c'Ă©tait dans Exode 28 et 29. On continue dans les descriptions ultra ⊠Quoi d'neuf Pasteur ? Exode 28.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o BibleProject français Exode 19â40 - SynthĂšse Le livre d'Exode Dans la premiĂšre vidĂ©o, nous avons explorĂ© les chapitres 1 Ă 18 qui relatent l'incontournable histoire de ⊠BibleProject français Exode 19.1-38 TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi MoĂŻse : La PĂąque et l'Exode | De la CrĂ©ation aux Rois | Ăpisode 6 MoĂŻse, la PĂąque et l'Exode, de la CrĂ©ation au Roi, Ă©pisode 6. La PĂąque, ou Pessa, dĂ©signe une fĂȘte juive ⊠Dans la lignĂ©e des hĂ©ros de la foi Exode 12.1-29 TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Semeur Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement Affronter les temps difficiles - Derek Prince Le thĂšme que je vais aborder dans mon enseignement ce soir, dans la premiĂšre comme dans la deuxiĂšme session, est ⊠Derek Prince Exode 7.1-38 TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.
TopMessages Message texte CHASSEZ LE NATUREL ET IL REVIENT AU GALOP 1) PREMIERE VISITE DE JESUS DANS LE TEMPLE. Lecture Jean 2 /13-17 . JĂ©sus s'est rendu Ă JĂ©rusalem pour la ⊠Philippe Landrevie Exode 1.1-43 Segond 21 Elle sera sur le front d'Aaron, ainsi Aaron sera chargĂ© des fautes commises par les IsraĂ©lites lorsquâils mâapporteront toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Eternel pour qu'il leur soit favorable. Segond 1910 Elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron sera chargĂ© des iniquitĂ©s commises par les enfants d'IsraĂ«l en faisant toutes leurs saintes offrandes ; elle sera constamment sur son front devant l'Ăternel, pour qu'il leur soit favorable. Segond 1978 (Colombe) © Elle sera sur le front dâAaron ; et Aaron portera les fautes relatives aux saintes (offrandes) que les IsraĂ©lites consacreront ; elle sera en permanence sur son front devant lâĂternel, pour quâil leur soit favorable. Parole de Vie © Aaron le portera toujours sur son front, quand il se prĂ©sentera devant moi, le SEIGNEUR. GrĂące Ă cela, jâaccepterai les dons sacrĂ©s que les IsraĂ©lites mâoffriront, mĂȘme sâils font des erreurs en me les apportant. Français Courant © Aaron portera toujours ce bijou sur son front lorsquâil se prĂ©sentera devant moi, le Seigneur ; grĂące Ă cela, jâaccepterai les offrandes que les IsraĂ©lites me consacreront, mĂȘme sâils commettent des erreurs en me les apportant. Semeur © pour quâelle orne le front dâAaron. Ainsi il se chargera des fautes que les IsraĂ©lites pourront commettre lorsquâils mâapporteront toute espĂšce dâoffrandes consacrĂ©es. Cette plaque sera toujours sur son front pour que moi, lâEternel, je les accueille favorablement. Darby et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des choses saintes que les fils d'IsraĂ«l auront sanctifiĂ©es, dans tous les dons de leurs choses saintes ; et elle sera sur son front continuellement, pour ĂȘtre agréée pour eux devant l'Ăternel. Martin Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera l'iniquitĂ© des saintes offrandes que les enfants d'IsraĂ«l auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Eternel. Ostervald Et elle sera sur le front d'Aaron ; et Aaron portera les iniquitĂ©s que les enfants d'IsraĂ«l auront commises dans les saintes oblations qu'ils offriront, dans toutes leurs saintes offrandes ; et elle sera sur son front continuellement, pour les rendre agrĂ©ables devant l'Ăternel. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ World English Bible It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity of the holy things, which the children of Israel shall make holy in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before Yahweh. La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Elle sera sur le front 04696 dâAaron 0175 ; et Aaron 0175 sera chargĂ© 05375 08804 des iniquitĂ©s 05771 06944 commises par les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 en faisant 06942 08686 toutes leurs saintes 06944 offrandes 04979 ; elle sera constamment 08548 sur son front 04696 devant 06440 lâEternel 03068, pour quâil leur soit favorable 07522. 0175 - 'AharownAaron = « haut placĂ© ou Ă©clairĂ© » FrĂšre aĂźnĂ© de MoĂŻse, un LĂ©vite et ⊠01121 - benfils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠03068 - YÄhovahl'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'elIsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠04696 - metsachsourcil, front 04979 - mattanahdon 05375 - nasa'lever, porter, supporter, transporter, prendre (Qal) lever, Ă©lever porter, supporter, soutenir, endurer prendre, emmener, pardonner ⊠05771 - `avonperversitĂ©, dĂ©pravation, iniquitĂ©, culpabilitĂ© ou chĂątiment de l'iniquitĂ© iniquitĂ© culpabilitĂ© de l'iniquitĂ©, de la condition ⊠06440 - paniymface face, figure prĂ©sence, personne face (de sĂ©raphin ou chĂ©rubin) face (des animaux) face, surface ⊠06942 - qadashsortir de l'ordinaire, de ce qui est commun, profane : consacrer, sanctifier, prĂ©parer, dĂ©dier, ĂȘtre ⊠06944 - qodeshmise Ă part, saintetĂ©, consĂ©cration, sĂ©paration saintetĂ©, consĂ©cration de Dieu de lieux de choses mise ⊠07522 - ratsownplaisir, dĂ©lices, faveur, bonne volontĂ©, acceptation, volontĂ©, complaisance, contentement, agrĂ©ment, joie 08548 - tamiydcontinuitĂ©, perpĂ©tuitĂ©, Ă©tendre adverbe: continuellement, d'une maniĂšre continue, perpĂ©tuellement, toujours la continuitĂ©, la durĂ©e 08686Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08804Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation BRODERIEL'art de broder, que les IsraĂ©lites pratiquaient trĂšs habilement, Ă©tait connu chez eux de longue date. Le chant de DĂ©bora ⊠FILAGE ET TISSAGELa fabrication des Ă©toffes fut, Ă l'origine, un travail exclusivement fĂ©minin ; (cf. 1Sa 2:19 ) Pr 31:10-31 juge de ⊠FRONTMentionnĂ© plusieurs fois au sens propre ( 1Sa 17:49 , 2Ch 26:19 ) ; c'est sur le front du grand-prĂȘtre ⊠LINPlante textile, de la fam. des LinacĂ©es, genre linutn ; il en existe 90 espĂšces dans les rĂ©gions tempĂ©rĂ©es et ⊠PENTATEUQUE1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), qu'on lit dĂ©jĂ dans OrigĂšne, ⊠PRĂTRES ET LĂVITESDĂ©finition biblique de PrĂȘtres et LĂ©vites : Ces deux termes dĂ©signent des membres de l'ancienne tribu de LĂ©vi, chargĂ©s des ⊠TIAREChez les Juifs, coiffure caractĂ©ristique du grand-prĂȘtre ( Ex 39:28 ). Son nom hĂ©breu (mitsnĂšphĂšt) signifie « enroulĂ© tout autour ⊠VĂTEMENTI GĂ©nĂ©ralitĂ©s. Chose essentielle a la vie, avec la nourriture et le logement, d'aprĂšs le Siracide (Sir 29:21, cf. 1Ti ⊠Ces vidĂ©os ne sont pas disponibles en colonnes en dehors de la vue Bible. Exode 28 38 ŚÖ°ŚÖžŚÖžŚÖź ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ”ÖŁŚŠÖ·Ś ŚÖ·ŚÖČŚšÖčŚÖ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖšŚ ŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖłŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö€Śš ŚÖ·Ś§Ö°ŚÖŒÖŽÖŚŚ©ŚŚÖŒÖ ŚÖŒÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžÖœŚÖŸŚÖ·ŚȘÖŒÖ°Ś ÖčÖŚȘ Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖ€Ś ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŽŚŠÖ°ŚŚÖčÖ ŚȘ֌֞ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ 43 ŚÖ°ŚÖžŚŚÖŒÖ© ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖšŚ ŚÖ°ŚąÖ·ŚÖŸŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚŚ ŚÖŒÖ°ŚÖčŚÖžÖŁŚ Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖčÖŁŚÖ¶Ś ŚŚÖ茹֔֌ ŚÖŁŚÖč ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ€Ś ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ŚÖŒÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ”ÖŚÖ·Ö ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ”ÖŁŚȘ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖ°ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ„ŚÖŒ ŚąÖžŚÖșÖŚ ŚÖžŚÖ”ÖŚȘŚÖŒ ŚÖ»Ś§ÖŒÖ·Ö„ŚȘ ŚąŚÖčŚÖžÖŚ ŚÖŚÖč ŚÖŒŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚąÖ„ŚÖč ŚÖ·ŚÖČŚšÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 1 4 ŚÖ°ŚĄÖžŚÖ·ÖŁŚÖ° ŚÖžŚÖŚÖč ŚąÖ·ÖŚ ŚšÖčÖŁŚŚ©Ś ŚÖžŚąÖčŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś ÖŽŚšÖ°ŚŠÖžÖ„Ś ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖžŚÖžÖœŚŚŚ LĂ©vitique 10 17 ŚÖ·ŚÖŒÖŚÖŒŚąÖ· ŚÖčÖœŚÖŸŚÖČŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖ¶Ö€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ·ÖœŚÖ·ŚÖŒÖžŚŚȘÖ ŚÖŒÖŽŚÖ°Ś§ÖŁŚÖčŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖčÖŚÖ¶Ś©Ś ŚÖŒÖŽÖŚ Ś§ÖčÖ„ŚÖ¶Ś©Ś Ś§ÖžÖœŚÖžŚ©ŚÖŽÖŚŚ ŚÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖčŚȘÖžÖŁŚÖŒ Ś Ś ÖžŚȘÖ·ÖŁŚ ŚÖžŚÖ¶ÖŚ ŚÖžŚ©ŚÖ”ŚŚȘÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖžŚąÖ”ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ”Ö„Śš ŚąÖČŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 22 9 ŚÖ°Ś©ŚÖžŚÖ°ŚšÖŁŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖčÖœŚÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖžŚÖžŚŚÖ ŚÖ”ÖŚÖ°Ś ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚȘŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ°ŚÖ»ÖŚŚÖŒ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 16 ŚÖ°ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖŽÖ€ŚŚŚÖŒ ŚŚÖčŚȘÖžŚÖ ŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·Ś©ŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖŒÖ°ŚÖžŚÖ°ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ ÖŽÖ„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ°Ś§Ö·ŚÖŒÖ°Ś©ŚÖžÖœŚŚ 27 Ś©ŚÖŁŚÖ茚 ŚŚÖčÖŸŚÖ¶Ö€Ś©ŚÖ¶Ś ŚŚÖčÖŸŚąÖ”ŚÖ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŒÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖžÖŚ Ś©ŚÖŽŚÖ°ŚąÖ·Ö„ŚȘ ŚÖžŚÖŽÖŚŚ ŚȘÖŒÖ·ÖŁŚÖ·ŚȘ ŚÖŽŚÖŒÖŚÖč ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖ€ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖŽŚŚ ÖŽŚÖ ŚÖžŚÖžÖŚÖ°ŚÖžŚ ŚÖ”ŚšÖžŚŠÖ¶ÖŚ ŚÖ°Ś§ÖžŚšÖ°ŚÖŒÖ·Ö„Ś ŚÖŽŚ©ŚÖŒÖ¶ÖŚ ŚÖ·ŚŚŚÖžÖœŚŚ LĂ©vitique 23 11 ŚÖ°ŚÖ”Ś ÖŽÖ§ŚŚŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖžŚąÖčÖŚÖ¶Śš ŚÖŽŚ€Ö°Ś Ö”Ö„Ś ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖŽÖœŚšÖ°ŚŠÖčŚ Ö°ŚÖ¶ÖŚ ŚÖŽÖœŚÖŒÖžŚÖłŚšÖ·ŚȘÖ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖžÖŚȘ ŚÖ°Ś ÖŽŚŚ€Ö¶ÖŚ ÖŒŚÖŒ ŚÖ·ŚÖŒÖčŚÖ”ÖœŚŚ Nombres 18 1 ŚÖ·ŚÖŒÖčÖ€ŚŚÖ¶Śš ŚÖ°ŚŚÖžŚÖ ŚÖ¶ÖœŚÖŸŚÖ·ŚÖČŚšÖčÖŚ ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖŚ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶Ö€ŚŚÖž ŚÖŒŚÖ”ŚŚȘÖŸŚÖžŚÖŽÖŚŚÖžÖ ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖ·ŚÖŒÖŽŚ§Ö°ŚÖŒÖžÖŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚȘ֌֞ŚÖ ŚÖŒŚÖžŚ Ö¶ÖŁŚŚÖž ŚÖŽŚȘÖŒÖžÖŚÖ° ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŚÖŒ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ°ŚÖ»Ś ֌ַŚȘÖ°ŚÖ¶ÖœŚŚ EsaĂŻe 53 6 ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖŒÖ ŚÖŒÖ·ŚŠÖŒÖčÖŁŚŚ ŚȘÖŒÖžŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖŽÖ„ŚŚ©Ś ŚÖ°ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖŚÖč Ś€ÖŒÖžŚ ÖŽÖŚŚ ŚÖŒ ŚÖ·ÖœŚŚŚÖžŚÖ ŚÖŽŚ€Ö°ŚÖŒÖŽÖŁŚŚąÖ· ŚÖŒÖŚÖč ŚÖ”ÖŚȘ ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ»ŚÖŒÖžÖœŚ ŚÖŒŚ 11 ŚÖ”ŚąÖČŚÖ·Ö€Ś Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚŚÖčÖ ŚÖŽŚšÖ°ŚÖ¶ÖŁŚ ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖžÖŚą ŚÖŒÖ°ŚÖ·ŚąÖ°ŚȘÖŒÖŚÖč ŚÖ·ŚŠÖ°ŚÖŒÖŽÖ„ŚŚ§ ŚŠÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ§ ŚąÖ·ŚÖ°ŚÖŒÖŽÖŚ ŚÖžÖœŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚąÖČŚÖșŚ ÖčŚȘÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖŒŚ ŚÖŽŚĄÖ°ŚÖŒÖčÖœŚŚ 12 ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖČŚÖ·ŚÖŒÖ¶Ś§ÖŸŚÖŁŚÖč ŚÖžŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŚŚ ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚŠŚÖŒŚÖŽŚŚÖź ŚÖ°ŚÖ·ŚÖŒÖ”ÖŁŚ§ Ś©ŚÖžŚÖžŚÖ ŚȘÖŒÖ·ÖŚÖ·ŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚšÖžÖ€Ś ŚÖ·ŚÖŒÖžÖŚÖ¶ŚȘÖ Ś Ö·Ś€Ö°Ś©ŚÖŚÖč ŚÖ°ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ Ś ÖŽŚÖ°Ś ÖžÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ ŚÖ”ŚÖ°ŚÖŸŚšÖ·ŚÖŒÖŽÖŁŚŚ Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖ·Ś€ÖŒÖ茩ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖ·Ś€Ö°ŚÖŒÖŽÖœŚŚąÖ·Ś EsaĂŻe 56 7 ŚÖ·ŚÖČŚÖŽŚŚŚÖčŚȘÖŽÖŚŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ·ÖŁŚš Ś§ÖžŚÖ°Ś©ŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖŽŚÖŒÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖŽŚŚÖ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖŁŚŚȘ ŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžŚȘÖŽÖŚ ŚąŚÖčŚÖčŚȘÖ”ŚŚÖ¶Ö§Ś ŚÖ°ŚÖŽŚÖ°ŚÖ”ŚŚÖ¶ÖŚ ŚÖ°ŚšÖžŚŠÖŚÖčŚ ŚąÖ·ÖœŚÖŸŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖ”ŚŚȘÖŽÖŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚȘÖŒÖ°Ś€ÖŽŚÖŒÖžÖ„Ś ŚÖŽŚ§ÖŒÖžŚšÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖžŚÖŸŚÖžŚąÖ·ŚÖŒÖŽÖœŚŚŚ EsaĂŻe 60 7 ŚÖŒÖžŚÖŸŚŠÖčÖ€ŚŚ ڧ֔ŚÖžŚšÖ ŚÖŽŚ§ÖŒÖžÖŁŚÖ°ŚŠŚÖŒ ŚÖžÖŚÖ° ŚÖ”ŚŚÖ”Ö„Ś Ś Ö°ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖ°Ś©ŚÖžŚšÖ°ŚȘÖŚÖŒŚ Ö¶ŚÖ° ŚÖ·ŚąÖČŚÖ€ŚÖŒ ŚąÖ·ŚÖŸŚšÖžŚŠŚÖčŚÖ ŚÖŽŚÖ°ŚÖŒÖ°ŚÖŽÖŚ ŚÖŒŚÖ”Ö„ŚŚȘ ŚȘÖŒÖŽŚ€Ö°ŚÖ·ŚšÖ°ŚȘÖŒÖŽÖŚ ŚÖČŚ€ÖžŚÖ”ÖœŚšŚ EzĂ©chiel 4 4 ŚÖ°ŚÖ·ŚȘÖŒÖžÖ€Ś Ś©ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖŁ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖ°ŚÖžŚŚÖŽÖŚ ŚÖ°Ś©ŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·Ö€Śš ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽŚŚÖ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖŁŚš ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖ°ŚÖŒÖ·ÖŁŚ ŚąÖžŚÖžÖŚŚ ŚȘÖŒÖŽŚ©ŚÖŒÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖœŚŚ 5 ŚÖ·ŚÖČŚ ÖŽÖŚ Ś ÖžŚȘÖ·Ö€ŚȘÖŒÖŽÖœŚ ŚÖ°ŚÖžÖ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚ©ŚÖ°Ś Ö”ÖŁŚ ŚąÖČŚÖșŚ ÖžÖŚ ŚÖ°ŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ·ÖŁŚš ŚÖžŚÖŽÖŚŚ Ś©ŚÖ°ŚÖ茩ŚÖŸŚÖ”ŚÖ„ŚÖčŚȘ ŚÖ°ŚȘÖŽŚ©ŚÖ°ŚąÖŽÖŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚąÖČŚÖșÖ„Ś ŚÖŒÖ”ÖœŚŚȘÖŸŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ÖœŚŚ 6 ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚȘÖžÖŁ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖ”ÖŚÖŒÖ¶Ś ŚÖ°Ś©ŚÖžÖšŚÖ·ŚÖ°ŚȘÖŒÖžÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚŠÖŽŚÖŒÖ°ŚÖžÖ€ *ŚŚŚŚŚ Ś **ŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚ ÖŽŚÖ Ś©ŚÖ”Ś ÖŽÖŚŚȘ ŚÖ°Ś ÖžŚ©ŚÖžÖŚŚȘÖž ŚÖ¶ŚȘÖŸŚąÖČŚÖșÖŁŚ ŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŸŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖ·ŚšÖ°ŚÖŒÖžŚąÖŽÖŁŚŚ ŚÖŚÖčŚ ŚÖ§ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖ·Ś©ŚÖŒÖžŚ ÖžÖŚ Ś Ö°ŚȘÖ·ŚȘÖŒÖŽÖ„ŚŚ ŚÖžÖœŚÖ°Ś Jean 1 29 ΀ῠáŒÏαÏÏÎčÎżÎœ ÎČλÎÏΔÎč Ï᜞Μ ጞηÏÎżáżŠÎœ áŒÏÏÏÎŒÎ”ÎœÎżÎœ ÏÏáœžÏ Î±áœÏÏΜ, Îșα᜶ λÎγΔÎčΠጌΎΔ ᜠáŒÎŒÎœáœžÏ ÏοῊ ΞΔοῊ ᜠαጎÏÏΜ ÏᜎΜ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ ÏοῊ ÎșÏÏÎŒÎżÏ . 2 Corinthiens 5 21 Ï᜞Μ Όᜎ ÎłÎœÏΜÏα áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áœÏáœČÏ áŒĄÎŒáż¶Îœ áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Îœ áŒÏοίηÏΔΜ, ጔΜα áŒĄÎŒÎ”áżÏ ÎłÎ”ÎœÏΌΔΞα ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏΜη ΞΔοῊ áŒÎœ αáœÏáż·. EphĂ©siens 1 6 Î”áŒ°Ï áŒÏαÎčÎœÎżÎœ ÎŽÏÎŸÎ·Ï ÏáżÏ ÏÎŹÏÎčÏÎżÏ Î±áœÏοῊ áŒ§Ï áŒÏαÏÎŻÏÏÏΔΜ áŒĄÎŒáŸ¶Ï áŒÎœ Ïáż· áŒ ÎłÎ±ÏηΌÎÎœáżł, HĂ©breux 9 28 ÎżáœÏÏÏ Îșα᜶ ᜠΧÏÎčÏÏÏÏ, ጠÏαΟ ÏÏÎżÏΔΜΔÏÎžÎ”áœ¶Ï Î”áŒ°Ï Ï᜞ ÏÎżÎ»Î»áż¶Îœ áŒÎœÎ”ÎœÎ”ÎłÎșΔáżÎœ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÏ, áŒÎș ÎŽÎ”Ï ÏÎÏÎżÏ ÏÏÏáœ¶Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áœÏΞΟÏΔÏαÎč ÏÎżáżÏ αáœÏ᜞Μ áŒÏΔÎșΎΔÏÎżÎŒÎÎœÎżÎčÏ Î”áŒ°Ï ÏÏÏηÏÎŻÎ±Îœ. 1 Pierre 2 5 Îșα᜶ αáœÏÎżáœ¶ áœĄÏ Î»ÎŻÎžÎżÎč Î¶áż¶ÎœÏÎ”Ï ÎżáŒ°ÎșÎżÎŽÎżÎŒÎ”áżÏΞΔ ÎżáŒ¶ÎșÎżÏ ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœžÏ Î”áŒ°Ï áŒ±Î”ÏÎŹÏÎ”Ï ÎŒÎ± áŒ ÎłÎčÎżÎœ, áŒÎœÎ”ΜÎÎłÎșαÎč ÏÎœÎ”Ï ÎŒÎ±ÏÎčÎșáœ°Ï ÎžÏ ÏÎŻÎ±Ï Î”áœÏÏÎżÏÎŽÎÎșÏÎżÏ Ï ÎžÎ”áż· ÎŽÎčᜰ ጞηÏοῊ ΧÏÎčÏÏοῊΠ24 áœÏ Ïáœ°Ï áŒÎŒÎ±ÏÏÎŻÎ±Ï áŒĄÎŒáż¶Îœ αáœÏáœžÏ áŒÎœÎźÎœÎ”ÎłÎșΔΜ áŒÎœ Ïáż· ÏÏΌαÏÎč αáœÏοῊ áŒÏ᜶ Ï᜞ ΟÏÎ»ÎżÎœ, ጔΜα ÏαáżÏ áŒÎŒÎ±ÏÏίαÎčÏ áŒÏÎżÎłÎ”ÎœÏÎŒÎ”ÎœÎżÎč Ïáż ÎŽÎčÎșαÎčÎżÏÏÎœáż Î¶ÎźÏÏÎŒÎ”ÎœÎ Îżáœ Ïáż· ÎŒÏλÏÏÎč áŒ°ÎŹÎžÎ·ÏΔ. 1 Pierre 3 18 ᜠÏÎč Îșα᜶ ΧÏÎčÏÏáœžÏ áŒ ÏαΟ ÏΔÏ᜶ áŒÎŒÎ±ÏÏÎčáż¶Îœ áŒÏαΞΔΜ, ÎŽÎŻÎșαÎčÎżÏ áœÏáœČÏ áŒÎŽÎŻÎșÏΜ, ጔΜα áœÎŒáŸ¶Ï ÏÏÎżÏαγΏγῠÏáż· ΞΔῷ, ΞαΜαÏÏÎžÎ”áœ¶Ï ÎŒáœČΜ ÏαÏÎș᜶ ζῳοÏÎżÎčÎ·ÎžÎ”áœ¶Ï ÎŽáœČ ÏΜΔÏΌαÏÎčÎ HĂ©breu : © Westminster Leningrad Codex - tanach.us --- Grec : © 2010 by the Society of Biblical Literature and Logos Bible Software - sblgnt.com Ajouter une colonne Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© CrĂ©er un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e.