TopTV VidĂ©o Enseignement On ne sauve pas un mur qui menace de sâĂ©crouler en le recouvrant de plĂątre ! Connaissez-vous la parabole du mur qu'on trouve dans le livre du prophĂšte EzĂ©chiel ? Et bien je vous invite à ⊠CDLR EzĂ©chiel 13.1-23 Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EzĂ©chiel 13.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Segond 1910 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plĂątre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replĂątraient, Segond 1978 (Colombe) © Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, Parole de Vie © Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. Français Courant © Je donnerai libre cours Ă ma colĂšre contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de badigeon. On vous dira : âLe mur est dĂ©truit ! Câen est fini de ceux qui le badigeonnaient, Semeur © Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? Darby Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, Martin Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal liĂ©Â ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; Ostervald J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâassouvirai 03615 08765 ainsi ma fureur 02534 contre la muraille 07023, Et contre ceux qui lâont couverte 02902 08802 de plĂątre 08602 ; Et je vous dirai 0559 08799 ; Plus de muraille 07023 ! Et câen est fait de ceux qui la replĂątraient 02902 08802, 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02534 - chemah chaleur, rage, dĂ©plaisir, indignation, colĂšre, courroux, poison fiĂšvre, venin, poison (fig.) colĂšre brĂ»lante, rage 02902 - tuwach Ă©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03615 - kalah accomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠07023 - qiyr mur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08602 - tAfel insensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FONDATION DĂšs l'antiquitĂ© les fondations des bĂątiments ont toujours eu une grande importance, d'oĂč JĂ©sus a ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠NĂ©hĂ©mie 4 3 Nous avons priĂ© notre Dieu et avons mis une garde en place pour nous dĂ©fendre jour et nuit contre leurs attaques. Psaumes 62 3 Oui, câest lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai guĂšre Ă©branlĂ©. EsaĂŻe 30 13 cette faute sera pareille, pour vous, Ă une fissure menaçante qui grossit dans une haute muraille et dont l'Ă©croulement arrive tout Ă coup, en un instant : EzĂ©chiel 13 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
Qui sommes-nous ? Qui sommes-nous ? Donner sa dĂźme en ligne CrĂ©er un lien sur PayPal pour obtenir des dons en ligne Si votre Ă©glise ne lâa pas encore fait, crĂ©er ⊠EzĂ©chiel 13.1-23 TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Segond 1910 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plĂątre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replĂątraient, Segond 1978 (Colombe) © Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, Parole de Vie © Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. Français Courant © Je donnerai libre cours Ă ma colĂšre contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de badigeon. On vous dira : âLe mur est dĂ©truit ! Câen est fini de ceux qui le badigeonnaient, Semeur © Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? Darby Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, Martin Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal liĂ©Â ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; Ostervald J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâassouvirai 03615 08765 ainsi ma fureur 02534 contre la muraille 07023, Et contre ceux qui lâont couverte 02902 08802 de plĂątre 08602 ; Et je vous dirai 0559 08799 ; Plus de muraille 07023 ! Et câen est fait de ceux qui la replĂątraient 02902 08802, 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02534 - chemah chaleur, rage, dĂ©plaisir, indignation, colĂšre, courroux, poison fiĂšvre, venin, poison (fig.) colĂšre brĂ»lante, rage 02902 - tuwach Ă©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03615 - kalah accomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠07023 - qiyr mur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08602 - tAfel insensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FONDATION DĂšs l'antiquitĂ© les fondations des bĂątiments ont toujours eu une grande importance, d'oĂč JĂ©sus a ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠NĂ©hĂ©mie 4 3 Nous avons priĂ© notre Dieu et avons mis une garde en place pour nous dĂ©fendre jour et nuit contre leurs attaques. Psaumes 62 3 Oui, câest lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai guĂšre Ă©branlĂ©. EsaĂŻe 30 13 cette faute sera pareille, pour vous, Ă une fissure menaçante qui grossit dans une haute muraille et dont l'Ă©croulement arrive tout Ă coup, en un instant : EzĂ©chiel 13 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o World English Bible Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Segond 21 Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©eCommentaires bibliquesDictionnaireCarte gĂ©ographiqueVidĂ©os et messages relatifsĂvangiles en VidĂ©o Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopTV VidĂ©o Enseignement La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s - Enseignement du pasteur Jean-François Gotte Gotte La vallĂ©e des ossements dessĂ©chĂ©s vous connaissez ? Elle reprĂ©sente les situations que nous pouvons rencontrer oĂč tout espoir semble ⊠CDLR EzĂ©chiel 1.1-23 TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Segond 1910 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plĂątre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replĂątraient, Segond 1978 (Colombe) © Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, Parole de Vie © Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. Français Courant © Je donnerai libre cours Ă ma colĂšre contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de badigeon. On vous dira : âLe mur est dĂ©truit ! Câen est fini de ceux qui le badigeonnaient, Semeur © Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? Darby Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, Martin Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal liĂ©Â ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; Ostervald J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâassouvirai 03615 08765 ainsi ma fureur 02534 contre la muraille 07023, Et contre ceux qui lâont couverte 02902 08802 de plĂątre 08602 ; Et je vous dirai 0559 08799 ; Plus de muraille 07023 ! Et câen est fait de ceux qui la replĂątraient 02902 08802, 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02534 - chemah chaleur, rage, dĂ©plaisir, indignation, colĂšre, courroux, poison fiĂšvre, venin, poison (fig.) colĂšre brĂ»lante, rage 02902 - tuwach Ă©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03615 - kalah accomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠07023 - qiyr mur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08602 - tAfel insensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FONDATION DĂšs l'antiquitĂ© les fondations des bĂątiments ont toujours eu une grande importance, d'oĂč JĂ©sus a ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠NĂ©hĂ©mie 4 3 Nous avons priĂ© notre Dieu et avons mis une garde en place pour nous dĂ©fendre jour et nuit contre leurs attaques. Psaumes 62 3 Oui, câest lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai guĂšre Ă©branlĂ©. EsaĂŻe 30 13 cette faute sera pareille, pour vous, Ă une fissure menaçante qui grossit dans une haute muraille et dont l'Ă©croulement arrive tout Ă coup, en un instant : EzĂ©chiel 13 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français ĂzĂ©chiel 1â33 - SynthĂšse Pour lire le livre d'ĂzĂ©kiel sur TopBible cliquez-ici ! ĂzĂ©chiel 1â33 RedĂ©couvrez le livre dâĂzĂ©chiel Ă travers notre sĂ©rie Lire ⊠BibleProject français EzĂ©chiel 1.1-33 Segond 21 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Segond 1910 J'assouvirai ainsi ma fureur contre la muraille, Et contre ceux qui l'ont couverte de plĂątre ; Et je vous dirai ; Plus de muraille ! Et c'en est fait de ceux qui la replĂątraient, Segond 1978 (Colombe) © Jâirai jusquâau terme de ma fureur contre la muraille Et contre ceux qui lâont enduite de badigeon ; Et je vous dirai : Plus de muraille ! Plus personne de ceux qui lâenduisaient, Parole de Vie © Je laisserai ma violente colĂšre agir jusquâau bout contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de plĂątre. Je vous dirai : âLe mur est dĂ©truit. Ceux qui lâont recouvert de plĂątre sont morts. Français Courant © Je donnerai libre cours Ă ma colĂšre contre le mur et contre ceux qui lâont recouvert de badigeon. On vous dira : âLe mur est dĂ©truit ! Câen est fini de ceux qui le badigeonnaient, Semeur © Jâassouvirai ainsi la fureur qui mâanime contre ce mur et contre ceux qui lâont crĂ©pi. Je vous dirai alors : OĂč est-il donc le mur et oĂč sont tous ces gens qui lâenduisaient pour le crĂ©pir ? Darby Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n'est plus, ni ceux qui l'enduisaient, Martin Ainsi je consommerai ma colĂšre contre la paroi, et contre ceux qui l'enduisent de mortier mal liĂ©Â ; et je vous dirai : la paroi n'est plus, ni ceux qui l'ont enduite ; Ostervald J'assouvirai ainsi ma fureur contre le mur, et contre ceux qui l'ont recouvert de mortier, et je vous dirai : Le mur n'est plus, c'en est fait de ceux qui le recouvraient de mortier, HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ°ŚÖŽŚÖŒÖ”ŚŚȘÖŽÖ€Ś ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖČŚÖžŚȘÖŽŚÖ ŚÖŒÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖŒŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖŚÖč ŚȘ֌֞Ś€Ö”ÖŚ ŚÖ°ŚÖčŚÖ·Ö€Śš ŚÖžŚÖ¶ŚÖ ŚÖ”ÖŁŚŚ ŚÖ·Ś§ÖŒÖŽÖŚŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖŽÖ„ŚŚ ŚÖčŚȘÖœŚÖčŚ World English Bible Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash; and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it; Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Jâassouvirai 03615 08765 ainsi ma fureur 02534 contre la muraille 07023, Et contre ceux qui lâont couverte 02902 08802 de plĂątre 08602 ; Et je vous dirai 0559 08799 ; Plus de muraille 07023 ! Et câen est fait de ceux qui la replĂątraient 02902 08802, 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠02534 - chemah chaleur, rage, dĂ©plaisir, indignation, colĂšre, courroux, poison fiĂšvre, venin, poison (fig.) colĂšre brĂ»lante, rage 02902 - tuwach Ă©tendre par dessus, recouvrir, plĂątrer, revĂȘtir de, barbouiller (Qal) couvrir, revĂȘtir de, recouvrir (Niphal) ĂȘtre ⊠03615 - kalah accomplir, cesser, consumer, dĂ©terminer, finir, manquer, ĂȘtre complet, ĂȘtre accompli, ĂȘtre fini, ĂȘtre au bout, ⊠07023 - qiyr mur, cĂŽtĂ© mur (d'une maison, d'une piĂšce, d'une ville) les cĂŽtĂ©s (de l'autel) 08602 - tAfel insensĂ©, insipide (BDB) sans saveur, non assaisonnĂ© n m blanc de chaux sens incertain 08765 Radical : Piel 08840 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2121 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation EZĂCHIEL (ProphĂšte) DĂ©finition biblique de EzĂ©chiel : ĂzĂ©chiel fut par excellence le prophĂšte des Juifs exilĂ©s en ⊠FONDATION DĂšs l'antiquitĂ© les fondations des bĂątiments ont toujours eu une grande importance, d'oĂč JĂ©sus a ⊠HYPOCRISIE « Les hypocrites ne se contentent pas d'ĂȘtre mĂ©chants comme le reste des impies ; ⊠INTERPRĂTATION (grec, hermĂ©neuĂŻa, d'oĂč le terme d'Ă©cole : hermĂ©neutique =art d'interprĂ©ter les textes sacrĂ©s). Ce mot ⊠ISRAĂL (Histoire et Religion 8.) 7. L'Exil Ă Babylone. Plaçons-nous maintenant en face d'un fait extraordinaire : c'est qu'en dĂ©pit ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠PROPHĂTE 2. II Origines du prophĂ©tisme. J.G. Frazer, dans son Adonis (pp. 55SS), voit l'origine du prophĂ©tisme ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠NĂ©hĂ©mie 4 3 Nous avons priĂ© notre Dieu et avons mis une garde en place pour nous dĂ©fendre jour et nuit contre leurs attaques. Psaumes 62 3 Oui, câest lui mon rocher et mon salut, ma forteresse : je ne serai guĂšre Ă©branlĂ©. EsaĂŻe 30 13 cette faute sera pareille, pour vous, Ă une fissure menaçante qui grossit dans une haute muraille et dont l'Ă©croulement arrive tout Ă coup, en un instant : EzĂ©chiel 13 15 » J'irai ainsi jusquâau bout de ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l'ont couvert de plĂątre. Alors je vous dirai : âPlus de mur ! Plus personne pour le replĂątrer ! Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !