Replay 茅mission "La Science prouve t-elle...?"

Ez茅chiel 47.10

讜职讛指讬指讛蜘 *讬注诪讚讜 **注指诪职讚吱讜旨 注指诇指譁讬讜 讚旨址讜旨指讙执謼讬诐 诪值注值芝讬谉 讙旨侄謾讚执讬謾 讜职注址讚志注值郑讬谉 注侄讙职诇址謹讬执诐 诪执砖讈职讟芝讜止讞址 诇址纸讞植专指诪执謻讬诐 讬执讛职讬謶讜旨 诇职诪执讬谞指讛謾 转旨执讛职讬侄郑讛 讚职讙指转指謹诐 讻旨执讚职讙址譀转 讛址讬旨指芝诐 讛址讙旨指讚謻讜止诇 专址讘旨指芝讛 诪职讗止纸讚變
  • versets s茅lectionn茅s
  • Vid茅os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H茅breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

    • Nombres 34

      6 禄 Votre fronti猫re ouest sera la mer M茅diterran茅e聽: ce sera votre fronti猫re 脿 l'ouest.

      Josu茅 15

      62 Nibshan, Ir-Hamm茅lach et En-Gu茅di, soit 6 villes avec leurs villages.

      Josu茅 23

      4 Voyez, par tirage au sort je vous ai donn茅 en h茅ritage pour vos tribus les nations qui restent et toutes celles que j'ai extermin茅es, 脿 partir du Jourdain et jusqu'脿 la mer M茅diterran茅e vers le soleil couchant.

      1聽Samuel 23

      2聽Chroniques 20

      2 On vint annoncer 脿 Josaphat聽: 芦聽Une foule nombreuse s'avance contre toi depuis l'autre c么t茅 de la mer, depuis la Syrie, et ils sont d茅j脿 脿 Hatsatson-Thamar, c鈥檈st-脿-dire En-Gu茅di.聽禄

      Psaumes 104

      25 Voici la mer, immense et vaste聽: l脿 vivent, innombrables, des animaux, petits et grands.

      Esa茂e 49

      12 Les voici, ils viennent de loin聽: les uns du nord, les autres de l'ouest, d鈥檃utres encore du pays de Sinim.
      20 Ils te r茅p茅teront, ces fils dont tu avais 茅t茅 priv茅e聽: 芦聽L'espace est trop 茅troit pour moi. Fais-moi de la place, pour que je puisse m'installer聽!聽禄

      Ez茅chiel 26

      5 Elle ne sera plus dans la mer qu鈥檜n endroit o霉 l'on 茅tendra les filets. En effet, c鈥檈st moi qui ai parl茅, d茅clare le Seigneur, l'Eternel. Elle sera pill茅e par les nations.

      Ez茅chiel 47

      10 Des p锚cheurs se tiendront sur ses rives. Depuis En-Gu茅di jusqu'脿 En-Egla茂m, on 茅tendra les filets. Il y aura des poissons de diverses esp猫ces, comme les poissons de la M茅diterran茅e, et il y en aura en grande quantit茅.
      15 禄 Voici les limites du pays. La fronti猫re nord partira de la mer M茅diterran茅e et suivra le chemin de Hethlon pour passer 脿 Tsedad,

      Ez茅chiel 48

      28 Le long du territoire de Gad, du c么t茅 du N茅guev, au sud, la fronti猫re s鈥櫭﹖endra de Thamar jusqu'aux eaux de Meriba 脿 Kad猫s, et le long du torrent jusqu鈥櫭 la mer M茅diterran茅e.

      Matthieu 4

      19 Il leur dit聽: 芦聽Suivez-moi et je ferai de vous des p锚cheurs d'hommes.聽禄

      Matthieu 13

      47 禄 Le royaume des cieux ressemble encore 脿 un filet jet茅 dans la mer et qui ram猫ne des poissons de toutes sortes.
      48 Quand il est rempli, les p锚cheurs le tirent sur le rivage et s鈥檃sseyent聽; puis ils mettent dans des paniers ce qui est bon et jettent ce qui est mauvais.
      49 Il en ira de m锚me 脿 la fin du monde聽: les anges viendront s茅parer les m茅chants d'avec les justes
      50 et les jetteront dans la fournaise de feu, o霉 il y aura des pleurs et des grincements de dents.聽禄

      Marc 1

      17 J茅sus leur dit聽: 芦聽Suivez-moi, et je ferai de vous des p锚cheurs d'hommes.聽禄

      Luc 5

      4 Quand il eut fini de parler, il dit 脿 Simon聽: 芦聽Avance l脿 o霉 l'eau est profonde et jetez vos filets pour p锚cher.聽禄
      5 Simon lui r茅pondit聽: 芦聽Ma卯tre, nous avons travaill茅 toute la nuit sans rien prendre聽; mais sur ta parole, je jetterai les filets.聽禄
      6 Ils les jet猫rent et prirent une grande quantit茅 de poissons, et leurs filets se d茅chiraient.
      7 Ils firent signe 脿 leurs compagnons qui 茅taient dans l'autre barque de venir les aider. Ils vinrent et remplirent les deux barques, au point qu'elles s'enfon莽aient.
      8 Quand il vit cela, Simon Pierre tomba aux genoux de J茅sus et dit聽: 芦聽Seigneur, 茅loigne-toi de moi, parce que je suis un homme p茅cheur.聽禄
      9 En effet, lui et tous ceux qui 茅taient avec lui 茅taient remplis de frayeur 脿 cause de la p锚che qu'ils avaient faite.
      10 Il en allait de m锚me pour Jacques et Jean, les fils de Z茅b茅d茅e, les associ茅s de Simon. J茅sus dit 脿 Simon聽: 芦聽N鈥檃ie pas peur, d茅sormais tu seras p锚cheur d'hommes.聽禄

      Jean 21

      3 Simon Pierre leur dit聽: 芦聽Je vais p锚cher.聽禄 Ils lui dirent聽: 芦聽Nous allons aussi avec toi.聽禄 Ils sortirent et mont猫rent [aussit么t] dans une barque, mais cette nuit-l脿 ils ne prirent rien.
      4 Le matin venu, J茅sus se trouva sur le rivage, mais les disciples ne savaient pas que c'茅tait lui.
      5 Il leur dit聽: 芦聽Les enfants, n'avez-vous rien 脿 manger聽?聽禄 Ils lui r茅pondirent聽: 芦聽Non.聽禄
      6 Il leur dit聽: 芦聽Jetez le filet du c么t茅 droit de la barque et vous trouverez.聽禄 Ils le jet猫rent donc et ils ne parvinrent plus 脿 le retirer, tant il y avait de poissons.
      7 Alors le disciple que J茅sus aimait dit 脿 Pierre聽: 芦聽C'est le Seigneur聽!聽禄 D猫s qu'il eut entendu que c'茅tait le Seigneur, Simon Pierre remit son v锚tement et sa ceinture, car il s鈥櫭﹖ait d茅shabill茅, et se jeta dans le lac.
      8 Les autres disciples vinrent avec la barque en tirant le filet plein de poissons, car ils n'茅taient pas loin de la rive, 脿 une centaine de m猫tres.
      9 Lorsqu'ils furent descendus 脿 terre, ils virent l脿 un feu de braises avec du poisson dessus et du pain.
      10 J茅sus leur dit聽: 芦聽Apportez quelques-uns des poissons que vous venez de prendre.聽禄
      11 Simon Pierre monta dans la barque et tira le filet plein de 153 gros poissons 脿 terre聽; malgr茅 leur grand nombre, le filet ne se d茅chira pas.

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter聽: Se connecter

Vous avez aim茅 ? Partagez autour de vous !

Fermer
Lecteur TopMusic
Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.