TopTV VidĂ©o Ămissions Est-ce que JĂ©sus est Dieu ? PV-0789 GenĂšse 14.10-23, HĂ©breux 5.1; 5-6, Psaume 110.1; 4, Marc 12.35; 37, Jean 14.6 Simon Ouellette et Martin Jalbert nous ⊠La Parole Vivante GenĂšse 14.10-23 TopTV VidĂ©o Enseignement Gratter le ciel - C'est l'Ă©tĂ© 1 - La Bible racontĂ©e - GenĂšse 14 - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Gratter le ciel La Bible raconteÌe Texte Biblique : GeneÌse 14 RacontĂ©e par Sylvie Dugand Pour nous contacter ⊠Eglise M GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte La petite maison ... dans le camping ! 6 h 30, je n'en peux plus ! Mon dos me rappelle que je ne suis plus toute jeune ⊠Myriam Medina GenĂšse 13.1-33 GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement Gratter le ciel - C'est l'Ă©tĂ© 1 - La Bible racontĂ©e - GenĂšse 14 - Sylvie Dugand - Ăglise M #LaBibleracontĂ©e #Ă©tĂ© Gratter le ciel La Bible raconteÌe Texte Biblique : GeneÌse 14 RacontĂ©e par Sylvie Dugand Pour nous contacter ⊠Eglise M GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte La petite maison ... dans le camping ! 6 h 30, je n'en peux plus ! Mon dos me rappelle que je ne suis plus toute jeune ⊠Myriam Medina GenĂšse 13.1-33 GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte La petite maison ... dans le camping ! 6 h 30, je n'en peux plus ! Mon dos me rappelle que je ne suis plus toute jeune ⊠Myriam Medina GenĂšse 13.1-33 GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Sortir de Sodome J'ai une fois entendu un pasteur dire Ă son auditoire "L'Ancien Testament n'est pas pertinent pour notre Ă©poque. Il n'y ⊠David Wilkerson GenĂšse 14.1-24 TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Voici NoĂ«l, ĂŽ douce nuit ! Jâaime bien ce chant. Il nous parle dâune invitation : se laisser conduire par lâĂ©toile, apporter Ă JĂ©sus nos hommages, ⊠Laurent Weiss GenĂšse 14.1-24 TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopTV VidĂ©o Enseignement DĂFI 5X10 - L'ĂȘtre humain : Le meilleur comme le pire (GenĂšse chap. 11-15) PrĂ©dication, sermon, message textuel sur le livre biblique de la GenĂšse d'une jeunesse charismatique (AccĂšs) de l'Ăglise le Portail à ⊠GenĂšse 11.1-21 GenĂšse 1.1-21 TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Le jamais content :( part en vacances! " Fait vraiment trop chaud ! " Psaumes 136: " Louez l`Ăternel, car il est bon, Car sa misĂ©ricorde dure ⊠Lerdami . GenĂšse 8.1-24 TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte TopChrĂ©tien Est-il permis de s'embrasser et de se caresser pendant les fiançailles? Afin de rĂ©pondre Ă cette question, je vous propose de considĂ©rer avec moi trois points : 1) Dâabord, voyons la ⊠TopChrĂ©tien GenĂšse 2.1-67 TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer Lecteur TopChrĂ©tien Musique Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome. đ Voulez-vous ĂȘtre boostĂ©(e) chaque matin ? Chaque jour, en exclusivitĂ©, dĂ©couvrez le verset du jour, la PensĂ©e du Jour, les contenus phares et les nouveautĂ©s. đ„ Je m'inscris Votre vie privĂ©e est importante pour nous En cliquant sur le bouton « Accepter tous les cookies », vous acceptez que TopChrĂ©tien utilise des traceurs (comme des cookies ou l'identifiant unique de votre compte utilisateur) et traite vos donnĂ©es Ă caractĂšre personnel (comme vos donnĂ©es de navigation et les informations renseignĂ©es dans votre compte utilisateur) dans les buts suivants : Mesurer l'audience de notre service Vous permettre d'utiliser des services tiers tels que de la vidĂ©o, des cartes du monde⊠Vous permettre d'entrer en contact avec notre service de relation aux utilisateurs. Choisir mes cookies Accepter tous les cookies Tout refuser J'autorise les cookies pour les services suivants : Analyse de l'utilisation du site : Google Analytics & HotJar Partage des articles sur les rĂ©seaux sociaux : Facebook Assistance aux utilisateurs : Howtank & Uservoice & TawkTo SystĂšmes de paiement : Stripe SystĂšme d'affichage des cartes : : GoogleMap Services vidĂ©o : YouTube, VimĂ©o, Facebook Si vous n'activez pas certains cookies, certaines fonctionnalitĂ©s du site pourraient ne pas fonctionner. PrĂ©fĂ©rences mises Ă jour avec succĂšs ! Valider mes choix Voir la politique de confidentialitĂ©
TopMessages Message texte Ma nuditĂ© " Lâhomme et sa femme Ă©taient tous deux nus, mais sans Ă©prouver aucune gĂȘne lâun devant lâautre. " GenĂšse 2 ⊠Laetitia Greiner GenĂšse 2.1-34 TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs ! Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Parole de Vie Versions de la Bible Segond 21Segond 1910Segond 1978 (Colombe)Parole de VieFrançais CourantSemeurParole VivanteDarbyMartinOstervaldHĂ©breu / Grec - StrongHĂ©breu / Grec - Texte originalWorld English Bible Mode dyslexique Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Versions de la Bible Segond 21 Segond 1910 Segond 1978 (Colombe) Parole de Vie Français Courant Semeur Parole Vivante Darby Martin Ostervald HĂ©breu / Grec - Strong HĂ©breu / Grec - Texte original World English Bible Autres colonnes Bible annotĂ©e Commentaires bibliques Dictionnaire Carte gĂ©ographique VidĂ©os et messages relatifs Ăvangiles en VidĂ©o Fermer
TopMessages Message texte Dis moi ⊠« Dieu existe-t-Il ? » « A-t-il vraiment crĂ©Ă© tout ce qui existe ? » ° Veux-tu seulement entendre ma rĂ©ponse ? : â Oui ⊠Lerdami . GenĂšse 1.1-46 TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopTV VidĂ©o BibleProject français GenĂšse 12â50 - SynthĂšse Pour lire le livre de GĂ©nĂšse sur TopBible cliquez-ici ! GenĂšse 12â50 RedĂ©couvrez le livre de GĂ©nĂšse Ă travers notre ⊠BibleProject français GenĂšse 12.1-26 Segond 21 Un rescapĂ© vint l'annoncer Ă Abram l'HĂ©breu. Celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, un frĂšre d'Eshcol et d'Aner. En effet, ils avaient fait alliance avec lui. Segond 1910 Un fuyard vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu ; celui-ci habitait parmi les chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eschcol et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Segond 1978 (Colombe) © Un rescapĂ© vint lâannoncer Ă Abram, lâHĂ©breu ; celui-ci demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, frĂšre dâĂchkol et frĂšre dâAner, qui avaient fait alliance avec Abram. Parole de Vie © Un fuyard vient annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu, qui habite prĂšs des grands arbres sacrĂ©s de MamrĂ©, lâAmorite. MamrĂ© est le frĂšre dâĂchekol et dâAner. Tous les trois sont les alliĂ©s dâAbram. Français Courant © Un fuyard vint annoncer cette nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui sâĂ©tait installĂ© aux chĂȘnes de lâAmorite MamrĂ©. MamrĂ© Ă©tait frĂšre dâĂchekol et dâAner ; tous trois Ă©taient les alliĂ©s dâAbram. Semeur © Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. Darby Et un homme, qui Ă©tait Ă©chappĂ©, vint et le rapporta Ă Abram, l'HĂ©breu, qui demeurait auprĂšs des chĂȘnes de MamrĂ©, l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol et frĂšre d'Aner : ceux-ci Ă©taient alliĂ©s d'Abram. Martin Et quelqu'un qui Ă©tait Ă©chappĂ© en vint avertir Abram HĂ©breu, qui demeurait dans les plaines de MamrĂ© AmorrhĂ©en, frĂšre d'Escol, et frĂšre de Haner, qui avaient fait alliance avec Abram. Ostervald Et un fugitif vint l'annoncer Ă Abram, l'HĂ©breu. Or il demeurait aux chĂȘnes de MamrĂ© l'AmorĂ©en, frĂšre d'Eshcol, et frĂšre d'Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖ·ŚÖŒÖžŚÖčŚÖ ŚÖ·Ś€ÖŒÖžŚÖŽÖŚŚ ŚÖ·ŚÖŒÖ·ŚÖŒÖ”ÖŚ ŚÖ°ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖŁŚ ŚÖžŚąÖŽŚÖ°ŚšÖŽÖŚ ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖ© Ś©ŚÖčŚÖ”ÖšŚ ŚÖŒÖ°ŚÖ”ÖœŚÖčŚ Ö”ÖŚ ŚÖ·ŚÖ°ŚšÖ”ÖŁŚ ŚÖžŚÖ±ŚÖ茚֎֌ ŚÖČŚÖŽÖ€Ś ŚÖ¶Ś©ŚÖ°ŚÖŒÖčŚÖ ŚÖ·ŚÖČŚÖŽÖŁŚ ŚąÖžŚ Ö”ÖŚš ŚÖ°ŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖ·ŚąÖČŚÖ”Ö„Ś ŚÖ°ŚšÖŽŚŚȘÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚšÖžÖœŚŚ World English Bible One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry 13-16 Victoire d'AbrahamAbram l'HĂ©breu : descendant d'HĂ©ber ; voir 10.25, note ; ce nom oppose Abraham aux habitants de la Plaine et aux rois d'Orient. C'est aussi ce nom que les paĂŻens emploieront plus tard pour dĂ©signer les IsraĂ©lites (GenĂšse 39.14 ; 41.12 ; Exode 1.16 ; 1Samuel 4.6).Il campait dans la chĂȘnaie. Cette explication serait superflue si l'auteur de ce morceau Ă©tait le mĂȘme que celui du chapitre 13.Escol. Ce nom signifie : grappe de raisin. Ailleurs il dĂ©signe une vallĂ©e voisine d'HĂ©bron (Nombres 13.23).Ils Ă©taient des alliĂ©s : tous les trois, d'aprĂšs le verset 4. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Abram profita de cette opportunitĂ© pour fournir Ă Lot la preuve de sa rĂ©elle amitiĂ©.Nous devrions ĂȘtre toujours prĂȘts Ă secourir ceux qui sont en dĂ©tresse, en particulier nos parents et nos amis. Et si les autres peuvent avoir failli Ă leur devoir, Ă notre Ă©gard, cela ne doit pas nous empĂȘcher d'accomplir le nĂŽtre, en les aidant.Abram a dĂ©livrĂ© les captifs. Ă chaque occasion, pratiquons le bien ! Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Un fuyard 06412 vint 0935 08799 lâannoncer 05046 08686 Ă Abram 087, lâHĂ©breu 05680 ; celui-ci habitait 07931 08802 parmi les chĂȘnes 0436 de MamrĂ© 04471, lâAmorĂ©en 0567, frĂšre 0251 dâEschcol 0812 et frĂšre 0251 dâAner 06063, qui avaient fait alliance 01167 01285 avec Abram 087. 087 - 'Abram Abram = « pĂšre Ă©levĂ© » nom originel d'Abraham 0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0436 - 'elown arbre, grand arbre, chĂȘne, tĂ©rĂ©binthe plaine 0567 - 'Emoriy AmorĂ©en (Angl. Amorite) = « diseur », « montagnard » un des peuples de l'est ⊠0812 - 'Eshkol Eschcol = « grappe (de raisins) » un lieu d'HĂ©bron, la vallĂ©e d'Eschcol un AmorĂ©en, ⊠0935 - bow' entrer, venir, aller atteindre conduire ĂȘtre introduit, ĂȘtre posĂ© 01167 - ba`al possesseur, mari, seigneur, maĂźtre, chef citoyens, habitants maĂźtres, seigneurs, pasteurs (ce qui caractĂ©rise: le faiseur ⊠01285 - bÄriyth pacte, alliance, engagement entre hommes traitĂ©, alliance, ligue, pacte, accord, contrat constitution, ordonnance (monarque à ⊠04471 - Mamre' MamrĂ© = « force, vigueur » ou « embonpoint » un AmorĂ©en qui s'est alliĂ© ⊠05046 - nagad se mettre en Ă©vidence, raconter, rendre connu (Hifil) dire, dĂ©clarer annoncer, rapporter, raconter, dire faire ⊠05680 - `Ibriy HĂ©breu = « qui provient de l'autre cĂŽtĂ©, qui traverse » dĂ©signation des patriarches et ⊠06063 - `Aner Aner = « garçon » un des chefs AmorĂ©ens qui aidĂšrent Abraham dans la poursuite ⊠06412 - paliyt rĂ©fugiĂ©, fugitif, celui qui s'est Ă©chappĂ© 07931 - shakan se mettre, demeurer, habiter, rĂ©sider (Qal) se mettre Ă demeurer demeurer, rĂ©sider (Piel) faire demeurer, ⊠08686 Radical : Hifil 08818 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 4046 08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08802 Radical : Qal 08851 Mode : Participe Actif 08814 Nombre : 5386 © Ăditions CLĂ, avec autorisation ABRAHAM Le plus cĂ©lĂšbre des patriarches, appelĂ© communĂ©ment le PĂšre des Croyants , (cf. Ro 4:12 ⊠ALLIANCE HĂ©br. berilh, assyr. biritu, grec dia-thĂškĂš-- pacte au moyen duquel des personnes ou des sociĂ©tĂ©s ⊠AMRAPHEL D'aprĂšs Ge 14 , Amraphel, roi de SinĂ©ar, Ă©tait un des trois rois qui, sous ⊠ANER 1. Un des trois chefs amorĂ©ens (les deux autres Ă©tant MamrĂ© et Escol, ses frĂšres) ⊠ARMĂE Les armĂ©es d'IsraĂ«l ont suivi la mĂȘme Ă©volution que sa civilisation. 1. Origines. Aux temps ⊠ESCOL (=grappe). 1. FrĂšre de MamrĂ© et d'Aner, les alliĂ©s d'Abraham contre KĂ©dor-Laomer ( Ge 14:13,14 ⊠GĂANT L'A. T, parle plusieurs fois d'hommes auxquels les versions donnent le nom de gĂ©ants, traduction ⊠GENĂSE Nom, but, subdivisions. Le nom de GenĂšse portĂ© par le premier livre du Pentateuque lui ⊠GOUVERNEMENT AutoritĂ© qui rĂ©git une sociĂ©tĂ© politique, religieuse ou autre. Nous appuyant sur cette dĂ©finition, nous ⊠KEDOR-LAOMER Roi d'Ălam, mentionnĂ© dans Ge 14 . Ce nom n'a pu ĂȘtre retrouvĂ© jusqu'Ă prĂ©sent ⊠LOT Fils de Haran et neveu d'Abraham ( Ge 11:27 ), il Ă©migrĂ© avec son oncle ⊠MAMRĂ Nom en relation Ă©troite avec l'histoire d'Abraham. Est quelquefois celui d'un personnage, AmorĂ©en ( Ge ⊠MELCHISĂDEC Roi de Salem, fit apporter du pain et du vin Ă Abraham et Ă ses ⊠MER MORTE La plus grande mer intĂ©rieure de la Terre Sainte. Nom. Le nom « mer Morte ⊠PENTATEUQUE 1. Introduction. Le mot Pentateuque (dĂ©rivĂ© du gr. pente =cinq, et teukhos =rouleau de papyrus), ⊠SANCTUAIRE Dans le langage courant, nous attachons au mot sanctuaire la notion d'un Ă©difice dans lequel ⊠SIDDIM C'est dans la vallĂ©e de Siddim qu'Amraphel et ses trois alliĂ©s furent vainqueurs des cinq ⊠GenĂšse 10 16 De lui descendent les Yebousiens, les AmorĂ©ens, les Guirgasiens, GenĂšse 13 18 Alors Abram dĂ©plaça son campement et vint se fixer prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© aux environs dâHĂ©bron, et il bĂątit lĂ un autel Ă lâEternel. GenĂšse 14 13 Un rescapĂ© vint annoncer la nouvelle Ă Abram lâHĂ©breu qui habitait prĂšs des chĂȘnes de MamrĂ© lâAmorĂ©en, un frĂšre dâEchkol et dâAner ; ces trois frĂšres Ă©taient tous trois des alliĂ©s dâAbram. 24 Je ne veux rien si ce nâest ce quâont mangĂ© les jeunes gens. De plus, la part des hommes qui mâont accompagnĂ©, Aner, Echkol et MamrĂ©, eux, ils la prendront. GenĂšse 39 14 elle se mit Ă crier pour appeler ses domestiques, puis elle leur dit :âVoyez cela ! On nous a amenĂ© un HĂ©breu pour se jouer de nous. Il est venu vers moi pour coucher avec moi. Mais jâai criĂ© trĂšs fort. GenĂšse 40 15 En effet, jâai Ă©tĂ© amenĂ© de force du pays des HĂ©breux, et ici mĂȘme je nâai rien fait qui mĂ©rite le cachot. GenĂšse 41 12 Or, il y avait lĂ avec nous un jeune homme hĂ©breu, un esclave du commandant des gardes ; nous lui avons racontĂ© nos deux rĂȘves et il a donnĂ© lâinterprĂ©tation de chacun dâeux. GenĂšse 43 32 On les servit sĂ©parĂ©ment, lui Ă une table, ses frĂšres Ă une autre, et les Egyptiens qui mangeaient avec lui Ă une troisiĂšme table. En effet, les Egyptiens ne peuvent pas prendre leurs repas avec les HĂ©breux : ils considĂšrent cela comme une chose abominable. Exode 2 6 Elle lâouvrit et vit lâenfant : câĂ©tait un petit garçon qui pleurait. Elle eut pitiĂ© de lui et dit :âCâest un petit des HĂ©breux. 11 Lorsque MoĂŻse fut devenu adulte, il alla rendre visite Ă ses frĂšres de race et fut tĂ©moin des pĂ©nibles travaux quâon leur imposait. Il vit un Egyptien qui rouait de coups lâun de ses frĂšres hĂ©breux. Nombres 21 21 Les IsraĂ©lites envoyĂšrent des Ă©missaires Ă SihĂŽn, roi des AmorĂ©ens, pour lui demander 1 Samuel 4 12 Un homme de Benjamin sâĂ©chappa du champ de bataille et courut jusquâĂ Silo le jour mĂȘme ; il avait dĂ©chirĂ© ses vĂȘtements et couvert sa tĂȘte de poussiĂšre en signe de deuil. Job 1 15 quand les SabĂ©ens se sont jetĂ©s sur eux, et sâen sont emparĂ©s. Ils ont massacrĂ© tes serviteurs. Je suis le seul qui ait pu leur Ă©chapper et je viens tâannoncer la nouvelle. Jonas 1 9 Jonas leur rĂ©pondit :âJe suis HĂ©breu et je rĂ©vĂšre lâEternel, le Dieu du ciel qui a fait la mer et la terre. 2 Corinthiens 11 22 Ils sont HĂ©breux ? Moi aussi. IsraĂ©lites ? Moi aussi. De la postĂ©ritĂ© dâ*Abraham ? Moi aussi. Philippiens 2 5 Tendez Ă vivre ainsi entre vous, car câest ce qui convient quand on est uni Ă JĂ©sus-Christ. La Bible Du Semeur Copyright © 1992, 1999 by Biblica, Inc.Âź Used by permission. All rights reserved worldwide. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !