TopCartes x PLM collab

Jean 4

    • J√©sus et la femme de Samarie

      1 Le Seigneur apprit que les pharisiens avaient entendu dire qu'il faisait et baptisait plus de disciples que Jean.

      2 ‚Äď A vrai dire J√©sus ne baptisait pas lui-m√™me, mais c'√©taient ses disciples qui le faisaient. ‚Äď

      3 Alors il quitta la Judée et retourna en Galilée.

      4 Comme il devait traverser la Samarie,

      5 il arriva dans une ville de Samarie appelée Sychar, près du champ que Jacob avait donné à son fils Joseph.

      6 Là se trouvait le puits de Jacob. Jésus, fatigué du voyage, était assis au bord du puits. C'était environ midi.

      7 Une femme de Samarie vint puiser de l'eau. J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Donne-moi √† boire.¬†¬Ľ

      8 En effet, ses disciples étaient allés à la ville pour acheter de quoi manger.

      9 La femme samaritaine lui dit¬†: ¬ę¬†Comment¬†? Toi qui es juif, tu me demandes √† boire, √† moi qui suis une femme samaritaine¬†?¬†¬Ľ¬†? Les Juifs, en effet, n'ont pas de relations avec les Samaritains.¬†?

      10 J√©sus lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Si tu savais quel est le cadeau de Dieu et qui est celui qui te dit¬†: ‚ÄėDonne-moi √† boire‚Äô, tu lui aurais toi-m√™me demand√© √† boire et il t'aurait donn√© de l'eau vive.¬†¬Ľ

      11 ¬ę¬†Seigneur, lui dit la femme, tu n'as rien pour puiser et le puits est profond. D'o√Ļ aurais-tu donc cette eau vive¬†?

      12 Es-tu, toi, plus grand que notre anc√™tre Jacob qui nous a donn√© ce puits et qui a bu de son eau, lui-m√™me, ses fils et ses troupeaux¬†?¬†¬Ľ

      13 J√©sus lui r√©pondit¬†: ¬ę¬†Toute personne qui boit de cette eau-ci aura encore soif.

      14 En revanche, celui qui boira de l'eau que je lui donnerai n'aura plus jamais soif et l'eau que je lui donnerai deviendra en lui une source d'eau qui jaillira jusque dans la vie √©ternelle.¬†¬Ľ

      15 La femme lui dit¬†: ¬ę¬†Seigneur, donne-moi cette eau afin que je n'aie plus soif et que je n‚Äôaie plus √† venir puiser ici.¬†¬Ľ

      16 ¬ę¬†Va appeler ton mari, lui dit J√©sus, et reviens ici.¬†¬Ľ

      17 La femme r√©pondit¬†: ¬ę¬†Je n'ai pas de mari.¬†¬Ľ J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Tu as bien fait de dire¬†: ‚ÄėJe n'ai pas de mari‚Äô,

      18 car tu as eu cinq maris et l'homme que tu as maintenant n'est pas ton mari. En cela tu as dit la v√©rit√©.¬†¬Ľ

      19 ¬ę¬†Seigneur, lui dit la femme, je vois que tu es un proph√®te.

      20 Nos anc√™tres ont ador√© sur cette montagne et vous dites, vous, que l'endroit o√Ļ il faut adorer est √† J√©rusalem.¬†¬Ľ

      21 ¬ę¬†Femme, lui dit J√©sus, crois-moi, l'heure vient o√Ļ ce ne sera ni sur cette montagne ni √† J√©rusalem que vous adorerez le P√®re.

      22 Vous adorez ce que vous ne connaissez pas ; nous, nous adorons ce que nous connaissons, car le salut vient des Juifs.

      23 Mais l'heure vient, et elle est d√©j√† l√†, o√Ļ les vrais adorateurs adoreront le P√®re en esprit et en v√©rit√©. En effet, ce sont l√† les adorateurs que recherche le P√®re.

      24 Dieu est Esprit et il faut que ceux qui l'adorent l'adorent en esprit et en v√©rit√©.¬†¬Ľ

      25 La femme lui dit¬†: ¬ę¬†Je sais que le Messie doit venir, celui que l'on appelle Christ. Quand il sera venu, il nous annoncera tout.¬†¬Ľ

      26 J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Je le suis, moi qui te parle.¬†¬Ľ

      27 L√†-dessus arriv√®rent ses disciples, et ils √©taient √©tonn√©s de ce qu'il parlait avec une femme. Toutefois, aucun ne dit¬†: ¬ę¬†Que lui demandes-tu¬†?¬†¬Ľ ou¬†: ¬ę¬†Pourquoi parles-tu avec elle¬†?¬†¬Ľ

      28 Alors la femme laissa sa cruche, s'en alla dans la ville et dit aux habitants :

      29 ¬ę¬†Venez voir un homme qui m'a dit [tout] ce que j'ai fait. Ne serait-il pas le Messie¬†?¬†¬Ľ

      30 Ils sortirent de la ville et vinrent vers lui.

      31 Pendant ce temps, les disciples le pressaient en disant¬†: ¬ę¬†Ma√ģtre, mange.¬†¬Ľ

      32 Mais il leur dit¬†: ¬ę¬†J'ai √† manger une nourriture que vous ne connaissez pas.¬†¬Ľ

      33 Les disciples se disaient donc les uns aux autres¬†: ¬ę¬†Quelqu'un lui aurait-il apport√© √† manger¬†?¬†¬Ľ

      34 J√©sus leur dit¬†: ¬ę¬†Ma nourriture est de faire la volont√© de celui qui m'a envoy√© et d'accomplir son Ňďuvre.

      35 Ne dites-vous pas qu'il y a encore quatre mois jusqu'à la moisson ? Eh bien, je vous le dis, levez les yeux et regardez les champs : ils sont déjà blancs pour la moisson.

      36 Celui qui moissonne reçoit un salaire et amasse du fruit pour la vie éternelle, afin que celui qui sème et celui qui moissonne se réjouissent ensemble.

      37 En effet, en cela cette parole est vraie¬†: ‚ÄėL'un s√®me et l'autre moissonne.‚Äô

      38 Je vous ai envoy√©s r√©colter une moisson qui ne vous a pas demand√© de travail¬†; d'autres ont travaill√© et vous √™tes entr√©s dans leur travail.¬†¬Ľ

      39 Beaucoup de Samaritains de cette ville crurent en J√©sus √† cause des paroles de la femme qui rendait ce t√©moignage¬†: ¬ę¬†Il m'a dit tout ce que j'ai fait.¬†¬Ľ

      40 Ainsi donc, quand ils vinrent le trouver, les Samaritains le prièrent de rester avec eux. Il resta là deux jours.

      41 Un bien plus grand nombre crurent à cause des paroles de Jésus,

      42 et ils disaient √† la femme¬†: ¬ę¬†Ce n'est plus seulement √† cause de ce que tu as dit que nous croyons, car nous l'avons entendu nous-m√™mes et nous savons qu'il est vraiment [le Messie, ] le Sauveur du monde.¬†¬Ľ

      Jésus guérit le fils d'un haut fonctionnaire

      43 Après ces deux jours, Jésus partit de là pour se rendre en Galilée,

      44 car il avait déclaré lui-même qu'un prophète n'est pas honoré dans sa propre patrie.

      45 Lorsqu'il arriva en Galilée, il fut bien accueilli par les Galiléens qui avaient vu tout ce qu'il avait fait à Jérusalem pendant la fête. En effet, eux aussi étaient allés à la fête.

      46 J√©sus retourna donc √† Cana en Galil√©e, o√Ļ il avait chang√© l'eau en vin. Il y avait √† Caperna√ľm un officier du roi dont le fils √©tait malade.

      47 Quand il apprit que Jésus était venu de Judée en Galilée, il alla le trouver et le pria de descendre guérir son fils, car il était sur le point de mourir.

      48 J√©sus lui dit¬†: ¬ę¬†Si vous ne voyez pas des signes et des prodiges, vous ne croirez donc pas¬†?¬†¬Ľ

      49 L'officier du roi lui dit¬†: ¬ę¬†Seigneur, descends avant que mon enfant ne meure¬†!¬†¬Ľ

      50 ¬ę¬†Vas-y, lui dit J√©sus, ton fils vit.¬†¬Ľ Cet homme crut √† la parole que J√©sus lui avait dite et s'en alla.

      51 Il √©tait d√©j√† en train de redescendre lorsque ses serviteurs vinrent √† sa rencontre et lui dirent¬†: ¬ę¬†Ton enfant vit.¬†¬Ľ

      52 Il leur demanda √† quelle heure il √©tait all√© mieux et ils lui dirent¬†: ¬ę¬†C‚Äôest hier, √† une heure de l'apr√®s-midi, que la fi√®vre l'a quitt√©.¬†¬Ľ

      53 Le p√®re reconnut que c'√©tait √† cette heure-l√† que J√©sus lui avait dit¬†: ¬ę¬†Ton fils vit.¬†¬Ľ Alors il crut, lui et toute sa famille.

      54 Jésus fit ce deuxième signe miraculeux après être revenu de Judée en Galilée.
  • versets s√©lectionn√©s
  • Vid√©os et messages relatifs
  • Commentaires bibliques
  • H√©breu / Grec
  • Dictionnaire
  • Versets relatifs
  • Carte
  • Favoris
  • Partager

Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter

Générer un verset illustré
Logo TopChrétien carré

Télécharger l'image

Choisissez une image

Personnalisez le verset

Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas

Taille :

Couleur :

Police :

Personnalisez la référence

Couleur :

Police :

Taille :

De légères variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image téléchargée.

Vous avez aim√© ? Partagez autour de vous !

Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin pour Firefox & Safari - Flash plugin pour Opera & Chrome.