TopChrĂ©tien Musique Clip Chant Messianique - Israel Israel, Terre Promise ! JĂ©rĂ©mie 16.15 TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 mais : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âJe les ramĂšnerai dans leur pays, celui que j'avais donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. Segond 1910 Mais on dira : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays du septentrion Et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s ! Je les ramĂšnerai dans leur pays, Que j'avais donnĂ© Ă leurs pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Mais on dira : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter les IsraĂ©lites du pays du nord Et de tous les pays oĂč il les avait bannis ! Je les ramĂšnerai sur leur territoire Que jâavais donnĂ© Ă leurs pĂšres. Parole de Vie © âJe le jure au nom du SEIGNEUR vivant, qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les autres pays oĂč il les avait chassĂ©s.â Oui, je les ferai revenir sur le territoire que jâai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. » Français Courant © mais âJe le jure par le Seigneur vivant, qui a retirĂ© les IsraĂ©lites du pays du nord et des autres pays oĂč il les avait chassĂ©s !â Je les ferai revenir, en effet, sur leur sol, celui que jâai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. » Semeur © mais lâon dira plutĂŽt : « LâEternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s. » Je les ramĂšnerai dans leur pays que jâai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. Darby mais : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays du nord, et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leur terre, que j'ai donnĂ©e Ă leurs pĂšres. Martin Mais, l'Eternel est vivant qui a fait remonter les enfants d'IsraĂ«l du pays de l'Aquilon, et de tous les pays auxquels il les avait chassĂ©s ; aprĂšs que je les aurai ramenĂ©s dans leur pays, lequel j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres. Ostervald Mais on dira : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s ; car je les ramĂšnerai dans leur pays, que j'avais donnĂ© Ă leurs pĂšres. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible but, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries where he had driven them. I will bring them again into their land that I gave to their fathers. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais on dira : LâEternel 03068 est vivant 02416, Lui qui a fait monter 05927 08689 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 du pays 0776 du septentrion 06828 Et de tous les pays 0776 oĂč il les avait chassĂ©s 05080 08689 ! Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pays 0127, Que jâavais donnĂ© 05414 08804 Ă leurs pĂšres 01. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05080 - nadach forcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06828 - tsaphown nord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠NORD (Invasions du). Le « Nord » (hĂ©breu tsaphon) dĂ©signe dans de trĂšs nombreux passages bibliques ⊠PAYS DU NORD La dĂ©termination d'une rĂ©gion par l'orientation Ă©tait chose courante dans l'antiquitĂ©, oĂč les connaissances gĂ©ographiques ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramĂšnera tes dĂ©portĂ©s et aura compassion de toi. Il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples parmi lesquels il t'aura lui-mĂȘme dispersĂ©. 4 MĂȘme si tu Ă©tais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , il ira te chercher jusque-lĂ . 5 L'Eternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que tes ancĂȘtres possĂ©daient et tu le possĂ©deras. Il te fera du bien et te rendra plus nombreux que tes ancĂȘtres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Eternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations ! Ainsi nous cĂ©lĂ©brerons ton saint nom et *nous mettrons notre gloire Ă te louer : EsaĂŻe 11 11 Ce jour-lĂ , le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront restĂ©s en Assyrie et en Egypte, Ă Pathros et en Ethiopie, Ă Elam, Ă Shinear, Ă Hamath et dans les Ăźles de la mer. 12 Il dressera un Ă©tendard pour les nations, il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l et rĂ©unira les dispersĂ©s de Juda des quatre coins de la terre. 13 La jalousie d'EphraĂŻm disparaĂźtra et ses adversaires en Juda seront Ă©liminĂ©s ; EphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus lâadversaire dâEphraĂŻm. 14 Au contraire, ils fondront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'ouest, ils pilleront ensemble les nomades de l'est ; ils auront la mainmise sur Edom et Moab et les Ammonites leur seront soumis. 15 L'Eternel fendra le golfe de la mer d'Egypte et menacera lâEuphrate en soufflant avec force : il le partagera en sept canaux et lâon pourra y marcher en sandales. 16 Il y aura une route pour le reste de son peuple, pour ceux qui seront restĂ©s en Assyrie, comme il y en a eu une pour IsraĂ«l le jour oĂč il est sorti d'Egypte. EsaĂŻe 13 5 Ils viennent d'un pays lointain, dâune extrĂ©mitĂ© du ciel. L'Eternel et les agents de sa fureur vont dĂ©vaster tout le pays. 6 Lamentez-vous, *car le jour de l'Eternel est proche ! Il vient comme une dĂ©vastation dĂ©cidĂ©e par le Tout-Puissant. EsaĂŻe 14 1 En effet, l'Eternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur IsraĂ«l, et il leur accordera du repos sur leur terre ; les Ă©trangers se joindront Ă eux, ils se rattacheront Ă la famille de Jacob. EsaĂŻe 27 12 Il arrivera, ce jour-lĂ , que l'Eternel procĂ©dera Ă un battage depuis le cours de lâEuphrate jusqu'au torrent d'Egypte, et vous serez ramassĂ©s un Ă un, IsraĂ©lites ! 13 Ce jour-lĂ , on sonnera de la grande trompette. Alors ceux qui Ă©taient perdus en Assyrie ou rĂ©fugiĂ©s en Egypte reviendront et se prosterneront devant l'Eternel sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 18 Alors, la communautĂ© de Juda marchera avec celle d'IsraĂ«l. Elles viendront ensemble du pays du nord jusquâau pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos ancĂȘtres. JĂ©rĂ©mie 16 15 mais : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âJe les ramĂšnerai dans leur pays, celui que j'avais donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. JĂ©rĂ©mie 23 8 mais oĂč lâon dira : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et qui a ramenĂ© les descendants d'IsraĂ«l du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âIls habiteront alors sur leur territoire. » JĂ©rĂ©mie 24 6 Je veillerai sur eux pour leur faire du bien et je les ramĂšnerai dans ce pays, je les restaurerai pour ne plus les dĂ©truire, je les planterai pour ne plus les arracher. JĂ©rĂ©mie 30 3 En effet, voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je ramĂšnerai les dĂ©portĂ©s de mon peuple, d'IsraĂ«l et de Juda. VoilĂ ce que dit l'Eternel. Je les ferai revenir dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, et ils en prendront possession. » 10 Quant Ă toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. Ne te laisse pas effrayer, IsraĂ«l ! En effet, je vais te dĂ©livrer de la terre lointaine, je vais dĂ©livrer ta descendance du pays oĂč elle est dĂ©portĂ©e. Jacob reviendra pour connaĂźtre la tranquillitĂ© et la sĂ©curitĂ©. Plus personne ne lâinquiĂ©tera. JĂ©rĂ©mie 31 8 Je vais les ramener du pays du nord, je les rassemblerai des extrĂ©mitĂ©s de la terre. Parmi eux figureront l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui accouche. Ensemble ils forment une grande assemblĂ©e, ils reviennent ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Je vais les rassembler de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s en raison de ma colĂšre, ma fureur et ma grande indignation. Je les ramĂšnerai ici et je ferai en sorte quâils y habitent en sĂ©curitĂ©. JĂ©rĂ©mie 50 19 Je ramĂšnerai IsraĂ«l dans son domaine. Il broutera sur le Carmel et en Basan et il se rassasiera dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et en Galaad. EzĂ©chiel 34 12 Tout comme un berger part Ă la recherche de son troupeau quand il se trouve au milieu de ses brebis et quâelles sont dispersĂ©es, je veillerai sur mes brebis et je les arracherai de tous les endroits oĂč elles ont Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©es un jour de tĂ©nĂšbres et dâobscuritĂ©. 13 Je les ferai sortir des divers peuples, je les rassemblerai des divers pays et je les ramĂšnerai sur leur territoire. Je les conduirai sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des cours dâeau et dans tous les endroits habitĂ©s du pays. 14 Je les conduirai dans un bon pĂąturage et leur domaine se trouvera sur les hautes montagnes d'IsraĂ«l. LĂ elles se reposeront dans un domaine agrĂ©able, et elles brouteront dans de riches pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 36 24 Je vous arracherai aux nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramĂšnerai sur votre territoire. EzĂ©chiel 37 21 et tu leur diras : » âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais arracher les IsraĂ©lites aux nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de tous cĂŽtĂ©s et je les ramĂšnerai vers leur territoire. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l. Ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. EzĂ©chiel 39 28 Ils reconnaĂźtront alors que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai exilĂ©s parmi les nations et qui les rĂ©unis sur leur territoire sans laisser aucun d'eux lĂ -bas. Amos 9 14 Je ramĂšnerai les dĂ©portĂ©s de mon peuple, d'IsraĂ«l ; ils reconstruiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils cultiveront des jardins et en mangeront les fruits. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !
TopMessages Message texte Sous la rosĂ©e des cieux "L'une des bĂ©nĂ©dictions les plus Ă©videntes apportĂ©es par la priĂšre secrĂšte sur le ministĂšre est un indescriptible et inimitable Quelque ⊠E.M. Bounds JĂ©rĂ©mie 15.1-15 Segond 21 mais : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âJe les ramĂšnerai dans leur pays, celui que j'avais donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. Segond 1910 Mais on dira : L'Ăternel est vivant, Lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays du septentrion Et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s ! Je les ramĂšnerai dans leur pays, Que j'avais donnĂ© Ă leurs pĂšres. Segond 1978 (Colombe) © Mais on dira : LâĂternel est vivant, Lui qui a fait monter les IsraĂ©lites du pays du nord Et de tous les pays oĂč il les avait bannis ! Je les ramĂšnerai sur leur territoire Que jâavais donnĂ© Ă leurs pĂšres. Parole de Vie © âJe le jure au nom du SEIGNEUR vivant, qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les autres pays oĂč il les avait chassĂ©s.â Oui, je les ferai revenir sur le territoire que jâai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. » Français Courant © mais âJe le jure par le Seigneur vivant, qui a retirĂ© les IsraĂ©lites du pays du nord et des autres pays oĂč il les avait chassĂ©s !â Je les ferai revenir, en effet, sur leur sol, celui que jâai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. » Semeur © mais lâon dira plutĂŽt : « LâEternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s. » Je les ramĂšnerai dans leur pays que jâai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. Darby mais : L'Ăternel est vivant, qui a fait monter les fils d'IsraĂ«l du pays du nord, et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s. Et je les ramĂšnerai dans leur terre, que j'ai donnĂ©e Ă leurs pĂšres. Martin Mais, l'Eternel est vivant qui a fait remonter les enfants d'IsraĂ«l du pays de l'Aquilon, et de tous les pays auxquels il les avait chassĂ©s ; aprĂšs que je les aurai ramenĂ©s dans leur pays, lequel j'ai donnĂ© Ă leurs pĂšres. Ostervald Mais on dira : L'Ăternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants d'IsraĂ«l du pays du Nord, et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s ; car je les ramĂšnerai dans leur pays, que j'avais donnĂ© Ă leurs pĂšres. HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖŒÖŽÖŁŚ ŚÖŽŚÖŸŚÖ·ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶ÖšŚš ŚÖ¶ŚąÖ±ŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚȘÖŸŚÖŒÖ°Ś Ö”Ö€Ś ŚÖŽŚ©ŚÖ°ŚšÖžŚÖ”ŚÖ ŚÖ”ŚÖ¶ÖŁŚšÖ¶Ś„ ŚŠÖžŚ€ÖŚÖčŚ ŚÖŒŚÖŽŚÖŒÖčŚÖ ŚÖžÖœŚÖČŚšÖžŚŠÖŚÖčŚȘ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš ŚÖŽŚÖŒÖŽŚŚÖžÖŚ Ś©ŚÖžÖŚÖŒÖžŚ ŚÖ·ŚÖČŚ©ŚÖŽÖœŚÖčŚȘÖŽŚŚÖ ŚąÖ·ŚÖŸŚÖ·ŚÖ°ŚÖžŚȘÖžÖŚ ŚÖČŚ©ŚÖ¶Ö„Śš Ś ÖžŚȘÖ·ÖŚȘ֌֎Ś ŚÖ·ŚÖČŚŚÖčŚȘÖžÖœŚŚ World English Bible but, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the countries where he had driven them. I will bring them again into their land that I gave to their fathers. Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Mais on dira : LâEternel 03068 est vivant 02416, Lui qui a fait monter 05927 08689 les enfants 01121 dâIsraĂ«l 03478 du pays 0776 du septentrion 06828 Et de tous les pays 0776 oĂč il les avait chassĂ©s 05080 08689 ! Je les ramĂšnerai 07725 08689 dans leur pays 0127, Que jâavais donnĂ© 05414 08804 Ă leurs pĂšres 01. 01 - 'ab pĂšre d'un individu Dieu pĂšre de son peuple tĂȘte ou fondateur d'une maisonnĂ©e, d'un groupe, ⊠0127 - 'adamah terrain, terre, sol terre (en gĂ©nĂ©ral) terrain, morceau spĂ©cifique terre comme matĂ©riau de construction partie ⊠0776 - 'erets terre, territoire, sol terre entiĂšre: opposĂ©e Ă une partie, opposĂ©e aux cieux, les habitants de ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠02416 - chay vivant, vif vert (vĂ©gĂ©tation) courante, fraĂźche (eau) vivant, actif (homme) renouveau (printemps) n m parents ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03478 - Yisra'el IsraĂ«l = « Dieu prĂ©vaut, », « lutteur avec Dieu » le second nom de ⊠05080 - nadach forcer, pousser, conduire au loin, bannir (Qal) repousser, bannir (Nifal) ĂȘtre repoussĂ© ĂȘtre mis dehors, ⊠05414 - nathan donner, mettre, poser (Qal) donner, accorder, permettre, attribuer, employer, consacrer, dĂ©vouer, dĂ©dier, payer des gages, ⊠05927 - `alah monter, Ă©lever, grimper (Qal) monter rencontrer, visiter, suivre, quitter, se retirer pousser, croĂźtre (de vĂ©gĂ©tation) ⊠06828 - tsaphown nord (la direction), vers le nord, septentrion aquilon (vent du nord) 07725 - shuwb retourner, revenir (Qal) revenir, retourner retourner revenir se dĂ©tourner de relations spirituelles (fig) se dĂ©tourner ⊠08689 Radical : Hifil 08818 Mode : Parfait 08816 Nombre : 2675 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠NORD (Invasions du). Le « Nord » (hĂ©breu tsaphon) dĂ©signe dans de trĂšs nombreux passages bibliques ⊠PAYS DU NORD La dĂ©termination d'une rĂ©gion par l'orientation Ă©tait chose courante dans l'antiquitĂ©, oĂč les connaissances gĂ©ographiques ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠DeutĂ©ronome 30 3 alors l'Eternel, ton Dieu, ramĂšnera tes dĂ©portĂ©s et aura compassion de toi. Il te rassemblera encore du milieu de tous les peuples parmi lesquels il t'aura lui-mĂȘme dispersĂ©. 4 MĂȘme si tu Ă©tais exilĂ© Ă l'autre extrĂ©mitĂ© du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de lĂ , il ira te chercher jusque-lĂ . 5 L'Eternel, ton Dieu, te ramĂšnera dans le pays que tes ancĂȘtres possĂ©daient et tu le possĂ©deras. Il te fera du bien et te rendra plus nombreux que tes ancĂȘtres. Psaumes 106 47 Sauve-nous, Eternel, notre Dieu, et rassemble-nous du milieu des nations ! Ainsi nous cĂ©lĂ©brerons ton saint nom et *nous mettrons notre gloire Ă te louer : EsaĂŻe 11 11 Ce jour-lĂ , le Seigneur interviendra de nouveau pour racheter le reste de son peuple, ceux qui seront restĂ©s en Assyrie et en Egypte, Ă Pathros et en Ethiopie, Ă Elam, Ă Shinear, Ă Hamath et dans les Ăźles de la mer. 12 Il dressera un Ă©tendard pour les nations, il rassemblera les exilĂ©s d'IsraĂ«l et rĂ©unira les dispersĂ©s de Juda des quatre coins de la terre. 13 La jalousie d'EphraĂŻm disparaĂźtra et ses adversaires en Juda seront Ă©liminĂ©s ; EphraĂŻm ne sera plus jaloux de Juda et Juda ne sera plus lâadversaire dâEphraĂŻm. 14 Au contraire, ils fondront sur l'Ă©paule des Philistins Ă l'ouest, ils pilleront ensemble les nomades de l'est ; ils auront la mainmise sur Edom et Moab et les Ammonites leur seront soumis. 15 L'Eternel fendra le golfe de la mer d'Egypte et menacera lâEuphrate en soufflant avec force : il le partagera en sept canaux et lâon pourra y marcher en sandales. 16 Il y aura une route pour le reste de son peuple, pour ceux qui seront restĂ©s en Assyrie, comme il y en a eu une pour IsraĂ«l le jour oĂč il est sorti d'Egypte. EsaĂŻe 13 5 Ils viennent d'un pays lointain, dâune extrĂ©mitĂ© du ciel. L'Eternel et les agents de sa fureur vont dĂ©vaster tout le pays. 6 Lamentez-vous, *car le jour de l'Eternel est proche ! Il vient comme une dĂ©vastation dĂ©cidĂ©e par le Tout-Puissant. EsaĂŻe 14 1 En effet, l'Eternel aura compassion de Jacob, son choix se portera encore sur IsraĂ«l, et il leur accordera du repos sur leur terre ; les Ă©trangers se joindront Ă eux, ils se rattacheront Ă la famille de Jacob. EsaĂŻe 27 12 Il arrivera, ce jour-lĂ , que l'Eternel procĂ©dera Ă un battage depuis le cours de lâEuphrate jusqu'au torrent d'Egypte, et vous serez ramassĂ©s un Ă un, IsraĂ©lites ! 13 Ce jour-lĂ , on sonnera de la grande trompette. Alors ceux qui Ă©taient perdus en Assyrie ou rĂ©fugiĂ©s en Egypte reviendront et se prosterneront devant l'Eternel sur la montagne sainte, Ă JĂ©rusalem. JĂ©rĂ©mie 3 18 Alors, la communautĂ© de Juda marchera avec celle d'IsraĂ«l. Elles viendront ensemble du pays du nord jusquâau pays que j'ai donnĂ© en hĂ©ritage Ă vos ancĂȘtres. JĂ©rĂ©mie 16 15 mais : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir les IsraĂ©lites du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âJe les ramĂšnerai dans leur pays, celui que j'avais donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres. JĂ©rĂ©mie 23 8 mais oĂč lâon dira : âL'Eternel est vivant, lui qui a fait sortir et qui a ramenĂ© les descendants d'IsraĂ«l du pays du nord et de tous les pays oĂč il les avait chassĂ©s.âIls habiteront alors sur leur territoire. » JĂ©rĂ©mie 24 6 Je veillerai sur eux pour leur faire du bien et je les ramĂšnerai dans ce pays, je les restaurerai pour ne plus les dĂ©truire, je les planterai pour ne plus les arracher. JĂ©rĂ©mie 30 3 En effet, voici que les jours viennent, dĂ©clare l'Eternel, oĂč je ramĂšnerai les dĂ©portĂ©s de mon peuple, d'IsraĂ«l et de Juda. VoilĂ ce que dit l'Eternel. Je les ferai revenir dans le pays que j'ai donnĂ© Ă leurs ancĂȘtres, et ils en prendront possession. » 10 Quant Ă toi, mon serviteur Jacob, nâaie pas peur, dĂ©clare l'Eternel. Ne te laisse pas effrayer, IsraĂ«l ! En effet, je vais te dĂ©livrer de la terre lointaine, je vais dĂ©livrer ta descendance du pays oĂč elle est dĂ©portĂ©e. Jacob reviendra pour connaĂźtre la tranquillitĂ© et la sĂ©curitĂ©. Plus personne ne lâinquiĂ©tera. JĂ©rĂ©mie 31 8 Je vais les ramener du pays du nord, je les rassemblerai des extrĂ©mitĂ©s de la terre. Parmi eux figureront l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui accouche. Ensemble ils forment une grande assemblĂ©e, ils reviennent ici. JĂ©rĂ©mie 32 37 Je vais les rassembler de tous les pays oĂč je les ai chassĂ©s en raison de ma colĂšre, ma fureur et ma grande indignation. Je les ramĂšnerai ici et je ferai en sorte quâils y habitent en sĂ©curitĂ©. JĂ©rĂ©mie 50 19 Je ramĂšnerai IsraĂ«l dans son domaine. Il broutera sur le Carmel et en Basan et il se rassasiera dans la rĂ©gion montagneuse d'EphraĂŻm et en Galaad. EzĂ©chiel 34 12 Tout comme un berger part Ă la recherche de son troupeau quand il se trouve au milieu de ses brebis et quâelles sont dispersĂ©es, je veillerai sur mes brebis et je les arracherai de tous les endroits oĂč elles ont Ă©tĂ© Ă©parpillĂ©es un jour de tĂ©nĂšbres et dâobscuritĂ©. 13 Je les ferai sortir des divers peuples, je les rassemblerai des divers pays et je les ramĂšnerai sur leur territoire. Je les conduirai sur les montagnes d'IsraĂ«l, le long des cours dâeau et dans tous les endroits habitĂ©s du pays. 14 Je les conduirai dans un bon pĂąturage et leur domaine se trouvera sur les hautes montagnes d'IsraĂ«l. LĂ elles se reposeront dans un domaine agrĂ©able, et elles brouteront dans de riches pĂąturages sur les montagnes d'IsraĂ«l. EzĂ©chiel 36 24 Je vous arracherai aux nations, je vous rassemblerai de tous les pays et je vous ramĂšnerai sur votre territoire. EzĂ©chiel 37 21 et tu leur diras : » âVoici ce que dit le Seigneur, l'Eternel : Je vais arracher les IsraĂ©lites aux nations oĂč ils sont allĂ©s, je les rassemblerai de tous cĂŽtĂ©s et je les ramĂšnerai vers leur territoire. 22 Je ferai d'eux une seule nation dans le pays, dans les montagnes d'IsraĂ«l. Ils auront tous un mĂȘme roi, ils ne formeront plus deux nations et ne seront plus divisĂ©s en deux royaumes. EzĂ©chiel 39 28 Ils reconnaĂźtront alors que je suis l'Eternel, leur Dieu, qui les ai exilĂ©s parmi les nations et qui les rĂ©unis sur leur territoire sans laisser aucun d'eux lĂ -bas. Amos 9 14 Je ramĂšnerai les dĂ©portĂ©s de mon peuple, d'IsraĂ«l ; ils reconstruiront les villes dĂ©vastĂ©es et les habiteront, ils planteront des vignes et en boiront le vin, ils cultiveront des jardins et en mangeront les fruits. Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !