TopMessages Message texte Tendre la main... et Ă©lever nos voix Chacun connaĂźt la cĂ©lĂšbre parabole du bon Samaritain (Luc 10). Le pasteur Louis Schweitzer, constatant que « des milliers de ⊠SEL JĂ©rĂ©mie 22.1-30 Segond 21 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majestĂ©Â !â Segond 1910 C'est pourquoi ainsi parle l'Ăternel sur Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las, ma soeur ! On ne le pleurera pas, en disant : HĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majestĂ©Â ! Segond 1978 (Colombe) © Câest pourquoi ainsi parle lâĂternel Sur Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, mon frĂšre ! hĂ©las (mes) sĆurs ! On ne lui fera pas de funĂ©railles, en disant : HĂ©las, seigneur, hĂ©las, sa majestĂ©Â ! Parole de Vie © Câest pourquoi, voici ce que le SEIGNEUR dit au sujet de Yoaquim, fils de Josias et roi de Juda : « Quand il mourra, on ne chantera pas de chant de deuil. Personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !â Personne ne pleurera sur lui en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre ! Quel malheur, notre Roi !â Français Courant © Voici donc ce que dĂ©clare le Seigneur au sujet de Joaquim, fils de Josias et roi de Juda : « A sa mort il nây aura pas de lamentation funĂšbre ; personne ne dira : âQuel malheur, mon frĂšre !â âQuel malheur, ma sĆur !â On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon MaĂźtre !â âQuel malheur, Excellence !â Semeur © « VoilĂ pourquoi lâEternel dĂ©clare au sujet de Yehoyaqim, fils de Josias, roi de Juda : Personne ne le pleurera en disant : âQuel malheur, mon frĂšre !â et âQuel malheur, ma sĆur !â On ne mĂšnera pas le deuil en disant : âHĂ©las ! mon seigneur ! HĂ©las sa majestĂ©Â !â Darby C'est pourquoi, ainsi dit l'Ăternel quand Ă JehoĂŻakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, mon frĂšre ! HĂ©las ma soeur ! On ne se lamentera pas sur lui : HĂ©las, Seigneur ! et : HĂ©las, sa gloire ! Martin C'est pourquoi, ainsi a dit l'Eternel touchant JĂ©hojakim fils de Josias Roi de Juda : on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las mon frĂšre ! et hĂ©las ma soeur ! on ne le plaindra point, [en disant] : hĂ©las Sire ! et, hĂ©las sa magnificence ! Ostervald C'est pourquoi, ainsi a dit l'Ăternel touchant JĂ©hojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera point, en disant : hĂ©las, mon frĂšre ; hĂ©las, ma soeur ! On ne le plaindra point, en disant : hĂ©las, seigneur ! hĂ©las, sa majestĂ©Â ! HĂ©breu / Grec - Texte original © ŚÖžŚÖ”ÖŚ ŚÖŒÖčÖœŚÖŸŚÖžŚÖ·ÖŁŚš ŚÖ°ŚŚÖžÖŚ ŚÖ¶ŚÖŸŚÖ°ŚŚÖčŚÖžŚ§ÖŽÖ€ŚŚ ŚÖŒÖ¶ŚÖŸŚÖ茌©ŚÖŽŚÖŒÖžÖŚŚÖŒÖ ŚÖ¶ÖŁŚÖ¶ŚÖ° ŚÖ°ŚŚÖŒŚÖžÖŚ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŽÖŚ ŚÖ°ŚÖŁŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚȘ ŚÖčŚÖŸŚÖŽŚĄÖ°Ś€ÖŒÖ°ŚÖŁŚÖŒ ŚÖŚÖč ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖžŚÖŚÖčŚ ŚÖ°ŚÖ„ŚÖčŚ ŚÖčŚÖčÖœŚŚ World English Bible Therefore thus says Yahweh concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: they shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! They shall not lament for him, saying Ah lord! or, Ah his glory! Choisissez votre commentaire : La bible annotĂ©e Commentaire de Matthew Henry HĂ©las, mon frĂšre,... ma sĆur ! Formules ordinaires des lamentations, citĂ©es ici pour faire tableau. Comparez 1Rois 13.30. Autres ressources sur theotex.org, contact theotex@gmail.com Aucun commentaire associĂ© Ă ce passage. Matthew Henry © traduction Dominique OschĂ© Câest pourquoi ainsi parle 0559 08804 lâEternel 03068 sur Jojakim 03079, fils 01121 de Josias 02977, roi 04428 de Juda 03063: On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, mon frĂšre 0251 ! hĂ©las 01945, ma sĆur 0269 ! On ne le pleurera 05594 08799 pas, en disant : HĂ©las 01945, seigneur 0113 ! hĂ©las 01945, sa majestĂ© 01935 ! 0113 - 'adown Le Seigneur Dieu, Seigneur de toute la terre seigneur, maĂźtre, roi, mari, prophĂšte, gouverneur, intendant... ⊠0251 - 'ach frĂšre frĂšre de mĂȘmes parents demi-frĂšre (mĂȘme pĂšre) de la mĂȘme tribu l'un pour l'autre ⊠0269 - 'achowth sĆur sĆur (de mĂȘmes parents) demi-sĆur (mĂȘme pĂšre) (mĂ©taph) IsraĂ«l et Juda 0559 - 'amar dire, parler, prononcer rĂ©pondre, penser, commander, promettre, avoir l'intention de ĂȘtre entendu, ĂȘtre appelĂ© se ⊠01121 - ben fils, petit-fils, enfant, membre d'un groupe fils, enfant mĂąle petit-fils enfant (garçon ou fille) jeunesse, ⊠01935 - howd splendeur, majestĂ© (de Dieu), vigueur, beautĂ©, royal 01945 - howy ah!, hĂ©las!, ha!, ho!, O!, malheur! 02977 - Yo'shiyah Josias (Angl. Josiah) = « l'Ăternel guĂ©rit » fils d'Amon par Jedida, qui succĂ©da à ⊠03063 - YÄhuwdah Juda (Angl. Judah) = « qu'il (Dieu) soit louĂ© » le fils de Jacob par ⊠03068 - YÄhovah l'Ăternel (JĂ©hovah, ou mieux: YahvĂ©) = « celui qui est l'existant » le nom propre ⊠03079 - YÄhowyaqiym Jojakim (Angl. Jehoiakim) = « l'Ăternel suscite » fils de Josias et l'un des derniers ⊠04428 - melek Malcom = « roi trĂšs haut » roi, rĂšgne 05594 - caphad gĂ©mir, se lamenter, pleurer (Qal) gĂ©mir, pleurer pleureurs (Nifal) ĂȘtre en lamentations, ĂȘtre dans le ⊠08799 Radical : Qal 08851 Mode : Imparfait 08811 Nombre : 19885 08804 Radical : Qal 08851 Mode : Parfait 08816 Nombre : 12562 © Ăditions CLĂ, avec autorisation CHAUVE-SOURIS Commune en Palestine : on y a trouvĂ© dix-sept espĂšces diffĂ©rentes de chiroptĂšres, dont l'oreillard ⊠JOĂL (livre de) Le second livre des douze « petits prophĂštes » est trĂšs court : 73 versets ⊠OISEAUX L'hĂ©breu a plusieurs mots pour les dĂ©signer : ĂŽph le plus frĂ©quent, comprend tous les ⊠SEIGNEUR Titre divin, correspondant, Ie plus souvent Ă l'hĂ©breu AdĂŽn, AdonaĂŻ et au grec Kurios, quelquefois ⊠ZACHARIE (livre de) Ce livre se compose de deux parties, dont la diffĂ©rence Ă©clate Ă la premiĂšre lecture. ⊠2 Samuel 1 26 » Je suis dans la douleur Ă cause de toi, Jonathan, mon frĂšre ! #Tu faisais tout mon plaisir. #Ton amour pour moi Ă©tait merveilleux, #supĂ©rieur Ă l'amour des femmes. # 2 Samuel 3 33 Le roi composa une complainte sur Abner. Il dit : « Abner devait-il mourir comme un criminel ? 34 Tu n'avais ni les mains attachĂ©es, ni les pieds emprisonnĂ©s ! Tu es tombĂ© comme on tombe devant des mĂ©chants. » Et tout le peuple se remit Ă pleurer sur Abner. 35 Tout le peuple s'approcha de David pour lui faire prendre de la nourriture pendant qu'il faisait encore jour, mais David fit le serment suivant : « Que Dieu me traite avec la plus grande sĂ©vĂ©ritĂ©, si je goĂ»te du pain ou quoi que ce soit avant le coucher du soleil ! » 36 Tout le peuple prit connaissance de cette attitude et lâapprouva. Ils approuvĂšrent tout ce qu'avait fait le roi. 37 Tout le peuple et tout IsraĂ«l comprirent ce jour-lĂ que ce n'Ă©tait pas sur un ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait Ă©tĂ© tuĂ©. 38 Le roi dit Ă ses serviteurs : « Ne savez-vous pas qu'un chef, un grand homme, est tombĂ© aujourd'hui en IsraĂ«l ? 1 Rois 13 30 Il dĂ©posa son cadavre dans son propre tombeau et l'on pleura sur lui en disant : « Quel malheur, mon frĂšre ! » 2 Chroniques 21 19 Elle sâaggrava de jour en jour et, vers la fin de la deuxiĂšme annĂ©e, les intestins de Joram sortirent en raison de la maladie. Il mourut dans de violentes souffrances et son peuple ne brĂ»la pas de parfums en son honneur, comme il l'avait fait pour ses ancĂȘtres. 20 Il avait 32 ans lorsqu'il devint roi et il rĂ©gna 8 ans Ă JĂ©rusalem. Il partit sans ĂȘtre regrettĂ© et on l'enterra dans la ville de David, mais pas dans les tombeaux des rois. 2 Chroniques 35 25 JĂ©rĂ©mie fit une complainte sur lui ; tous les chanteurs et toutes les chanteuses ont parlĂ© de lui dans leurs complaintes jusqu'Ă aujourdâhui, et ils en ont fait une prescription pour IsraĂ«l. Ces chants sont Ă©crits dans les Complaintes. JĂ©rĂ©mie 16 4 Ils mourront de maladies graves, sans que personne ne les pleure et ne les ensevelisse. Ils deviendront pareils Ă du fumier sur la terre. Ils seront exterminĂ©s par l'Ă©pĂ©e et par la famine, et leurs cadavres serviront de nourriture aux oiseaux du ciel et aux bĂȘtes de la terre. 6 Grands et petits mourront dans ce pays. Ils ne seront pas ensevelis, on ne les pleurera pas, on ne se fera pas d'incision rituelle et lâon ne se rasera pas pour eux. JĂ©rĂ©mie 22 10 » Ne pleurez pas celui qui est mort, ne le plaignez pas ! Pleurez, oui, pleurez celui qui s'en va, car il ne reviendra plus, il ne reverra plus le pays de sa naissance. 18 » C'est pourquoi, voici ce que dit lâEternel Ă lâintention de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda : On ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, mon frĂšre ! Quel malheur, ma sĆur !âOn ne le pleurera pas en disant : âQuel malheur, seigneur ! Quel malheur, sa majestĂ©Â !â JĂ©rĂ©mie 34 5 mais paisiblement. De mĂȘme quâon a brĂ»lĂ© des parfums pour tes ancĂȘtres, les rois qui t'ont prĂ©cĂ©dĂ©, de mĂȘme on en brĂ»lera pour toi et l'on te pleurera en disant : âQuel malheur, seigneur !âcar câest ce que jâannonce, dĂ©clare l'Eternel. » Pour ajouter un favori, merci de vous connecter : Se connecter GĂ©nĂ©rer un verset illustrĂ© TĂ©lĂ©charger l'image Choisissez une image Personnalisez le verset Alignement : | | | Haut | Milieu | Bas Taille : Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Personnalisez la rĂ©fĂ©rence Couleur : Police : Acme Alfa Slab One Anton Balsamiq Sans Bebas Neue Dancing Script Lato Libre Caslon Display Londrina Solid Merriweather Montserrat Open Sans Oswald Pacifico Raleway Roboto Slab Shadows Into Light Srisakdi Taille : De lĂ©gĂšres variations de mise en page peuvent apparaitre sur l'image tĂ©lĂ©chargĂ©e. Copier --toreplace-- Vous avez aimĂ© ? Partagez autour de vous ! Partager par email Cette page a Ă©tĂ© partagĂ©e par email avec succĂšs !